Диссертация (1168800)
Текст из файла
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждениевысшего образования«УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»На правах рукописиМАТОВА ЮЛИЯ ВЯЧЕСЛАВОВНАМЕТАФОРИЗАЦИЯ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ СО ЗНАЧЕНИЕМСУБЪЕКТА ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМЯЗЫКАХ10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительноеязыкознаниеДИССЕРТАЦИЯна соискание ученой степеникандидата филологических наукНаучный руководитель:доктор филологических наук,доцент Э. В. БудаевЕкатеринбург, 20192СодержаниеВведение...........................................................................................................................
5Глава 1. Теоретические основы исследования метафоризации лексики трудовойдеятельности в русском и английском языках........................................................ 151.1. Картина мира и метафора ....................................................................................... 151.2. Теория метафоры .....................................................................................................
231.2.1. Общие замечания .............................................................................................. 231.2.2. Семантический подход к изучению метафоры ................................................ 241.2.3. Метафора в когнитивной лингвистике ............................................................. 321.2.4. Когнитивная семантика .................................................................................... 391.3. Методика сопоставительного изучения метафор .................................................. 431.4. Системность метафоры ...........................................................................................
461.5. Полисемия и метафора ............................................................................................ 491.6. Интерпретация трудовой деятельности в русской и британской лингвокультурах......................................................................................................................................... 55Выводы по первой главе ................................................................................................
63Глава 2. Репрезентация метафоризации имен существительных со значениемсубъекта трудовой деятельности в толковых словарях современного русского ианглийского языков ..................................................................................................... 662.1. Лексикографические основы сопоставительного исследования метафорическихзначений имен существительных в русском и английском языках ............................ 672.2.
Принципы отбора существительных, обозначающих человека по профессии,специальности, должности, трудовым действиям, из словарей русского ианглийского языков ........................................................................................................ 732.3. Специфика метафоризации производных имен существительных со значениемсубъекта трудовой деятельности ................................................................................... 822.4.
Варианты соотношения метафорических и неметафорических, основных(первых по словарной нумерации) и неосновных значений у многозначныхсуществительных со значением субъекта трудовой деятельности в русском ианглийском языках .........................................................................................................
902.5. Семантический анализ метафор имен существительных со значением субъектатрудовой деятельности по данным лексикографии ..................................................... 9832.5.1. Семантическая классификация производящих значений русских ианглийских имен существительных, называющих лиц по трудовой деятельности иимеющих вторичные метафорические значения ....................................................... 982.5.2.
Семантический анализ производных метафорических значений русских ианглийских имен существительных, называющих лиц по трудовой деятельности.................................................................................................................................... 1042.5.2.1. Семантическая сфера «Человек» .............................................................. 1052.5.2.2. Семантические сферы «Флора» и «Фауна» ............................................. 1082.5.2.3. Семантическая сфера «Артефакты» .........................................................
1112.5.2.4. Малочисленные семантические сферы .................................................... 113Выводы по второй главе .............................................................................................. 114Глава 3. Сопоставительное исследование метафоризации русских и английскихимен существительных со значением субъекта трудовой деятельности наматериале корпусов ...................................................................................................
1163.1. Корпусы русского и английского языков как материал для сопоставительногоисследования метафоризации существительных со значением субъекта трудовойдеятельности ................................................................................................................. 1173.2. Методика и результаты сопоставления закономерностей метафоризациисуществительных со значением субъекта трудовой деятельности на основематериалов русского и английского корпусов ...........................................................
1253.3. Сопоставительный анализ лексикографических и корпусных данных ометафоризации существительных со значением субъекта трудовой деятельности,полученных на материале рассмотрения словарей и корпусов ................................. 1313.4. Сопоставительное исследование закономерностей метафорическогоиспользования существительных со значением субъекта трудовой деятельности и ихиспользования в составе сравнительных конструкций .............................................. 1513.5. Оценочный характер антропоцентрической метафоры трудовой деятельности1553.6.
Регулярные модели метафоры трудовой деятельности в русском и английскомязыках ........................................................................................................................... 1593.6.1. Созидательная трудовая деятельность ........................................................... 1593.6.2. Творческая трудовая деятельность................................................................. 1643.6.3. Руководство и управление .............................................................................. 1763.6.4.
Прислуживание и низкоквалифицированный труд ....................................... 18443.6.5. Военная служба и спорт .................................................................................. 1893.6.6. Надзор, дознание, деятельность, связанная с насилием и жестокостью ...... 1923.6.7. Волшебство и магия ........................................................................................ 1943.6.8.
Религия ............................................................................................................. 1963.6.9. Торговля и финансы ........................................................................................ 198Выводы по третьей главе ............................................................................................. 200Заключение .................................................................................................................
206Список литературы ................................................................................................... 211Приложение 1 .............................................................................................................. 249Приложение 2 .............................................................................................................. 2805ВведениеНастоящаяметафоризациидиссертацияименпосвященасуществительныхсопоставительномусозначениемисследованиюсубъектатрудовойдеятельности в русском и английском языках по материалам лексикографии инациональных корпусов.Метафора понимается как когнитивный механизм, способ мышления, которыйспособен создавать новые смыслы, отражающие отношение человека к миру, еговидение и интерпретацию действительности [Black 1962; Lakoff, Johnson 1980;Апресян 1995а; Арутюнова 1990, 1999; Балашова 2011; Баранов 1991; Гак 1988;Телия 1988б; Чудинов 2001 и др.].
Изучение метафоры как феномена мышлениявозможно, прежде всего, через изучение ее функционирования как языковойединицы.Процессы порождения метафоры во многом обусловлены культурнымиособенностями и системой стереотипов, существующих в обществе, поэтомуметафорическая система одного этноса может существенно отличаться от системыметафор другого этноса.
Как показывают современные исследования, национальнаяметафорика может содержать в себе, наряду с универсальными, общечеловеческимизакономерностями, черты, типичные для конкретного культурного пространства,отражающие особенности интерпретации мира в данной культуре [Charteris-Black,Ennis 2001; Charteris-Black 2005; Lakoff 1991, 1999; Yu 2003; Баранов, Караулов1994; Будаев 2006, 2010б; Желтухина, Магомадова 2012, 2015; Чудинов 2001, 2008 идр.]. Проведение исследования на материале нескольких языков (в том численеродственных или неблизкородственных) позволяет разграничить общие инационально специфичные закономерности метафоризации.
Поскольку изучениеметафорической системы языка в целом не представляется возможным в связи смасштабом предмета исследования, ее постижение, в соответствии со сложившейсятрадицией, происходит через изучение отдельных фрагментов (в данном случае этосистема метафорических значений имен существительных со значением трудовойдеятельности).6Актуальность настоящей диссертация определяется ее соотнесенностью ссовременными лингвистическими исследованиями, направленными на изучениеязыковой семантики в ее взаимосвязи с когнитивными структурами.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.