Диссертация (1168831), страница 44
Текст из файла (страница 44)
Для ликвидации пробелов, для корректировки фонетических, лексических, грамматических ошибок для подгрупп «Д» и «С» мы разработали сборник упражнений. Этизадания способствовали тому, что у ИВС повысился интерес к аудированию, исчез страх сделать ошибки.На наш взгляд, много проблем возникало у ИВС во время монологическойречи, при составлении диалогов. Иностранные военнослужащие подгрупп «С»,«Д» встретились с большими проблемами при подготовке собственных высказываний, составлении текстов (ИВС выражали свои мысли на иностранном/русскомязыке не очень правильно).Для повседневного общения они научились использовать форму вопросовответов, диалогов. Для ликвидации таких пробелов преподаватель составил языковые упражнения; подстановочные упражнения, требующие трансформации,имитационные.Это давало результаты при составлении монологической и диалогическойречи.
Материал преподносился порционно, зависел от индивидуальных особенностей.Преподаватель всегда помогал ИВС этих групп, тем самым снимался психологический барьер. Обучающиеся составляли диалоги, в которых были определены разные роли: от слова – к предложению, от словосочетания – к полноценному диалогу.Из-за разного уровня речевой подготовки иностранных военнослужащихработа с диалогами осуществлялась в уровневых подгруппах. В ходе учебной деятельности исследованы пробелы, трудности в диалогической, монологической ре-233чи обучающихся, проанализированы причины низкого уровня речевой подготовкипо иностранному/русскому языку, страх, заниженная самооценка, застенчивость.Проведенное исследование позволило определить, что эти виды деятельности (монолог, диалог) использовались для иностранных военнослужащих разногоуровня подготовки.
Обучающимся группы «В» в виде образца служил составленный алгоритм монолога. В группе «А» при монологе образцы не использовались.При письме обучающимся было трудно справиться с графическим оформлением. В подгруппах «А» и «В» мы использовали виды заданий, предполагающие работу над составлением аннотаций, рефератов, тезисов.При чтении иностранные военнослужащие испытывали определенныетрудности: не понимали текст, так как имели малый словарный запас и не зналиалгоритма грамматического строя предложений.
Задания, тексты были разнойстепени трудности с учетом возможностей и интересов обучающихся. Индивидуальный отбор текстов с учетом разных уровней речевой подготовки ИВС помогалснимать трудности во время чтения.Аналитическое, ознакомительное, изучающее, просмотровое чтение использовалось на каждом занятии в зависимости от уровней речевой подготовки обучающихся. Также использовалось внеаудиторное чтение, которое предполагалоподбирать профессиональные тексты по специальностям, различной сложности,интересные, выдвигающие проблемы.Это вызывало интерес, актуализировало важность полученных знаний. ИВСгруппы «А» использовали тексты из своих учебников по специальности, они самиих подбирали, предпочитая выбирать те, которые вызывали у них интерес. Приэтой работе соблюдался принцип дифференциации и индивидуализации.Работали не только с одним текстом, подобранным для всей группы, но ианализировали свои личные тексты.
Для группы «Д» тексты были легкими, изучебника. Обучающиеся групп «С» и «В» работали с более трудными текстами поспециальности. После завершения работы ИВС выступал с подготовленным докладом на иностранном/русском языке.234Следует подчеркнуть, что аудирование, чтение, письмо, грамматика взаимосвязаны. Иностранные военнослужащие рассказывали о том, что их волновало,читали интересные тексты, письмо использовали с целью лучшего овладения русской лексикой.
Обучение языку профессионального общения осуществлялось приработе с текстом по специальности.Используемые разработанные нами программы предполагают то, что выпускник военного вуза участвует в коммуникации в образовательном процессе наиностранном/русском языке. При развитии речевой деятельности ИВС мы ориентируем его на обучение специальности (подбор текстов по специальности, составление и выполнение тестов, лексический минимум по специальности и т.д.).Тексты раскрывают личностную значимость иностранного/русского языка вовладении специальностью, помогают охарактеризовать индивидуальные личностные качества ИВС (толерантность, инициативность, самостоятельность, ответственность).Организация учебного процесса с ИВС предполагала использование учебных видеофильмов и аутентичных видеоматериалов.
Иностранные военнослужащие знакомились с профессиональной лексикой. Положительно влияло на закрепление речевого образца разнообразных потоков представление текстовогоматериала, влияющего на слух, зрение, движение и т.д.После просмотра материала дискуссия была сначала в отдельных группах,затем в общей группе. В группе «А» проходил просмотр художественных фильмов. Это давало хороший настрой на участие ИВС в общей дискуссии.Деловые игры, обучение в группе с помощью метода проекта способствовали интенсификации обучения, помогали коммуникации, способствовали быстрейшему запоминанию. Групповые формы очень нравились ИВС. При этой работе личностные и профессиональные качества обучающегося проявлялись активно,обратная связь всегда была в группе.
Отмечалось доверие, уважение, поддержка.Игра способствовала повышению эффективности речевой подготовки ИВС,положительной мотивации, хорошему отношению к иностранному/русскому языку. Игра устраняет страх ошибиться, активизирует творчество, развивает возмож-235ности каждого обучающегося.При использовании игр на занятиях по иностранному/русскому языку уобучающихся возникает потребность использовать русские слова.
Многократноупотребляя слово, обучающиеся легко могли его запомнить навсегда.С целью улучшения речевой подготовки нами практиковались и применялись разнообразные игры. Они были направлены на пополнение лексического запаса слов речевых стратегий.Терминология при этом хорошо воспринималась.
ИВС понимали, что использовать русский язык можно в профессиональном общении с представителямиразных специальностей. Эти игры развивали чувство ответственности за свои поступки, самостоятельность, инициативу и т.д. Создавались различные коммуникативные ситуации. Иностранные военнослужащие преодолевали проблемы психологического характера.Использование игр в обучении вызывает оживленную реакцию ИВС и пробуждает интерес к изучению иностранного/русского языка. Речевой образец повторялся много раз.
Усвоение материала проходило непроизвольно, все были заинтересованы в общении, не было негативной реакции, утомления.Все это мотивировало речевую деятельность ИВС. Созданные ситуации были реальными. В них учитывались интересы ИВС, их языковые особенности, ихиндивидуальные характеристики. Игры помогали обучающимся самовыражаться,самоутверждаться.Взаимосотрудничество способствовало активизации учебно-познавательнойдеятельности обучающихся в малых подгруппах. Проведенное исследование показало: в группе, где много человек, работа шла медленнее. В свою очередь, преподаватель замечал, что индивидуальная работа с обучающимися приносит положительные результаты1.Формирование гомогенных и гетерогенных групп проходило с учетом1См.: Чухлебова И.А.
Психолого-педагогические особенности формирования микрогрупп дляобучения иностранных военнослужащих русскому языку // Инновации в образовании. 2010.Вып. №12. С. 44-50.236уровня иноязычной речевой подготовки. Для каждой группы преподаватель подбирал одинаковые задания.Слабые обучающиеся получали специально подобранные упражнения. Притаком подходе ИВС понимали, что они отвечают за совместную работу, за достигнутые результаты, у них была возможность проконсультироваться друг с другом, проверить друг друга, помочь более слабому.
На занятиях использовалисьразнообразные виды контроля.От самостоятельной работы каждого ИВС на самоподготовке зависел результат группы. Языковые способности у всех разные, поэтому оценивались знания, способности каждого обучающегося к обучению языкам. Сравнение результатов предыдущего контроля с новыми результатами показало, что успех речевойподготовки очевиден. Тексты были выбраны из учебников по специальности, кним подобраны соответствующие вопросы.Для подгруппы «С» вопросы формировались таким образом, что использовавшие речевой опыт ИВС вынуждены были самостоятельно сформулировать ответ, решить ситуацию, проблемный вопрос.В процессе эксперимента было замечено, что большинству иностранных военнослужащих больше всего подходит такая деятельность.Работа с проектным методом дает основание проводить индивидуальноеобучение, активизирует мыслительную деятельность ИВС, способствует успеху вобучении, повышает ответственность за результат.Создание малочисленных групп очень важно.
Уровень развития иноязычнойречевой деятельности подсказывал сложность речевого проекта. Например, «Мойрабочий день», «Мой университет» и т.д.Интерес к заданиям, определенный уровень речевой подготовки, индивидуально-психологические особенности к изучению языков учитывались при распределении заданий и обязанностей.Выполненные задания были нацелены на хороший результат, получениеобъема нового материала и отработку полученных навыков. Обучающиеся с низ-237ким уровнем речевой подготовки с удовольствием выполняли задания по проектам.Разнообразные формы общения – это залог успешной работы ИВС.
Темаспециальности обучающихся требовала и такого проекта. Сам проект долженбыть интересным ИВС. Обучающиеся группы «А» и «Б» изучали литературу поспециальности, делали отчет.Преподаватель помогал общаться, анализировал их работу, подводил итоги.Эта работа приносила свои результаты: проводились обсуждения, реферированиестатей, изучение и запоминание новых грамматических конструкций.Материал анализировался, обобщался, систематизировался. Такая работаразвивала личность ИВС, его профессиональную компетентность. Выполняя проекты, обучающиеся смогли повысить уровень речевой подготовки, ликвидироватьпробелы, пополнить словарный запас. Это способствовало уверенности в выступлениях на занятиях по специальным дисциплинам с серьезной информацией, стекстами по специальности.Рассмотренные нами подходы (личностно-социально-деятельностный, контекстный, компетентностный, коммуникативный, системно-синергетический) помогали обучающимся ликвидировать пробелы не только по иностранному/русскому языку, но и на занятиях по профилирующим предметам.
Игры, нанаш взгляд, способствуют актуализации языковых навыков и речевых уменийИВС, погружают в социокультурную среду страны изучаемого языка и побуждают к конструктивному мышлению.При проведении практических занятий обращалось внимание на следующиеусловия: каждое занятие начиналось с позитивного момента; создавались положительные мотивы обучения; применялась обратная связь педагога и ИВС, ИВС сИВС; обучающиеся настраивались на успех; сравнивались успехи обучающегосяс его собственным мнением.Реализация адаптивной модели иноязычной речевой подготовки иностранных военнослужащих на основе рассмотренных в исследовании подходов позволила подобрать оптимальные диалоги, в которых участвовали все обучающиеся,238независимо от уровня их речевой подготовки. Использование индивидуальнойобразовательной траектории, дневника персонального роста, персональной картывоеннослужащего позволило поднять уровень речевой подготовки ИВС.Оценочно-корректирующий этап предполагал совершенствование иноязычной речевой подготовки на основе рефлексивной позиции обучающегося.При этом решались следующие задачи: с одной стороны, обеспечение возможности самооценки иностранных военнослужащих, а с другой – осуществлениеконтроля уровня развития речевой подготовки иностранных военнослужащих, ихмотивированности, перераспределения групп.