Автореферат (1168833), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Князева, Е.А. Цапина, М.А. Ангалева, Ю.Д. Лопатина, Е.В. Саушева, М.П. Ковавлева, М.Г.Кремнева, В.В. Хвастова). Коммуникативным трактовкам близки текстовыетрактовки дискурса, которые в настоящее время обычно рассматриваютсякак формальные и редукционистские, приравнивающие понятия «текст» и«дискурс», не позволяющие выйти на более высокий уровень охвата объекта.Преимущества текстологических трактовок дискурса мы видим в подчеркивании контекстуальной природы дискурса, в выделении более или менеестрогой контекстуальной обусловленности рассматриваемых единиц, предложений/высказываний.Широкое распространение получают интертекстуальные трактовки дискурса. Дискурс трактуется как некоторое продолжение текста в пространствеязыковой культуры, возникает межтекстовое взаимодействие на тематических, жанровых, фабульных или иных смысловых основаниях.
Именно интертекстуальность обеспечивает тексту такое качество как смысловая многомерность: «символ растяжим, как растяжимо слово для новых откровениймысли» [Веселовский, 1989]. Предполагается не только согласие, но и противоречие между текстами общей смысловой направленности. Дискурсивноевзаимодействие текстов охватывается понятием «гипертекст» (М.М. Бахтин,Р. Барт, Ю. Кристева, Ю.М. Лотман, У.
Эко, Воркачев С.Г., А.Н. Баранов,О.В. Дедова и др.).Все представленные выше трактовки дискурса с одной стороны разнонаправлены. Можно подумать, что в каждой из них рассматривается собст7венная, отличная от других реальность, что применение термина «дискурс» вкаждой из них для обозначения изучаемой реальности является случайностью, и что, следовательно, связать все виды «дискурсов» на основе того илииного общего для них родового признака не представляется возможным. Сдругой стороны, нельзя не обратить внимание на определенную методологическую общность всех подходов с точки зрения представленной в них тенденции функциональной экстериоризации единиц языка и языка в целом вконтекст, в коммуникацию, в культуру в концептуальную сферу деятельности сознания в ее связи с самосознанием человека.Все подходы и уровни дискурсивного анализа, так или иначе, объединяются по критерию интерпретации.
Интерпретация чрезвычайно широкийфеномен, который непосредственно обнаруживает себя: 1) контекстуально,2) как смысловая вершина коммуникативной реальности, 3) как некоторыйопыт культурного осмысления в единстве своих рациональной и иррациональной сторон. Интерпретация служит родовым критерием для всех уровней научного рассмотрения дискурса и является основанием наиболее точного и полного определения его природы.Критерий интерпретации чрезвычайно важен для лингвистического подхода к дискурсу, учитывая предельную глубину и масштаб выделяемых здесьоппозиций, уровневых взаимосвязей. В лингвистике давно назрела необходимость комплексного, многоуровневого (сквозного) описания дискурса,раскрывающего сложную функциональную работу языка в его коммуникативной и культурной обусловленности, в единстве прагматического и символического факторов в нем. Решение этой масштабной задачи требует формулирования принципиальных положений интерпретационной концепции дискурса.Интерпретация, с одной стороны, раскрывает взаимосвязь выражения исмысла в речевой, коммуникативной и культурной реальности языка.
С другой стороны, она же наиболее полно вскрывает технику смысловых значимостных взаимодействий между единицами различных уровней в выразитель8ном пространстве дискурса. Любое речевое и дискурсивное взаимодействиеинтерпретативно по своей природе. Наиболее строго и определенно критерииинтерпретационного взаимодействия раскрываются на материале институциональных видов дискурса, каковым является юридический дискурс. Дляинституционального дискурса характерна более выраженная внутренняя организация, более строгое распределение внутренних концептуальных оснований дискурса, бóльшая определенность образующих пространство дискурса единиц (текстов).Исходя из сказанного актуальность исследования определяется необходимостью расширения концептуальных оснований описания дискурса какспособа существования языка в пространстве культуры в его комплекснойфункциональной обусловленности на всех уровнях репрезентирующих егоединиц, последовательного согласования концептуальных общекультурных иближайших коммуникативных критериев описания дискурса в его интерпретационной динамике, точного определения единиц дискурса в аспектах ихфункциональной обусловленности и уровневой дистрибуции, в дальнейшемпоиске признаков исторической и функциональной взаимосвязи языковойструктуры с дискурсивной реальностью языка.Разрабатываемая в настоящем исследовании интерпретационная концепция дискурса развивает базовые положения концепции речевого знакапроф.
Н.В. Иванова [Иванов, 2002; 2014; 2015; 2017; 2018], а также используемую в рамках последней методику интроспективного интерпретационного анализа знака [Иванов, 2002].Объектом исследования выступает единица юридического дискурса(текст, речевая форма или оборот речи, высказывание, слово), обусловленнаямасштабом ее интерпретационного осмысления в коммуникации и в культуре.Предмет исследования – интерпретационная нагрузка единиц дискурсав масштабах контекстуального и интертекстуального дискурсивного осмысления.9Гипотеза исследования носит комплексный характер и верифицируетсякритериями многоаспектного сближения параметров дискурса и механизмовинтерпретации.
Общей предпосылкой исследования выступило то предположение, что функциональная реальность каждого из факторов эмпирическогосуществования языка раскрывается через противоположный: интерпретациядискурсивна по своей природе (черпает свой концептуальный ресурс в томили ином масштабе дискурса), а дискурс в функциональном понимании имеет исключительно интерпретационное предназначение. Органичная связьдвух факторов, интерпретации и дискурса, должна раскрываться через систему уровневых противоречий (оппозиций): концептуального и вербального,интертекстуального и контекстуального, культурно-исторического и коммуникативного.
Дискурс – эмпирическая реальность языка, раскрывающая феноменологическую реальность языка в культурно-историческом и коммуникативном аспектах.Цель исследования состояла в выявлении и лингвистическом описанииинтерпретационной динамики юридического дискурса (на материале английского и русского языков) во взаимосвязи коммуникативного и социокультурного масштабов осмысления форм его вербальной репрезентации.Для достижения поставленной цели потребовалось решение ряда исследовательских задач:1) обобщение и критический анализ опыта изучения дискурса как концептуального и вербального языкового феномена в современной лингвистике;2) определение теоретического статуса дискурсивного подхода в егопротивопоставлении структурному подходу к языку в современной лингвистике;3) внутренняя дифференциация дискурсивной реальности языка, типологизация видов дискурса на концептуальных и выразительных основаниях;определение статуса юридического дискурса в языке;104) установление и анализ взаимосвязи коммуникативной и культурноисторической феноменологии юридического дискурса в английском и русском языках;5) обоснование критериев отбора значимого текстового материала (текстов судебной риторики); комплексное обоснование параметров текста какединицы дискурса в его взаимосвязи с другими вербальными маркерами дискурса;6) выявление концептуально-аксиологических оснований юридическогодискурса; анализ и описание форм (маркеров) их выразительной реализациив текстах судебной риторики;7) установление взаимосвязи социокультурного и коммуникативногоинтерпретационных измерений юридического дискурса на основе значимыхаксиологических оппозиций;8) применение логического аппарата к описанию интерпретационнойдинамики юридического дискурса в парадигматическом и синтагматическомаспектах; определение смысловых уровней концептуальной фигуры юридического дискурса и критериев их взаимосвязи в синтагматике дискурса;9) систематизация отобранного текстового материала юридическогодискурса на основе методов контент-анализа и концептуального картирования; обоснование системной взаимосвязи интертекстуального и контекстуального масштабов интерпретации в юридическом дискурсе;10) анализ взаимосвязи предметного и аксиологического уровней в текстовой синтагматике дискурса: логические параметры обоснования судебныхоценок;11) изучение логики дискуссионной аргументации в диалоговой динамике судебного процесса; выявление параметров контрадикторного и контрарного отношения оценок в динамике юридического дискурса.Материалом исследования послужили английские и русские текстысудебной риторики, характеризующиеся полемичностью и строгой юридической жанрово-тематической направленностью, содержащие характерные,11используемые в юридической практике (полемике) терминологические иобразные словесные обозначения.
Данные тексты, а также составляющие ихформы и обороты речи, трактовались как единицы дискурса и рассматривались с точки зрения условий их коммуникативного/ контекстуального ивнешнего дискурсивного осмысления.По каждой из позиций смыслового понимания дискурсивных единицоткрывается соответствующий аспект их интерпретации. Две позиции интерпретации (аспект коммуникативного осмысления и аспект дискурсивного осмысления) противопоставлялись друг другу рассматривались с точкизрения совокупности факторов их функциональной взаимосвязи.Источниками примеров послужили материалы конкретных уголовныхи административных дел, которые рассматривались в российских, американских и английских судах.