Диссертация (1168958), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Отметим, чтоЭ. Гуссерль не предлагает единого подхода к определению понятия«смысл», которое продолжает рассматриваться в сочетании с понятием«значение», однако в большинстве случаев они синонимичны» [Гуссерль2001: 60].Анализпонятия«смысл»исинонимичнойемууниверсалии«значение» с точки зрения переживания данных понятий очень важный этапраскрытия данных терминов в общефилософском контексте. Поэтому«поэтическое» описание понятия «смысл» определяет его как актуальныйсмысл, а «ноэматическое» приводит к потенциальному смыслу [Гуссерль1994: 82].Основа подхода Э. Гуссерля к пониманию и определению понятиясмысл сохраняет общефилософскую трактовку этого термина, несмотря наотсутствие четкого разграничения терминов «смысл» и «значение». Сутьрассмотрения понятий «смысл» и «значение» сводится к наделению словакумулятивной функцией, что определяет способность слова накапливать изаключать в себе разнообразную информацию, не связанную только сотраженным в нем понятием, апеллируя тем самым к смыслу как к болееширокому понятию и значению как к его частному случаю.
Поэтому в словевыделяются понятийные семантические доли – значение; и непонятийныесемантические доли, или лексический фон, то есть смысл. В философскомпонимании смысл, «возвышаясь» над значением, все же остается в еговласти. Тем самым, смысл управляет значением, которое является лишь егочастным случаем.35С других позиций интерпретируется понятие смысл в лингвистике.Как уже отмечалось, в лингвистике смысл, в отличие от философии,является производной значения. Оно вырабатывает в себе смысловуюфункцию.Происходитосмыслениезначения–процессобратныйозначиванию смысла, как его понимали философы. В лингвистике основудля изучения вопроса определения понятия «смысл» создали представлениялингвистов о внутренней и внешней форме слова, ближайшем и дальнейшемзначении слова.Впервые рассмотрение данного вопроса в контексте философии языкасформировал В.
фон Гумбольдт, говоря о его содержательной ивыразительной форме.В.З. Демьянков отмечает, что в работах В. фон Гумбольдта термин"внутренняя форма" был введен в противопоставлении внешней формеязыка. По мысли В. фон Гумбольдта, во внутреннем обозначении словаможно выделить два уровня: сам акт обозначения и так называемая «работадуха», которая трансформирует понятие в категорию языка и речи.
Для тогочтобы понять смысл слова, необходимо единство понятийного выражения и«работы духа» [Демьянков 1989: 92]. По мнению В.М. Алпатова,В. фон Гумбольдт создал условия для разграничения понятий «смысл» и«значение», обосновав это тем, что «слово – не эквивалент чувственновоспринимаемого предмета, а эквивалент того, как он был осмысленречетворческим актом в конкретный момент изобретения слова» [Алпатов2005: 73-74].Идеи В.
фон Гумбольдта получили свое развитие в отечественнойлингвистической традиции. А. А. Потебня перевел данный вопрос о понятии«смысл» из общефилософского в этнолингвистический. Он использовалпонятие «внутренняя форма», но применительно не ко всему языку, а вконтексте внутренней формы слова, которую он определял как «отношениесодержания мысли к сознанию; она показывает, как представляется человеку36его собственная мысль» [Потебня 1989: 98].
В этом прослеживаетсяэквивалентность внутренней формы слова его смыслу.А.А. Потебня исходит из того, что «слово собственно выражает не всюмысль, принимаемую за его содержание, а только один ее признак. Образстола может иметь много признаков, но слово стол значит толькопостланное (корень стол тот же, что в глаголе стлать) и поэтому оно можетодинаково обозначать всякие столы, независимо от их формы, величины,материала» [Потебня 1989: 97]. Форма слова обозначает что-то, но сказать,что значение обозначает свой смысл неприемлемо.Смысл – этосодержательная сторона значения. Само по себе значение не выполняетопределяющей функции, а все смыслы располагаются по краям. Смыслвыступает в роли границы значения.
Форма слова является наследникомзначения. Поэтому А.А. Потебня придерживается той точки зрения, чтоиллюзия – считать, «будто мы видим, осязаем предметы, а не своивпечатления» [Потебня 1989: 125]. Следовательно, для А.А. Потебни мирявляется отражением видения его человеком.Развил и поставил данную проблематику в контексте рассмотренияпонятий «смысл» и «значение» в рамках феноменологии Г.Г.
Шпет.Рассматривая понятия «смысл» и «значение», он исходил, прежде всего, изтого, что у каждого слова есть его внешняя и внутренняя форма. В этом онследует за идеями В. Гумбольдта и А.А Потебни. Само же слово вместе сосвоей внутренней и внешней формой является неким обозначениемналичной или вспоминаемой вещи [см.
Шпет 2006].Лингвистический подход к проблеме перешел на междисциплинарныйуровень психолингвистики. Ключевое положение психолингвистики вотношении содержания понятия смысл основывается на идее о том, чтосмысл не может быть беспредметным. Всегда должен быть предметныйноситель смысла, а это и есть значение. Психологический подход копределению понятия «смысл» рассматривается в его деятельностномаспекте в контексте анализа сознания применительно лишь к вербальным,37словесным смыслам. Л.С.
Выготский рассматривает проблему определениятермина «смысл» в плане изучения развития мышления и речи, соотнося егопри этом с понятием «значение», которое представляется как наипростейшаяединица, объединяющая в себе процессы мышления и речи.
Он определяетзначение как «феномен словесной мысли или осмысленного слова, оно естьединство слова и мысли» [Выготский 1934: 262]. Изучая связь слова и егозначения,Л.С.Выготскийотходитотассоциативногоподходакисследованию данного вопроса и пропагандирует структурный подход,который подразумевает, что слово и обозначаемый им предмет образуютединую структуру, причем слово в данном отношении представляет вещь всознании. По Л.С. Выготскому, «смысл» и «значение» понимаются какантиномии, играющие важную роль как во внутренней, так и во внешнейречи.
Их соотношение строится таким образом, что смысл слова преобладаетнад его значением во внутренней речи и значение над смыслом – вовнешней. Смысл слова Л.С. Выготский определяет как «совокупность всехпсихологических фактов, возникающих в нашем сознании благодаря слову».Значениеприэтомпредставляетсятолькокакэлементсмысла,формирующий его в контексте какого-либо высказывания. Значениепривязано к контексту, «осмыслено» в нем и в данном отношении остаетсянеизменным в отличие от смысла слова, который раскрывается в контекстеединицы, стоящей на уровень выше рассматриваемой. Понятие «смысл»Л.С.
Выготский выносит на уровень порождения и восприятия речевоговысказывания. Это взаимонаправленные процессы. При порожденииречевого высказывания и разворачивания его во внутренней речи адресантисходит из того, что смысл разворачиваемого высказывания превалирует надзначением отдельных слов. Значения выступают в роли элементов смысла[Выготский 1982: 347-348].А.Н. Леонтьев рассматривает понятие «смысл» в трех аспектах:структурном, генетическом и функциональном.
Противопоставляя «смысл»и «значение», он анализирует «смысл» в структурном подходе и определяет38его в данном случае как «личностный смысл». Констатируется, что«значения преломляют мир в сознании человека. В отличие от значенийличностные смыслы, как и чувственная ткань сознания, не имеют своего«надындивидуального»,своего«непсихологического»существования.Личностный смысл и создает пристрастность человеческого сознания».Смысл и значение как составляющие сознания, наряду с чувственнойтканью, имеют разную основу, на которой они развиваются. Значениепредставляется как материал, необходимый субъекту для понимания сутипередаваемого сообщения. В то же время смысл, который вкладывает одинсубъект в сообщение при передаче его другому, зависит от многих факторов,определяющим из которых станет собственный жизненный опыт. При этомсмысл одного и того же сообщения с точки зрения адресанта и адресатаможет, хоть и незначительно, но отличаться [Леонтьев 1975: 104-113].Таким образом, подходы к определению понятий «смысл» и«значение», сформированные в философии и лингвистике, а также намеждисциплинарном уровне психолингвистики, можно свести к вопросу отом, что первично, а что вторично, то есть что чем управляет: значениеуправляет смыслом или смысл – значением.
Эта дилемма отражается впроцессах осмысления значения и означения смысла. В контекстефилософиисмыслопределяетзначение,котороеможетменяться,подстраиваясь под него. Смысл становится первичнее значения – самозначение лишь материал, кирпичик в здании смысла. С позиции лингвистикисмысл характеризуется как перспектива развития значения, которое являетсяотправной. Смысл строится на базе значения, развивая его. Значениевыступает в роли отправной точки – меняется значение одного слова,меняется и смысл всего высказывания.
И лишь на уровне психолингвистикиэти процессы взаимодействуют при порождении и восприятии речи, когдасмысл управляет значением во внутренней речи, а от значения слов зависитсмысл всего высказывания во внешней.391.4. Адекватность и эквивалентность как методологическиекатегории переводоведенияРассмотрение адекватности и эквивалентности с позиций условной ибезусловной стороны работы знака приводит к необходимости определенияих сущностного наполнения. Исходным в понимании рассматриваемых намикатегорийявляетсяосознаниеихметодологическогостатуса.Ихфункционирование в научном аппарате переводоведения сводилось к тому,что они служили критериями оценки качества перевода [см.: Цвиллинг,Туровер 1977: 5-6].Связь категорий адекватности и эквивалентности как определяющихсущность процесса перевода была отмечена А.В.