Диссертация (1168831), страница 36
Текст из файла (страница 36)
Обучение иностранному/русскому языку по данной программе подразделяется на два взаимосвязанных этапа.Начальным этапом обучения является вводно-корректировочный курс. Основным этапом является обучение языку военной специальности.На начальном этапе осуществляется изучение фонетики, грамматики, лексики, морфологического строя и синтаксиса текстов научного стиля речи, а на основном: активизация ранее изученной лексики и усвоение новой; развитие и со-190вершенствование речевых умений и навыков на научном и дифференцированномпо стилю речи материале; включение обучающихся в новые, разные сферы деятельности, приобретение навыков тезирования материалов научно-популярного испециального характера.Основной единицей обучения языку специальности является научный текст,самой информативной частью словарного состава которого считаются термины.Термины в области лексики и формулы в области синтаксиса являются теми идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научныйязык.
Они на уровне семантики характеризуются обособленностью, изолированностью своих значений, понятны, как правило, специалисту.Введение и использование собственно терминов – лишь одна изотличительных составляющих работы над языком специальности. Для языканаучных текстов не менее значима другая функционально-стилевая тенденция,которая выражается в использовании, систематическом отборе и включении всостав терминов слов, заимствованных из общелитературного языка.Обучающиеся составляют словник по своей специальности, он содержиттермины, выступает орудием оптимизации учебного процесса, так как слов немного по сравнению со словарями.Они помогают создать текст-статью, являются основаниями для профессиональной коммуникации.
Это является главной целью на занятиях по научномустилю речи. ИВС легко работают со схемами, таблицами. Они хорошо усваиваютаббревиатуры, понимают сложные, сокращенные слова. Это является обязательным элементом в образовании специалистов по программам СПО. В программеСПО особое внимание акцентируется на требованиях к речевой подготовке ИВС.ИВС должны уметь: читать оригинальную литературу по специальности дляизвлечения необходимой информации; полностью понимать на слух информациюустного сообщения учебно-профессиональной сферы; записывать ключевыефрагменты прослушанного текста.Иностранныеобучающиесядолжныуметьизвлекатьнеобходимуюинформацию и передавать ее устно; строить монологическое высказывание191репродуктивно-продуктивногомонологическойречихарактера–(главнаясфераучебно-профессиональная).приобученииИностранныевоеннослужащие должны уметь вести беседу, уметь задавать вопросы и отвечатьна них. В процессе говорения обучающиеся должны уметь построить монологическое высказывание с соблюдением грамматических норм.Иностранныемагистры.иностранному/русскомуязыкуОрганизуядлямагистров,учебныйвпроцесспрактикепообученияиностранному/русскому языку мы рассматриваем основные вопросы, правильноепонимание и решение которых будет способствовать успеху достиженияконечной цели.Содержание дисциплины должно быть профессионально ориентировано сучетом специфики подготовки иностранных военнослужащих и содействоватьреализациизадачпрофессионально-воспитательнойдеятельности,т.е.приобретению коммуникативной компетенции.
Достижение необходимого уровняречевой подготовки дает иностранным военнослужащим преимущества общатьсяс другими обучающимися, позволяет заниматься самообразованием. Различиенавыков и умений иностранных военнослужащих (магистров) лежит не вколичестве компетенций, а в степени их развития, т.к. степень владенияиностранным/русским языком магистрами предполагает более высокий и, чтосамое важное, более творческий характер.Развитие творческого подхода является наиболее важной задачей работы смагистрами. Обучающиеся этой категории демонстрируют разный уровеньречевой подготовки, что приводит к неоднородности групп.
На этапе работы собозначенным контингентом творческие задания способствуют взаимосвязанномуразвитию всех видов речевой деятельности.Практика работы с магистрами показывает, что, несмотря на высокийуровеньмотивации,препятствующихсуществуетэффективномурядэкстралингвистическихобучениюфакторов,иностранному/русскомуязыку:адаптация к иной педагогической системе, отличной от национальной системывысшего образования; отсутствие готовности к регулярным и интенсивным192занятиям по русскому языку, ранний ввод предметов на изучаемом с нуля языкеи, как следствие, недостаточное количество времени на выполнение заданий насамоподготовку по иностранному/русскому языку, социальные и бытовыефакторы.
В процессе преподавания иностранного/русского языка у магистроввозникает потребность в осмыслении образовательного процесса, желаниевникнуть и понять преподнесенный материал.Возникает острое желание понять какое-либо языковое явление до конца, неоставляя пробелов. Для успешности обучения этого контингента необходимоопираться, в первую очередь, на понимание материала, а не на памятьобучающихся.Иностранныеадъюнкты,т.е.военнослужащие,ужевладеющиеспециальными знаниями, но на своем родном языке. Смысл для магистров понятен, трудность возникает при оформлении речевого высказывания на русскомязыке.
Им необходимо, используя русский язык, оформить высказывание.Естественно, что и методика обучения иностранных военнослужащих подчинена главной задаче – коммуникации.Коммуникативная потребность у адъюнктов, как и у обучающихся младшихкурсов, заключается в получении новой информации в рамках специальности. Внастоящее время в военных вузах РФ обучаются адъюнкты двух категорий.Первая группа – это иностранные адъюнкты, которые окончили военныеучилища, институты еще в СССР или в России. Они, как правило, хорошо владеют всеми видами речевой деятельности, владеют в совершенстве научным стилемречи.
Вторая группа – адъюнкты, которые окончили ПК в России, они успешноосвоили общее владение, в этом им помогает общий уровень образования, но онис трудом могут на русском языке принять участие в научном общении. Это адъюнкты с определенной суммой специальных знаний, плохо владеющие научнымстилем речи1.Им нужно за короткое время изучить научную литературу на русском язы1См.: Лазуткина Л.Н. Педагогическая концепция формирования и развития речевой культуры укурсантов военных командных вузов: автореф.
дис. … д-ра пед. наук. М., 2007. С. 15-17.193ке, участвовать в обсуждении тем, связанных со своей специальностью, необходимо изучить тему своей работы.Обучение языку специальности предполагает общение профессиональное.ИВС слушают лекции, изучают литературу по специальности. Задачи преподавателя РКИ с этой группой обучающихся:1. Обучить разным видам чтения.2. В кратчайшие сроки сформировать навыки говорения.Адъюнкты составляют монологические высказывания на темы специальности, терминология не вызывает трудностей, так как многие из них – это интернациональные слова.
Понятийная сторона им знакома.Большие трудности у иностранных адъюнктов связаны с изучением синтаксиса русского языка. Поэтому основное внимание преподавателя иностранного/русского языка направлено на отработку навыков работы с текстом, на узнавание синтаксических конструкций предложения на занятиях по научному стилюречи.Адъюнкты должны быть готовы к академической мобильности, должныуметь осуществлять опосредованное иноязычное общение непосредственно впроцессе обучения в адъюнктуре, т.е. выполнять научно-исследовательские задания; обращаться к изучению международного опыта на основе соответствующихаутентичных материалов; использовать аутентичные интернет-ресурсы для критического обзора и подбора литературы для научной работы; участвовать в разработке проектов в соответствии с ориентацией курса на предметную профессиональную подготовку в рамках работы над диссертационным исследованием.Иноязычная подготовка адъюнктов должна быть ориентирована на развитиеу обучающихся универсальных компетенций, направленных на формированиеспособности к критическому анализу и оценке современных научных достижений, генерированию новых идей при решении исследовательских задач, в томчисле в междисциплинарных областях, а также способности проектировать иосуществлять комплексные исследования, в том числе междисциплинарные.194Учебная дисциплина «Иностранный/русский язык» не имеет строго фиксированного тематического наполнения.
В частности, особенностью иностранного/русского языка выступает то, что он как бы «беспредметен», т.е. он изучаетсякак средство общения, а тематика и ситуации для речи привносятся извне. Основная цель обучения иностранному/русскому языку всегда остается одной и той жевне зависимости от учебной программы, которая реализует данный курс. Это –формирование коммуникативной компетенции или способности к иноязычномуобщению.При этом варьируется лишь содержательная сторона коммуникативнойкомпетенции, ее объем и уровень сформированности на разных этапах обучения.Цель обучения адъюнктов в рамках академического курса «Иностранный/русскийязык» можно определить как формирование у обучающихся иноязычной коммуникативной профессионально направленной компетенции, подразумевающей совершенствование владение иностранным/русским языком и его практическое использование в профессиональной деятельности и научно-исследовательской работе в рамках достижения универсальных (УК) и профессиональных компетенций(ПК), зафиксированных во ФГОС ВО по данной специальности.Соответственно, в качестве задач при формировании иноязычной коммуникативной компетенции будут выступать классические субкомпетенции, раскрывающие определенные стороны коммуникативной компетенции: лингвистическая,социокультурная, социолингвистическая, прагматическая, дискурсивная, стратегическая и компенсаторная.Представленные компетенции требуют более высокого уровня сформированности межкультурной коммуникативной профессионально ориентированнойкомпетенции, чем при обучении по программам специалитета.
Это обусловленотем фактом, что адъюнкту предстоит повысить свой уровень иноязычной коммуникативной компетенции в связи с необходимостью использования большогообъема научной и профессиональной информации, повышением роли академической мобильности и активности иноязычной деятельности в опосредованной информационной среде.195Учитывая вышеизложенное, опираясь на анализ нашей работы с иностранными военнослужащими (адъюнктами), мы выработали свою методику. Составляем адаптированный вариант специального текста.