Диссертация (1168782), страница 37
Текст из файла (страница 37)
А. Фразеологические единицы в повествовательном дискурсе : наматериале русской художественной прозы XIX−XX веков : дис. … д-ра филол. наук. Кострома,2008. 467 с.; Поздина И. В. Жанровая специфика прозы Н.С. Лескова 1860-х годов :монография. Челябинск : Изд-во Челябинского гос. пед. ун-та, 2012.
257 с.;Леденёва В. В. Слово Лескова.12175лесковском творчестве в ракурсе автоинтертекстуальности. В зависимости отавторских целей и задач фразеологизмы в определенном контексте у Лесковазвучат по-разному. В его произведениях встречаются как модифицированные, таки немодифицированные фразеологические единицы.Нами замечено, что русскую пословицу вор у вора дубинку украл4 писательиспользует без изменений в рассказе «Владычный суд» (1876), являющемсяpendant к рассказу «На краю света» (1875), и в святочном рассказе «Отборноезерно» (1884).
В первом рассказе Лесков вкладывает фразеологическую единицу вуста кроткого «земного ангела» [VI, 97] митрополита Киевского Филарета(Амфитеатрова), которому докладывают о ситуации в семье еврея-переплетчика.Интролигатор, «обращаясь по своему мастерству с разными книгами, “посядалмного науки в премудрость божаго слова пообширного рассуждения”» [VI, 95],чем «вредил фарисейской лжеправедности» [VI, 96] и навлек гнев еврейскойобщины. Лесков пишет, что «тут чувствовалась целая старая история, котораявечно нова в жестоковыйном еврействе» [VI, 96]: кагал, стремясь «разорить,уничтожить и стереть с лица земли» [VI, 96] вольнодумца, напал ночью надомишко бедного еврея, похитил и насильно, в нарушение закона, сдал в рекрутыего десятилетнего сына (введенная императором Николаем I в 1827 г.
рекрутскаяповинность для евреев устанавливала возраст для сдачи в рекруты от 12 до 25лет5). Отец, желая спасти и защитить сынишку, нанимает двадцатилетнего еврея,способного понести службу. Однако «наемщик», получив взятку, оказываетсяхитрее: он задумывает пройти обряд обращения в православие, так как этопозволит ему, с одной стороны, спастись от участи кантониста, с другой,Даль В. Пословицы русского народа : Сборник пословиц, поговорок, речений,присловий, чистоговорок прибауток, загадок, поверий и проч.
М. : Издание Императорскогообщества истории и древностей российских при Московском университете, 1862. С. 152.5См. § 8−9 в: Устав Рекрутской повинности и военной службы евреев : [№ 1330 от 26августа 1827 г.] // Полное собрание законов Российской Империи : Собрание второе : [с 12декабря 1825 г. по 28 февраля 1881 г.] : [в 55 т. c указ.]. СПб. : Типография II ОтделенияСобственной ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА Канцелярии, 1830−1885. Т. II : 1827 :От № 800 до 1676. 1830.
С. 727−741.4176заработать. Владыко, «когда Друкарт досказал ему историю − как наемщикобманул своего нанимателя, <…> тихонько улыбнулся и проговорил:− Ишь ты, вор у вора дубинку украл [здесь и далее выделениефразеологических единиц курсивом мое. – Е. Ш.], − и, покачав головою, опятьпродолжал смотреть на птичек. <…> − А? что же мне с тобою делать, жид! −протянул он и добавил вопросительно: − а? Ишь ты, какой дурак!» [VI, 140].Рассказ «Владычный суд» продолжает тему веры и неверия, крещения радивыгоды и истинного принятия христианства.
Пословица же служит конкретнойхарактеристикой рекрутских наборов еврейских детей, сопровождающихся«монетным подкреплением просьб»6, и способов, «чтобы брать взятки во имязакона, затмевать правду во имя законной правды и смеяться над законнымконтролем на законном основании»7 (проблема поднималась Лесковым ранее − взаметке «Несколько слов о врачах рекрутских присутствий», 1860 г.; позже длякомиссии по расследованию еврейских погромов в статье «Еврей в России» (1884)писатель высказывает мысль о равных прав евреев с русским населением, приэтом, как отмечает литературный критик Л. А. Аннинский, Лесков «ведь непотому защищает в ней евреев, что это евреи, а потому, что − гонимые»8[выделено Аннинским. – Е.
Ш.]). Фразеологическая единица не вынесена вначало, в конец произведения или в эпиграф, то есть не находится в сильнойпозиции. Лесков с помощью народной мудрости, выраженной в пословице,квалифицирует факт. Заметим, что автор в описании ситуации употребляетдвойную ссылку на авторитеты в этой казусной ситуации – с одной стороны, нанародную мудрость, с другой стороны, на авторитет церкви, уважаемогомитрополита.Лесков Н. С. Несколько слов о врачах рекрутских присутствий // Лесков Н. С. Полноесобрание сочинений : в 30 т. Т. 1. С.
164.7Там же. С. 168.8Аннинский Л. А. Диаспора – драма еврейства // Общественные науки и современность.1991. № 6. С.174.6177Писательиспользуетэтуузуальнуюфразеологическуюединицувсвяточном рассказ «Отборное зерно», герои которого также отличаютсяхитроумием. Употребление пословицы в начале повествования, до первой главы,то есть находясь в препозиции, намечает перспективу сюжета: «Если бы я готовилк печати те три маленькие историйки, которые хочу рассказать вам о нашейсоциабельности, то я, вероятно, назвал бы это как-нибудь трилогиею о том, каквор у вора дубинку украл и какое от того вышло для всех благополучие жизни»[VII, 282].
Таким образом, во втором случае фразеологическая единица выполняетсюжетообразующую функцию, раскрывающуюся по ходу развития событий.Барин «объегорил» купца, продав ему зерно низкого качества. Отметим, чтосатирическоеизображениесоциальнойжизни,обманаподкрепляетсяреминисценциями из «Мертвых душ» Гоголя.По мнению Л. Аннинского, «Лесков выводил свои типы, совершенно нестесняясь национальностью: ни еврейской, ни английской, ни русской (так из«Левши» можно вывести англофобию). Симпатии и антипатии? Да, были.
Любилчехов, а поляков − нет. К немцам и французам − с большими оговорками. Жестчеже всех был к русским. <…> Главное-то что? −позиция! И тут, конечно, никакого“антисемитизма” Лескову не прилепишь»9. Вопреки сложившемуся стереотипу обисключительной изворотливости и лукавстве евреев, Лесков считает, что наш«русский гений» ничуть не менее «талантлив». С упомянутой русской пословицейи «Владычным судом» имплицитно связан сюжет и персонажи святочногорассказа «Жидовская кувырколлегия» (1882). Евреи утверждали, что не могутвоевать в русской армии, однако нашелся «один простодушный кромчаниннезнатного происхождения» [7, 128], который снял с них маску.
Рядовой солдатСемеон Мамашкин, благодаря «ясному уму и глубокой сообразительности» [7,128] придумывает способ для разоблачения «неспособности к военной службе»евреев, призванных для исполнения рекрутской повинности: он вынуждает евреев9Там же.178стрелять, когда они «стоят на досточке, как журавлики» [7, 148] между двух лодоки боятся упасть. Как иронично замечает Лесков, «ведь евреи же люди оченьумные: как они увидели, что ни шибком да рывком, а настоящим умом за нихвзялись, − они и полно баловаться» [7, 148].Здесь уместно также вспомнить эпизод из «Запечатленного ангела» (1873),где барин, тайно прибывший к евреям с ревизией в отношении незаконныхтоваров, опечатывает их лавки и дает знать полиции.
Однако и у барина «сердцене камень» [IV, 338], не смог он устоять перед искушением и за взятку в двадцатьпять тысяч рублей отдал печать торговцам, чтобы те спрятали контрабанду ивновь опечатали лавки. Евреи перехитрили своего ревизора − шантажируя барина,они в обмен на печать потребовали с него денежную сумму, в два разапревышающую взятку.В одно время с «Отборным зерном» (1884) публикуется святочный рассказ«Старый гений», в основе сюжета которого описана типичная для России тоговремени ситуация, когда «добиться правды» и наказать обидчика получаетсятолько не очень незаконным способом.
Обманутая старушка-помещица, несмотряна судебное решение в её пользу, не могла получить долг со своего обидчика,потому как полиция и приставы «не смели» вручить ему бумагу: увеликосветского проходимца «было <…> какое-то такое могущественное родствоили свойство, что нельзя было его приструнить, как всякого иного грешника»[VII, 314]. «Неодолимые затруднения», с которыми столкнулась главная героиняпроизведения,удалосьпобедитьтолькоблагодаряхитроумиюиизобретательности «старого гения». Гениальная мысль Иван Иваныча сводилась ктому, чтобы с франтом-обманщиком устроить скандал на вокзале (в публичномместе), во время которого обязательно должна вмешаться полиция, задержать егои вручить судебную бумагу.
Так старый пройдоха помог старушке взыскать долгс богатого франта и спасти от голода и холода ее семью.Таким образом, святочные рассказы «Запечатленный ангел», «Жидовскаякувырколлегия» и «Старый гений» также встраиваются в своеобразный авторский179гипертекст, объединенный фразеологической единицей – вор у вора дубинку укралв значении «мошенник мошенника перехитрил».В святочной трилогии «Отборное зерно» (1884) находим другую русскуюпословицу, ранее употребленную писателем в хронике «Соборяне» (1872): всякаясосна своему бору шумит10. Пословица включает семантическую оппозицию«свое» − «чужое» и имеет обобщенное значение − действие в интересах своих,своих близких, своего народа и т. п.Пренебрежительное отношение ссыльных панов к русским возмущало отцаСавелия («Соборяне»), непристойное поведение поляков в православном храме напанихиде за убиенных воинов, насмешка и неуважение по отношению к старомудьяконупереполнилимерутерпенияпротопопа.Патриотизащитникправославной веры Туберозов, выступая против злословия и посмеяния надрусским человеком и его верой, пишет донесение владыке в губернию.