Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1168973), страница 16

Файл №1168973 Диссертация (Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США) 16 страницаДиссертация (1168973) страница 162020-03-26СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 16)

Например, с помощьюфразеологизма chickenofthe(досл.sea«курицавморе»)выражается негативное эмотивное отношение к морякам, несущим службу наатомнойподводнойлодке,чтосвязаностолкновений с кораблями противника.сихПримерамиизбеганиемапелляциикпрямыхобразутрусливого животного служат сленгизмы chicken treatmen (досл. «куриноеповедение»)‘строгоесоблюдениесубординации ицеремоний (при взаимоотношениях между военнослужащими)’ и chicken out‘покидать оставлять’, пример которого встречаем в биографическом кинофильме«Patton» («Паттон», реж.

Франклин Шеффнер, 1970), повествующем о действияхамериканского генерала Джорджа Паттона во время Второй мировой войны:«Some of you boys I know are wondering whether or not you'll chicken out under fire.Don't worry about it. I can assure you that you will all do your duty» («Некоторые извас, ребята, я знаю, задаются вопросом, струсите ли вы под огнем. Небеспокойтесь об этом. Уверен, что вы все исполните свой долг». Перевод наш. –Е.

Ч.).Анализ соответствующего языкового материала показал, что в сленгевоеннослужащих США номинации животного мира широко используются вназваниях вооружения и военной техники. В образном основании лексикофразеологическихединиц,имеющихвсоставекомпонент-зоонимиобозначающих различные виды оружия, лежит представление о внешнемсходстве единицы техники и животного, качественных характеристиках иповадках представителя мира фауны. Так, летательные аппараты на службе ВВСполучают названия птиц: Eagle (досл.

«орел») ‘американский всепогодныйистребитель четвертого поколения Макдоннел-Дуглас F-15 «Игл» (англ.McDonnell Douglas F-15 Eagle)’, eagle eye (досл. «орлиный глаз») ‘дистанционно86управляемыйбеспилотныйразведывательныйаппарат’,nightingale(досл.«соловей») ‘транспортный самолет Дуглас С-9 (англ. Douglas C-9)’, bird (досл.«птица») ‘самолет, вертолет, ракета’, log bird (досл. «бревенчатая птица»)‘транспортныйвертолет(самолет)’,whirly-bird(досл.«птица-вертушка»)‘вертолет’, lame duck (досл.

«хромая утка») ‘поврежденная техника’.Внаучно-фантастическомбоевикеобоборонеЛос-Анджелесаотинопланетных захватчиков отрядом морских пехотинцев США «Battle: LosAngeles» («Инопланетное вторжение: Битва за Лос-Анджелес», реж. ДжонатанЛибесман, 2011) одним из героев используется сленгизм с компонентомзоонимом warbird (досл.

«боевая птица»), имеющий значение ‘военный самолет’:«All right, remember your training. We got a hostile warbird, thousand metres out.Everybody keep your eyes up. All buckled up back there, lieutenant» («Так, помним,чему нас учили. Вражеский самолет в тысяче метрах. Все смотрим вверх. Всемпристегнуться, лейтенант». Перевод наш. – Е. Ч.).Вназванияхвооруженияивоеннойтехникивоенно-морскихсилиспользуются номинации представителей подводного мира: black fish (досл.«черная рыба») ‘подводная лодка’, whale (досл.

«кит») ‘торпеда’, fish (досл.«рыба») ‘торпеда’, catch a fish (досл. «поймать рыбу») ‘быть торпедированным’.Названия животных применяются для именования оружия и техникиСухопутных сил: beaver (досл. «бобер») ‘аэродромный топливозаправщик’, irondog (досл. «железная собака») ‘снегоход’, donkey (досл. «осел») ‘малый тягач’, bugcar (досл. «машина-жук») ‘бронеавтомобиль; легкий автомобиль общегоназначения’, beetle (досл. «жук») ‘плавающий транспортер’, mice (досл.

«мыши»)‘бомбы малого калибра’.Рассмотренныйязыковойматериалдемонстрирует,чтозоонимыиспользуются в сленге военнослужащих при обозначении единиц вооружения ивоенной техники на основании сходства либо физических, либо функциональныххарактеристик предмета и животного, птицы, рыбы, насекомого.Так, представление о неброском сероватом оперении, хорошо скрывающемкозодоя на фоне коры деревьев, легло в основу названия американского87тактическогомалозаметногоистребителя-бомбардировщикаЛокхидF-117«Найтхок» (англ.

Lockheed F-117 Nighthawk), предназначением которого являетсяскрытое проникновение через систему противовоздушной обороны противника иатака стратегически важных наземных объектов военной инфраструктуры.Тематическая группа «боевые действия» также широко представлена вфонде зоонимосодержащей лексики и фразеологии военного сленга. Слова исловосочетания, описывающие реалии ведения боевых действий, вызываютассоциации с повадками представителей животного мира: put on the horse (досл.«поставить на лошадь») ‘включать форсаж (двигателей)’, rat race (досл.«крысиная гонка») ‘развитие успеха; преследование; воздушный бой; парад;смотр; паника; замешательство, путаница, бегство, отход’, turkey shot (досл.«выстрел в индейку») ‘стрельба, перестрелка’, foxhole (досл.

«лисья нора»)‘одиночный окоп, стрелковая ячейка’, monkey drop (досл. «прыжок обезьяны»‘высадка из вертолета по веревочной лестнице’, dog fight (досл. «собачий бой»)‘воздушный бой; рукопашный бой; бой в глубине обороны; бой отдельныхтанков, танковый поединок’, clay pigeon (досл. «глиняный голубь») ‘легкая цель;легкая задача’, chicken switch (досл. «куриный переключатель») ‘кнопкавключения системы подрыва ракеты (при отклонении от заданной траектории);кнопка (рукоятка) отделения космического корабля от ракеты-носителя; рукояткакатапультирования’, bugout (досл. «отступающий жук») ‘отход, отступление,бегство’.Например, свойственная некоторым животным хаотичность движенийзаключена во внутренней форме слов и словосочетаний, употребляемых в речипредставителями военно-воздушных сил:horse around(досл.

«скакать»)‘совершать беспорядочный полет’, kangaroo landing (досл. «приземлениекенгуру») ‘грубая посадка’. Представление о мощи и свирепости льва заключеново внутренней форме устойчивого оборота beard the lion (досл. «брить льва»)‘бросать вызов грозному противнику’, а образ необъятного слона лежит в основевыражения elephant dance (досл. «танец слона») ‘переговоры, проводимые по88инициативе более сильной стороны, с привлечением влиятельного должностноголица’.Следующее лексико-семантическое поле, репрезентируемое языковымиединицами военного сленга с компонентом-зоонимом, – «повседневнаядеятельность».

При описании реалий быта солдат, сержантов и офицеровпроисходит апелляция к образам быка, тигра, собаки, утки, обезьяны, кошки идругих животных:catnap (досл. «сон кота») ‘короткий сон днем’, bull (досл.«бык») ‘чрезмерная придирчивость к формальной стороне и внешнему виду;наведение внешнего блеска, аврал; промах; цель; болтовня, треп’, foxhole rumor(досл.

«слух из лисьей норы») ‘слухи, «солдатский телеграф»’, dead horse (досл.«мертвая лошадь») ‘денежный аванс; нечто, уже использованное; первый месяцслужбы (от выражения flog the dead horse (досл. «стегать мертвую лошадь»)‘заниматься бесполезным делом’)’, donkey’s breakfast (досл.

«ослиный завтрак»)‘матрац’, tiger box (досл. «тигриная коробка») ‘будка часового (с полосами)’,boars nest (досл. «козлиный насест») ‘казарма’, dog show (досл. «выставка собак»)‘осмотр состояния ног’, henhouse (досл. «курятник») ‘офицерский клуб’.Ввоеннойсубкультуреприописанииповседневнойдеятельностивоеннослужащих распространен образ обезьяны: monkey hill (досл. «обезьянийхолм») ‘полоса препятствий’, monkey march (досл. «марш обезьян») ‘прохождениеторжественным маршем’, monkey motions (досл. «телодвижения обезьяны»)‘строевые приемы с оружием; строевая подготовка, муштра’.

В образномосновании устойчивых словосочетаний заключено представление о свойственнойобезьянам склонности к подражанию, гримасам, кривлянию.Большую группу зоонимосодержащей лексики и фразеологии военногосленга составляют языковые единицы, обозначающие продукты питания.Номинация продуктов питания языковыми средствами, имеющими в составекомпонент–названиеопределенногоживотного,передаетироничное,насмешливое, иногда презрительное отношение военнослужащих к условиямпитания в войсках. Так, нелестные характеристики получает мясо (canned horse(досл.

«консервированная лошадь») ‘мясные консервы’, young horse (досл.89«молодая лошадь») ‘ростбиф’, monkey meat (досл. «мясо обезьяны») ‘говядинанизкого качества; мясные консервы’, dog food (досл. «собачий корм») ‘мясныеконсервы’, dog vomit (досл. «собачья рвота») ‘пища, еда’, молоко (cat beer (досл.«кошачье молоко») ‘молоко’; armored cow (досл.

«бронированная корова»)‘консервированное молоко в банках’). Недостаточная, на вкус военнослужащих,сладость пайковых десертов легла в основу устойчивых словосочетаний rat bait(досл. «крысиная наживка») ‘медовая конфета с кунжутом’, dog biscuit (досл.«печенье для собаки») ‘сухарь’, fish eyes (досл. «рыбий глаз») ‘пудинг изтапиоки’. Таким образом, в военном сленге номинация продуктов питаниязоонимами передает насмешку и недовольство военнослужащих отсутствиемразнообразия и низкими вкусовыми свойствами пищи.Тематическая группа «обмундирование и знаки различия» широкопредставлена в фонде сленгизмов, имеющих в составе компонент-зооним.В образном основании зоонимосодержащих номинаций предметов гардеробавоеннослужащих лежит уподобление внешнего вида одежды или обувипредставителям мира фауны или частям их тела. Например, физическиехарактеристики особой вставки из ситалла легли в основу номинациибронежилетов членов вертолетного экипажа chicken plates (досл.

«куриныепланки»); цвет камуфляжной одежды в армейской среде ассоциируется с окрасомтигра (tiger suit (досл. «костюм тигра) ‘маскировочный костюм’). В образномосновании сленгизма fish fur (досл. «рыбий мех») ‘синтетическая подкладка,используемаявзимнихфуражках,полевыхкурткахипальто’лежитпредставление о гладкости и блеске рыбьей чешуи.Ассоциации с собакой как подневольным животным, которого держат нацепи, послужили основой для возникновения военного жаргонизма dog tag‘личный знак’, в котором происходит сравнение металлического личного знакавоеннослужащего, который носят на шее, с жетоном на собачьем ошейнике.Пример употребления данного сленгизма находим в военной драме «SavingPrivate Ryan» («Спасти рядового Райана», реж.

Стивен Спилберг, 1998),описывающей события во время Нормандской операции Второй мировой войны:90«You might want to check these out, sir. Dog tags. More than l really want to count, sir.l've...l've covered a lot of bodies, sir» («Вы, возможно, захотите посмотреть, сэр.Жетоны. Больше, чем я хотел бы сосчитать, сэр. Я… Я собрал их со многих тел,сэр». Перевод наш. – Е. Ч.).2.3. Соматический лингвокультурный кодДля всех языков мира универсальным признается соматический кодкультуры, что объясняется стремлением человека познать окружающий мир,проецируя на него и социум специфику строения собственного тела ифункциональные особенности его частей.

Свойства различных частей теластановятся носителями культурно-значимых смыслов, стереотипов и эталоновмышления этноса, составляют соматический, или телесный, код культуры[Букулова: 5].Соматический код универсален по своей природе, так как «самочеловеческое тело является наиболее доступным и изученным объектомнаблюдения человека с первых его жизненных шагов. Свою ориентацию впространстве, свою оценку окружающего человеку "удобнее" соотносить, преждевсего, с частями своего тела» [Эмирова: 41].

Однако удельный вес соматическогокультурного кода у разных народов и метафоры, в которых он реализуется,национально и культурно детерминированы.Символический смысл, которым наделяются части тела человека всемантике лексико-фразеологических единиц, выражает не только особенностимировоззрения этноса, но и специфику культуры малых социальных групп, теснозависящих от национальной культуры и выступающих в качестве ее производной.Особое место в исследовании образности военного сленга отводитсялексико-фразеологическим единицам, имеющим в составе соматизм – слово,обозначающее часть тела.

Характеристики

Список файлов диссертации

Лингвокультурные коды в семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга США
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6367
Авторов
на СтудИзбе
310
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее