Диссертация (1168967), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Обращаясь к общим признакам141интонемы в испанской фразе, мы отмечаем, что дифференциальный признаквопросительности в системе интонации испанского языка экспериментальновыявлен в работе Е.В. Петровой При этом было установлено, чтодифференциальной функцией обладают признаки, локализующиеся наконечном сегменте фразы. Ведущую роль при этом играет повышениевысоты тона голоса на последнем ударном слоге фразы. Повышение имеетместо и на заударных слогах, что является перцептивно определяющимпризнакомприразличениикоммуникативныхтиповвысказывания»[Цит.
по: Абакумова 2009, с. 72].Для испанского языка «выражениесостояния радости обычностремится к повышению мелодического контура, убыстрению темпа ибогатымколебаниямотрицательноймодуляций.эмоциейИспанскиехарактеризуютсяфразыспонижениемвыраженнойтонаголоса»[NGA 1997, с. 118]. М.А. Баршак отмечает, что в моделях, в основном,отражена логическая интонация, но есть возможные отклонения от нее привыраженииэмоциональныхоттенков.Каждоймоделисвойственноопределенное самостоятельное значение, которое выражается высотными,силовыми, а также темпоральными компонентами интонации.Кроме того, согласно М.А. Баршак, важным назначением мелодикиявляется выражение чувств и настроений говорящего. Для большейнаглядности и простоты восприятия М.А. Баршак схематически изображаетструктуру испанской синтагмы на четырех уровнях, которые условнорассматриваются как возможный мелодический диапазон различных тонов.«На первом уровне (или ниже его) заканчивается фраза.
На втором, среднем,илинейтральномуровнеобычнопроизноситсясредняячастьповествовательной синтагмы, не окрашенной эмоционально. До третьегоуровня доходит высота тона незавершенной синтагмы, повествовательноговысказывания и высота тона вопросительной фразы. Четвертый уровеньиспользуется для выражения эмоциональных оттенков. Этого уровня можетдостигать высота тона, с помощью которой выражаются удивление,142возмущение, любые мажорные эмоции (радость, ликование и пр.). Минорныеэмоции (печаль, грусть, недовольство и т.д.) находят выражение в низкихмодуляциях тона» [Баршак 1989, с. 71].При определении слогового ритма на материале испанского языка, мыучитывали частотность невыраженного ударения отдельных служебныхчастей речи в мелодических группах испанского языка, т.е.
слитноепрочтение определенных синтагм без выделения ударения в каждом слове(плавный переход от одной гласной к другой, образование слога на стыкеслов, образование дифтонгов и трифтонгов на стыке слов).Дифференциацияматериалабылаобосновананарративнымиреплицирующим режимами диалогической интеракции на форуме.Таким образом, реплицирующий режим можно охарактеризоватьтипичнымивопросительнымиивосклицательнымиинтонационнымисхемами испанского языка.Таблица №1. Определение типичного ритмического рисунка текстарепликиСлоговаяСинтагматическаяИнтонационнаяEste artículo/--/--1Ровнаяestá muy confuso!-/--/-1ВосходящаяС=0:3=0; К=0:2=0; И=0:2=016Как мы можем отметить, ритмическая характеристика текста-репликипредставляет стабильную модель с практически идеальными показателями.Это говорит о том, что сбоя при прочтении не ощущается, эмоциональнаясоставляющая выражается только в силу лексической наполненности исинтаксического оформления текста.В качестве сокращений мы использовали принятые Н.Г.
Ивановой-Лукьяновой формулы: С – слоговаяритмика, К – синтагматическая ритмика, И – интонационная ритмика16143В то же время большой интерес представляет нарративный режимдиалоговедения, в основе которого лежат повествовательные интонационныемодели с эксплицитно выраженной на всех уровнях ритмической картиныэмоциональной составляющей.Таблица №2. Определение типичного ритмического рисунка текстанарративаСлоговаяСинтагматическаяИнтонационная/1Ровнаяa mi me gusta de la manera---/---/-2Ровнаяque actua Putin,--/-/-/-/2НисходящаяSi fuera mas " Democratico "-----/--3ВосходящаяActualmente los yanquis--/--/-2Ровная---/---/--/-3Нисходящая//-2Восходящаяque tal como funciona el Mundo,-/---/--/-5РовнаяRusia tiene que tener un gobierno,/-----/--/-4Ровная------/3Насходящая----/----/--4Нисходящая--/1Восходящая--/----/-3ВосходящаяPuesya se habrian apoderado de Rusia,Yo creoque no sea dictador,pero que tampoco sea democratico,Es decirun gobierno como el de Putin!С=9:26=0,34; К=2:13=0,15;И=4:13=0,3Тексты-нарративы представляют особую сложность для выявленияритмической структуры на уровне синтагматической и интонационнойхарактеристик, так как в данном ключе важно отметить такой немаловажныйфактор, как фактор читателя.
В зависимости от перлокутивного эффектафраза может рассматриваться не только как конвенционально интонационноструктурированный текст, но также (и возможно, в большей степени) кактекст, чья интерпретация может быть индивидуально-авторской, ввиду того,144что в первой и последней строке интуитивно ощущается ритмический сбой ичтец (также интуитивно) пытается его воссоздать.Но, насмотря на возможность разного восприятия и прочтения, общаяспецифика сохраняется. Как пишет Г.Н.
Иванова-Лукьянова, «читающийсловно подчиняется ритмической тенденции автора и при озвучиваниикакого-либо текста реализует ритмическую настроенность этого текста, егоавторскую заданность» [Иванова-Лукьянова 2003, с. 155].Ритмикаречисоздаетопределенныйэмоциональныйфондлякоммуникации. Психо-эмоциональное состояние актора в момент написаниятекста определяет и характер ритмики создаваемого им текста. Высокаяскоростьреакции,ккоторойтактяготеетинтернет-коммуникация,определенным образом влияет на физическое состояние актора.
Кроме того,здесь необходимо учитывать способ набора текста на клавиатуре, которыйприводит к тому, что сам текст не проговаривается автором последовательно,а воспринимается, как набор отдельных графических сегментов. Перебоиритма,которыедостаточно частотныприводят к тому,что текствоспринимается, как тревожащий, достаточно неудобный для восприятия.Акторысообщенийнеявляютсяпрофессиональнымиавторами(писателями, публицистами и т.д.), соответственно не всегда обращаютвнимание на правильность использования ритмического оформления иинтонационных моделей создаваемого текста, что приводит к тому, что приреализации иллокутивных целей (всегда конвенциональных), перлокутивнаяреакцияможетбытьнеконвенциональнойклассифицируемой» [Остин 1986, c. 93].145–«случайной,не3.5.Портрет «типичного пользователя»Исследования особенностей интернет-форума электронного ресурсаELPAÍSdigital показали, что на основе построения интегративной моделиисследованияпредставляетсявозможнымопределениенетолькохарактеристик языка форума, которые обусловлены его дискурсивными икоммуникативными особенностями,но и так называемого портрета«типичного пользователя».Анализ текстов акторов, который мы взяли за основу нашегоисследования, показал, что для более точного определения «типичногопользователя», логично воспользоваться метафорой закрытого клуба.Закрытый клуб создает особую атмосферу, собственную среду, гденедостаточноограничиватьсярольюпростогообывателя,тезисновысказывающегося касательно той или иной темы.
Институциональныйстатус форума, его форматно-жанровые характеристики и структурныеособенности приводят к тому, что портрет «типичного пользователя»ELPAÍSdigital соответствует следующим характеристикам:мужчина;от 30 до 45 лет;интеллектуал;поддерживает активную гражданскую позицию;проводит в Интернете в среднем в четыре раза больше времени,чем обычный пользователь, не зарегистрированный на новостномпортале17.Важным элементом становится возможность участия пользователя вразвитии дискурсивного хронотопа, т.е. подразумевается, что способностьпользователя к интертекстуальной отсылке с последующей ее реализацией17Данные подготовлены на основе исследований comScore, Inc146представлена на весьма высоком уровне, так как только в данном случаевозможна актуализация не только локуса интаперсональности, но идостижение необходимого перлокутивного эффекта – актора должнызаметить и оценить по достоинству.Крометого,важното,какпользовательготовпредставитьинформацию, которой он владеет, в данном случае наиболее актуальнымстановится диалогический режим, который подразумевает создание текстанарратива.
Такая форма репрезентации становится наиболее перспективна сточки зрения возможности использования спектра возможных атрибутовконцептуализации смысла, которые экстериоризируются с максимальнымиспользованием ситаксических, параграфемных и лексических моделей.Орфографические ошибки и пунктуационные неточности становятсятриггером,которыйактуализируетнегативнуюреакцию–текстрасценивается как неадекватный нормативной традиции и актуализациилокуса интерперсональности не происходит.В свою очередь, «чистая» интраперсональность в контексте форумавозможнатольковусловияхполнойизолированностиактора,носовременный формат коммуникации подразумевает открытость канала связи,таким образом «типичный пользователь» должен быть всегда готов перейтиот саморефлексии к самопрезентации.Некачественнооформленные,несоответствующиевнешнимивнутренним регламентам комментарии не способствуют возникновениюположительного отклика аудитории, что влечет за собой отказ продолжатьдиалоги/илиблокировкуконтента.Такимобразом,локальнаякоммуникативно-дискурсивная среда, которая поддерживает нормативныекоммуникативные традиции форума, созает услових, в которых недостаточноограничиваться ролью простого обывателя, тезисно высказывающего своемнение касательно той или иной темы, и нужно соотвестувовать, чтобывлиться в коммуникацию, стать «совим» и заслужить статус «типичногопользователя».147Выводы по третьей главе1.