Диссертация (1168557), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Благовестник. В 4 тт. Т. 1. М.:Издательство Сретенского монастыря, 2013. С. 2316996С другой стороны, лилия олицетворяет собой кротость и смирение,нежелание быть лучше других. Об этом очень выразительно пишет С.Кьеркегор в «Трех благочестивых беседах»98, приводя притчу о лилии,которая отступила от Божественного замысла о ней и, поверив рассказампосещавшей ее птицы, возжелала иметь лучшее убранство среди всех лилийи завяла, пытаясь осуществить свое желание.Таким образом, образ лилии в Библии являет собой воплощениечистоты, красоты, смирения и кротости. Вероятно, именно по причинеподобных свойств этого растения в варианте перевода семидесятитолковниковпоявляетсязначение«изменения»:«ὑπὲρτῶνἀλλοιωθησομένων», «τοῖς ἀλλοιωθησομένοις ἔτι», поскольку еще свт.Григорий Богослов отметил, что вероятная связь надписания с лилиямиимеет обоснование, так как под изменением понимается переход от зимы квесне, расцвет добродетели и отверждение пороков, очищение и убеление,подобно лилии99.
Это – пример аллегорического толкования надписания.Можно также предположить, что толковники усмотрели некую связь междуשנִּיםַ שֹוи שנָאְ – глаголом, означающим процесс изменения, различие100.Однако, возвращаясь к корню , שושесть еще одно слово, о которомстоит заметить особо, поскольку его значение также является одним извариантов толкования надписания. В 59 псалме встречается надписание, עַל שּושַן עֵּדּותотличающееся от других надписаний этой однокореннойгруппы. Согласно словарю древнееврейской лексики Ветхого Завета101, שּושַן עֵּדּותесть музыкальный инструмент, внешне напоминающий лилию. Приэтом отдельно стоящее слово עֵּדּותимеет значение «откровение» или98Кьеркегор С.
Полевая лилия и птица небесная: Три благочестивые беседы. Пер. Лызлов А. // «Альфа иОмега», №1, 2007. С. 19499Григорий Нисский, свт. Творения. Том 2. М.: Типография М. Готье, 1861. С. 77100Genesius W., Robinson E. A Hebrew and English lexicon of the Old Testament, including the Biblical Chaldee.Boston : Crocker and Brewster, 1865. P. 1086101Ibid. P. 105470«заповедь Божия», «свидетельство»102, что позволяет предположить, что одноиз вероятных значений данного надписания – «псалом-откровение»,имеющий своей целью наставить в соблюдении воли Божией и стяжаниидобродетелей кротости и нравственной чистоты. При этом буквальныйперевод שּושַן עֵּדּותзвучит как «лилия свидетельства».Норвежский экзегет З.
Мовинкель также трактует надписание שנִּיםַ עַל שֹוв контексте лилий, однако, по его мысли, псалмы с подобными указаниямииспользовалисьприсовершениинекихритуалов,входекоторых«откровения» и «знамения» открывались с помощью лилий103. Своепредположение он основывает на примере жезла Аронова (Чис 17:8) – по егомнению, цветение или нецветение может также являться символом,знамением. Все псалмы с данным заглавием объединяет тема прошения (будьто во время войны, опасности и даже женитьба царя), и Мовинкельвыдвигает гипотезу о своеобразном гадании «над лилиями», перед которым ивоспеваютсясоответствующиепсалмы.
В особенностионотмечаетлогичность своего предположения при рассмотрении псалма 44, поскольку,вероятно, испрашивается продолжение царского рода, а также лилии, исходяиз Песни песней, являются символом любви и плодовитости. Версия,выдвинутая Мовинкелем, возможно, имеет под собой некоторое основание (вчастности, в рассматриваемом сочинении он постулирует, что псалмы,воззвания и прорицания были неотъемлемой частью культа 104), однако нельзяс уверенностью утверждать, что лилии использовались в подобныхдействиях.Необходимо рассмотреть, какова взаимосвязь между контекстомсамого псалма и приписываемым надписанием, и какая логика лежит в102Там же.
P. 760Mowinckel S. The Psalms in Israel’s Worship. Vol. II. Nashville (Tennessee): Abingdon, 1979. P. 214104Там же. P. 58-65. См. также Hayes J.H. Interpreting Ancient Israelite History, Prophecy and Law. Eugene:Wipf and Stock Publishers, 2013. P. 225 и Hayes J.H. The Usage of Oracles Against Foreign Nations in AncientIsrael // Journal of Biblical Literature, Vol. 87, No. 1.
Atlanta: SBL, 1968. P. 81-9210371основе добавления данной строки псалмам, различным по своему характеру.Одним из главных вопросов является то, имеют ли вышеуказанные вариации«лилейных» надписаний одну и ту же функцию, одно и то же значение вразных псалмах.Две основные гипотезы, сформулированные выше, суть обозначениенадписаниями чистоты и непорочности, а также версия семидесятитолковников, основанная на изменении или желании изменения.Псалом 44 («ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων»)Смысл данного псалма может рассматриваться с двух точек зрения:одна из них предполагает буквальное значение, другая – аллегорическое.Буквальное толкование встречается у многих экзегетов, например, впопулярном сочинении А. П.
Лопухина утверждается, что сюжет псалма –бракосочетаниеЦаря(вероятно,Соломона)сдочерьюегипетскогофараона105, который, тем не менее, несомненно содержит и более глубокийуровень–прообразовательный;помнениюЛопухина,описанныеисторические события возводят ум псалмопевца к горнему, Соломон«является только первообразом в своей деятельности будущего состояниямира», «личность Соломона, начало его царствования и воспеваемый случайиз его жизни возвышали мысль автора до изображения такого состояния вжизни человечества, когда его идеал найдет историческое осуществление»106.Аллегорическое значение данному псалму усваивают и некоторыесвятые отцы.
В частности, св. Иероним Стридонский однозначно говорит отом, что Царь есть Христос, а дщерь, к которой обращен текст псалма, естьПравославная Церковь, облеченная в золото своих добродетелей, оставившая10510672Лопухин А.П. Толковая Библия. Ветхий Завет.
Том 3. М.: Даръ, 2009. С. 309Там же.народ свой и дом отца своего, под которыми подразумеваются грехи ипрежнее неверие107.При подобной трактовке становится ясной связь смысла псалма,который становится пророческим, мессианским, с греческим надписанием –обретая Отца, Правителя, Христа, Церковь изменяется изнутри, онаоставляет позади все, что было ранее, и препоручается Господу. Буквальныйже смысл (женитьба царя) не привносит новых вариантов толкования.Еврейский вариант (שנִּיםַ )עַל שможет указывать на чистоту и непорочностьневесты Соломона; при анализе надписания «ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων»можно сделать вывод, что изменение происходит в душе самой невесты припереходе из одной веры в другую.
В основном же (как, например, у того жеЛопухина) сторонники буквалистского прочтения отмечают, что «Шошан» –некий музыкальный инструмент, напоминающий лилию108. В целом, точказрения, согласно которой надписания представляют собой указания длямузыкального исполнения, довольно распространена, однако историюхрамовой музыки невозможно проследить во всех подробностях и выяснить,какие именно инструменты использовались для конкретных псалмов109,поэтому мы не можем принять данную гипотезу как достоверную идоказанную.С большей степенью уверенности можно предположить, что так как вданном псалме присутствует строка «ὁ θρόνος σου, ὁ Θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦαἰῶνος, ράβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου» (44:7), в которойиспользуетсяпрямоеобращениекБогу,товероятнеевсего,чтоаллегорический смысл заложен и самим псалмопевцем.
Кроме того,немаловажным свидетельством в пользу данного предположения является107Иероним Стридонский, св. Да будут одежды твои светлы: Сб. писем / Сост. И.Г. Шахматова. М.: Из-воСретенского монастыря, 2006. 416 с.108Braun J. Music in Ancient Israel/Palestine: Archaeological, Written, and Comparative Sources. Grand Rapids,MI: Wm. B. Eerdmans Publishing, 2002.
P. 41109Rowley H.H. Worship in Ancient Israel: Its Forms and Meaning. Eugene: Wipf and Stock Publishers, 2010. P.20873цитирование псалма 44 в Послании к евреям: «πρὸς δὲ τὸν υἱόν· ὁ θρόνοςσου, ὁ Θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· ράβδος εὐθύτητος ἡ ράβδος τῆςβασιλείας σου.
ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίμησας ἀνομίαν· διὰ τοῦτοἔχρισέ σε, ὁ Θεός, ὁ Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου·»(Евр 1:8-9) (ср. «ὁ θρόνος σου, ὁ Θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος, ράβδοςεὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου.ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησαςἀνομίαν· διὰ τοῦτο ἔχρισέ σε ὁ Θεὸς ὁ Θεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως παρὰτοὺς μετόχους σου» (Пс 44:7-8)). Следовательно, раз подобная составляющаяопределенно имеет место, то греческий перевод отражает состояние переходаиз ветхого в обновленное; при этом сравнение, переданное с помощью образалилии, отражено частично, поскольку фраза «ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων»не указывает читателю на непорочность и чистоту объекта, которыйизменяется.При рассмотрении данного псалма отдельно стоит упомянуть обинтересной находке в Кумране, а именно комментарии к 44 псалму,найденном в пещере №4 (свиток 4QpPs45).Пояснительное приложениеприводится сразу после надписания и непосредственно перед основнымтекстом псалма. Дж.
Аллегро цитирует текст следующим образом110: «To thechoirmaster: according to the (Lil)lies. (A maskil of the Sons of Korah, a song oflots). They are the seven divisions of the penitents of Is(rael)...». Сам мотивпокаяния, который отмечается в данном прибавлении к псалму, также можеткосвенно подтверждать наличие темы изменения, отраженной в греческомпереводе.Псалом 59 («τοῖς ἀλλοιωθησομένοις ἔτι»)В данном псалме используется надписание , עַל שּושַן עֵּדּותчто отличаетего от других псалмов этой группы. Как отмечалось выше, буквальный11074Allegro J.M. Qumran Cave 4, vol.
5. Discoveries in the Judaean Desert Oxford: Clarendon Press, 1968. P. 45.перевод этой фразы звучит как «лилия завета», «лилия свидетельства».Однако,помимоэтого,здесьмывидимразвернутоенадписание,включающее в себя и исторические сведения.Гипотезаотом,что«шушан-эдут»являетсямузыкальныминструментом, также не представляется логичной, тем более что у слов естьвполне конкретные и известные значения, позволяющие смоделироватьвозможное значение надписания.В церковнославянской версии псалом озаглавлен «о изменитисяхотящих». В псалме необходимо отметить несколько особенностей. Вопервых, повествование ведется одновременно и от лица народа, и от одногочеловека («Ο Θεός, ἀπώσω ἡμᾶς καὶ καθεῖλες ἡμᾶς, ὠργίσθης καὶοἰκτείρησας ἡμᾶς» / «ὅπως ἂν ῥυσθῶσιν οἱ ἀγαπητοί σου, σῶσον τῇ δεξιᾷσου καὶ ἐπάκουσόν μου»).
Во-вторых, в псалме присутствует вставка ,ֶסלָהзначение которой до сих пор неясно. При этом в остальных псалмах группы(44, 68 и 79) данной вставки нет. В-третьих, псалом 59 толкуется в разныхсмыслах.Лопухин последовательно придерживается более буквалистскогопрочтения и видит в псалмопевце Давида, а в описанных событиях –реальные битвы111.Свт. Афанасий Великий является выразителем иногомнения, согласно которому бедствия, перечисленные в псалме, относятся кизраильскому народу и причиняются по причине его нечестия предХристом112. Еще более широко мыслит прп.