Диссертация (1168845), страница 67
Текст из файла (страница 67)
And we here know how that isdone”.Эксплицитная форма комплиментарного экспрессивного речевого актаиспользуется в данном типе дискурса, по-первых, с целью указать наполитическую силу, способную решить поставленные задачи, во-вторых, убедитьпродуцента согласиться с мнением адресанта. Например, “we are the party of thewant to be better-off, those who strive to make a better life for themselves and theirfamilies – and we should never, ever be ashamed of saying so”. Деятельностныйхарактер обещаний подчеркнут выбором лексем “want” и “strive” – не толькохотеть, но и стремиться к цели.В свою очередь, негативное отношение к деятельности своего оппонента,партии Лейбористов, актуализируется за счет обращения к экспрессивнымречевым актам с иллокуцией порицания.
Интенсификация речевого поведенияреализуется многочисленными повторами лексемы “borrow”, по мнению автора,основополагающей концепции лейбористской партии, – “the party of one notion:more borrowing”. Интенция порицания сопровождается и усиливается за счетобращения к иронии. Например, в высказывании “I sometimes wonder if they knowanything about the real economy at all”, намекая на профессиональноенесоответствиеруководствапартии-оппонентаипроявляяготовностьпреподнести урок экономической грамотности – “Let me explain to you how itworks”. Интенция порицания усиливается за счет последовательности рядасочетаний с негативной коннотацией и повтором “we – our” в следующеммикротексте – “We haven’t forgotten, you know.
We remember who spent our goldenlegacy|1, who sold our gold|2 …who busted our banks|3, who smothered our353businesses|4 … who wracked up our debts|5, who wrecked our economy|6 …whoruined our reputation|7, who risked our future|8 …who did this? – Labour did this – andthis country should never forget it”. Прием амплификации осуществляетсяструктурно однотипными перечислениями в форме придаточных предложений ссоюзом “who”, причем каждая часть эмфатически маркирована глагольнойформой.
Автором называется «виновник» (“Labour did this”) и делаетсязаключение – “this country should never forget it”.Кроме того, продуцент называет еще одного «виновника», которыйсдерживает осуществление задач, – это бюрократия. Ирония проявляется вдемонстрации сущности данного явления. Для этой цели автором используетсяпоследовательностьдирективныхречевыхактоввформеусеченнойпропозициональной части – “Sign on.
Sign here. Come back in a fortnight. Repeat asrequired”. Тема бюрократии как явления, которое мешает достижению целей,подчеркивается с помощью осложненного ассертива – “If we’re going to be awinner in this global race we’ve got to beat off this suffocating bureaucracy once andfor all”.
Манипулятивный характер подобных конструкций проявляется в том, чтопродуцентом самостоятельно указывается причина, по которой цель может бытьне достигнута (“we’ve got to beat off this suffocating bureaucracy once and for all”).Речевое намерение усиливается эпитетом “suffocating (bureaucracy)” – удушающаябюрократия.Риторический вопрос как способ реализации интенции убеждения икосвенной формы репрезентации ассертивного речевого акта активен ванализируемом тексте.
Например, “Can we make Britain the best place in the worldto start a business, grow a business and help that business take on the world and win?Can we – the people who invented the welfare state in the first place – turn it intosomething that rewards effort, helps keep families together and really helps the poorestwith a new start in life. Can we take our schools and turn out students that will take onthe brightest in the world?” Повторы различного характера способствуютусилению речевого поведения и актуализации персуазивной интенции, которая354представлена структурно однотипными вопросительными предложениями санафорическим повтором “can we”, повтором лексем “business”, “help” исочетаний “on / in the world".Выявлены наиболее активные языковые усилители, способствующиеактуализации персуазивной интенции, к которым относим:в) фонетический уровень: 1) аллитерация (“Do or decline”, “A strong privatesector.
Welfare that works” – повтор звуков [d], [s], [w]; “A strong private sector” –повтор звукa [s]; “That would hurt the economy and hit people hard” – повтор звукa[h]); 2) комплекс средств (“Sink or swim”, “…the zinger on the zip-wire…” –сочетание аллитерации [s], [z] и ассонанса [i]); “That would hurt the economy andhit people hard” – сочетание аллитерации [h] и консонанса [t]);б) морфологический уровень: 1) дефисный способ словообразования (lifechanging things, pay-cheque, better-off, “yes-but-no” people, ver-subscribed); 2)морфемныйспособсловообразования(“unleash,unlock,disadvantage”–использование префиксации; “we’re the Tories whose ideas help everyone – thepoorest the most” – использование суффиксации);в) лексический уровень: 1) частицы (“there is only one real route out of povertyand it is work”, “a decent education is the only way to give all our children a properstart in this world”, “because there are too many of what I’d call the “yes-but-no”people”, “аnd I am so grateful for what all those Paralympians did”), наречия (“yes –you’re absolutely right”, “I honestly think Labour haven’t learned a single thing”, “andwe will always remain one”), качественные прилагательные/степени сравненияприлагательных (“the best country in the world…”, “and let’s say it: with our Queen,the finest Head of State on earth”); 2) модальные глаголы (“we must have confidencein ourselves”, “how can anyone tell me that’s a waste of money”, “now you have tohave to sign a contract that says: you do your bit and we’ll do ours”); 3)игнорирование эвфемизмов (“Work isn’t slavery, it’s poverty that is slavery…”, “thebest way to help the poor, and the weak, and the vulnerable”); 4) использованиеметафоры (“We don’t look at the label on the tin; we look at what’s in it”, “We355promised that those with the broadest shoulders would bear the biggest burden”,“people rising from the bottom to the top”, “Aspiration is the engine of progress”);5) использование антонимов (“Britain may not be in the future what it has been in thepast”, “Sink or swim”, “Do or decline”); 6) использование сравнений (“And thatmeans an hour of reckoning for countries like ours», «Sink or swim”, “That we can earnour living as a major industrial country”); 7) использование синонимов (“we takedifficult, painful decisions”, “we’ve got to insist on a disciplined, rigorous educationfor our children”); 8) использование гиперболы (“and let’s say it: with our Queen, thefinest Head of State on earth”, “Conservative party, who are the real champions offighting poverty in Britain today”, “we’re the most enterprising, buccaneering,creative, dynamic nation on earth”);г) синтаксический уровень: 1) эллипсис (“Waiting lists – down”, “Mixedwards – down”, “The number of managers – down”, “Bureaucratic targets – down”,“Hospital infections – down”); 2) парцелляция (“That’s helped to keep interest rates atrecord low level ...keeping mortgages low.
Leaving more money in your pockets.Giving businesses more confidence to invest. Creating more jobs”); 3) риторическийвопрос (“What does this do for the guy who’s been out of work for years, playingcomputer games all day, living out a fantasy because he hates real life?”); 4)усилительные конструкции / инверсия (“the ideas you have, the businesses you start,the hours you put in”, “it’s poverty that is slavery”);д) графико-орфографический уровень: 1) использование дефиса как способауточнения и выделения информации (“To help people to rise, to help Britain rise,there’s a third – crucial – thing we must do”); 2) использование многоточия какреализации апозеопезиса (“The job of this party … of this government … is to help tobring out the best in this country”); 3) использование кавычек как формыоформления цитирования (“I quote: ‘The scheme belongs back in the nineteenthcentury, along with Oliver Twist and the workhouse.