Диссертация (1168481), страница 54
Текст из файла (страница 54)
Монах Юань АйМонах Юань Ай был родом из Шу. В юности приехал в столицу и принялпостриг в монастыре Сянгосы, дал обеты нищенствующего монаха бикшу,изучил древние [секреты] физиомантии и вскоре научился писать истинный[облик]446. Тай-цзун узнал о нем и позвал Юань Ая написать [свой] портрет. [Втот день] император только вернулся с весенней прогулки из Дальнего сада. Ввороной платок [его был] воткнут цветок, а поза была расслабленной. Ай однимвзмахом закончил [портрет] без единой остановки.
Император щедро наградилего, и благодаря этом он приобрел славу. Знатные люди наперебой [пытались]получить его работы. Однажды в монастыре [Сянгосы] на задней стенеЗападного хранилища сутр [он] изобразил Бодхисаттву великого милосердия.[Когда] Чжан-шэн (т.е. Чжэн-цзун – прим. автора) вступил на престол, Аяпозвали написать лик прежнего императора в три-четверти447[и] щедронаградили.Сыку цюаньшу: 及至還朝先帝晏駕 «к тому моменту, как вернулся в столицу, было позднозапрягать колесницу для прежнего императора».446В монографии Т.А. Постреловой вместо монаха Юань Ая фигурирует придворныйхудожник Шэн Юаньай [Пострелова, 1976, с. 43].447Портрет в три-четверти – цэцзо юйжун 侧 座 御 容 , досл.
«государев лик на троне,[изображенным] со стороны». Под этим термином подразумевается портрет императоравполоборота, при котором изображается боковая сторона трона. По этому принципунаписано большинство парадных портретов сунских императоров, сохранившихся понастоящий день.445272Цянь Сибай в [сборнике] Дунвэй чжи 448 рассказывает: «Монах Юань Айбыл родом из Шу, при правящей династии попал во дворец прислужникомгунфэн. Однажды, [когда он] писал эскиз в Департаменте императорскойкаллиграфии Юйшуюань, все придворные собрались посмотреть [на это].Каждый раз, когда господин Ай наносил цвет, [он] доставал из-за пазухинебольшой камешек, растирал его до получения краски и накладывал телесныйцвет.
Так, постепенно [портрет приобретал сходство с] настоящим [человеком].Никто из мастеров не мог сравниться с ним, в этом [он] действительно былпревосходен. В тот день, закончив работать камешком, [он] неожиданно увидел,[как] молодой евнух положил его [себе] за пазуху и унес.
Ай закричал ипотребовал вернуть его на прежнее место, но [тот] некрасиво обругал [его] иубежал. [Юань Ай] расспросил евнухов, но сослуживцы не согласились выдатьего имени. [Тогда Ай] нарисовал его портрет и попросил встретиться сраспорядителем дучжи (Ли Шэньфу). [Ай] горестно пожаловался на то, чтопридворный евнух украл камешек и обругал [его]. Негодование [его] былоочевидно.
Ли тогда расспросил его и сказал: «Младших прислужников такмного, что невозможно знать [каждого] по имени, кто же должен взять вину заэто?» [Юань] Ай тогда вынул из-за пазухи [зарисовку] головы и сказал, [что по]ней можно опознать его. Ли при виде [портрета] рассмеялся и сказал: «Это жеЯн Хуайцзе, как [Вам] удалось в спешке изобразить [его] так изящно?» [Он]присел и [стал] восхищаться [портретом].
[Вскоре] позвали Ян [Хуайцзе] иотчитали [его]. [Тот] признал вину, выразил почтение и удалился. С тех порпортреты [Юань Ая] имели огромную славу, и ему не было равных [в этом]».448Цянь Сибай– второе имя Цянь И (968–1026), сунского государственного деятеля,академика Института учены мужей Сюэшиюань, литератора. Он был автором несколькихсборников, включая собрание историй о странном и мистическом под названием Дун вэйчжи (洞微誌 Записи [о том, как] проникнуть в сокровенное).273沙門元靄,蜀中人。幼來京師相國寺落發,授大具足戒。通古人相法,遂能寫真。太宗聞之,召元靄傳寫。時上幸後苑賞春方還,烏巾插花,天姿和暢,靄一揮而成,略無凝滯。上優賜之,由是有聲,巨貴人449爭求其筆。亦嘗畫本寺西經藏院後大悲菩薩。章聖即位,召靄寫先帝側座御容,恩賜甚厚。錢希白洞微誌雲:僧元靄,蜀人,皇朝來留禁中供奉。一日在御書院中寫粉本,中官皆來觀看。靄公每成染顏色畢,懷中別出一小石研磨取色,蓋覆肉色之上,然後遂如真。眾工所以不及者,正為此特高。其日用石訖,忽見一小黃門懷之而去。靄公喧呼索之方置舊處,又以非語淩辱然後奔走而去。因遍詢中官,同列無肯言其姓名,畫其顏貌450,求謁李都知(神福),哀訴以中貴竊石毀辱之事,忿色可掬。李因詰之曰:小底至多,不知姓名,誰當其責?靄公於懷中探出頭子,言此可以驗之。李一見大笑曰:此楊懷吉也,何倉卒圖寫如是精妙!因延坐嗟賞,召楊責讓,伏罪致謝而退。自此傳神聲價,蔚為獨步矣。31.
Инь ЧжиИнь Чжи, второе имя Хуа-юань, был родом из Чэнду. По натуре былвеликодушным, отличался постоянством в отношении с людьми. Мастерскиписал портреты, прекрасно изображал буддийские образы, особенно искусно [унего] получались просветленные чжэньжэнь451 и Будда Исцеления. [Инь] Чжимог нарисовать любого актера и шута, известного в народе. Яньский князьГунсу пригласил Чжи написать портрет и принял его с особым почтением.
Дажезнать, высокопоставленные сановники и члены императорской семьи наперебойжелали пригласить [его] написать [свой] портрет. [Когда] в годы Цзинъю (1034–1038) почил Господин Сун Сюань-сянь 452 , Чжи пригласили написать [его]Сыку цюаньшу: 名臣貴人 «известные сановники и знатные люди».Сыку цюаньшу: 乃畫其顔貌 «тогда нарисовал его облик».451В контексте буддийской культуры термин чжэньжэнь 真人 , букв, «истинные люди»,обозначает архатов.452Сун Сюань-сянь – посмертное имя Сун Шоу (991–1040), высокопоставленного чиновникаправления Чжэнь-цзуна и Жэнь-цзуна, он дважды занимал должность академикаИнститута ученых мужей Сюэшиюань, а также славился, как большой коллекционерживописи.
В оригинале, вероятно, допущена неточность. Су Шоу скончался в 1040 г, впервый год правления Жэнь-цзуна под девизов Кандин, а не в период Цзинъю (1034–1038).449450274портрет453. [Инь] Чжи [тогда] пристрастился к вину и [пил] без удержу, написаллишь эскиз портрета и не явился в срок. [Тогда] семья Суна пригласила монахаХуайчжи, показала ему эскиз [Инь Чжи] и обязала взять [его] за образец. Чжи,прознав об этом, сказал: «Копировать можно, но расписывать цветом я неосмелюсь разрешить». [Поступили] так, как он сказал. Впоследствии много ещеприглашали прославленных мастеров, [среди них] было много портретистов, но[никто не мог] сравниться с [Инь] Чжи.
В годы Кандин (1040–1041) и Цин-ли(1041–1048) ему не было равных.尹質,字化元,成都人。性長厚,與人交有終始。攻寫貌,善佛像,尤精於真人藥王。凡伎藝倡優人所識者,質皆能畫之,無分毫異處。燕恭肅王召質寫真,特優禮之。至於公卿戚里間競求傳貌。景祐中宣獻宋公薨,請質追寫。質嗜酒無羈束,但草成儀像,逾時不往。宋氏復召沙門懷誌以質草樣示之,俾為標準。質聞之曰:模傳尚可,設色非吾敢許。果如其言。復遍求名輩,傳貌甚多,無如質者,故獨步康定慶歷之間。Оценка: [В работах] Сунь Хуайюэ энергетика форм возвышенна, смыслглубокий. Нань Цзянь [в своих работах передает ощущение] отдаленности, [его]манера также предельно незаурядна.
[Творения] Ван Даочжэня [внушаютчувство] чистоты и спокойствия, можно сказать, что [он] способный [художник].Говорят, что [последователи] стиля Департамента [живописи] не моглипревзойти его. Моу Гу, Юань Ай, Инь Чжи были сильны в портрете, [их] кистьмогла уловить истинный [облик человека], [здесь они] перечислены по порядкув соответствии со своими достоинствами и недостатками. Все [они] относятся ккатегории умелых средней ступени.評曰:孫懷說氣格清峭理致深遠。南簡意不在近格亦至僻。王道真淳重寧妥可謂能矣,言院體者無出其右。牟谷、元靄、尹質長於寫貌筆能奪真,其優劣如次第雲。並列能品中。453В оригинале используется термин чжуйсе 追寫, досл.
«написать по памяти».27532. Ши КэШи Кэ, второе имя Цзы-чжуань, был родом из района Пи, что в[окрестностях] Чэнду, [имел] беспечный нрав, особо любил подшучивать надлюдьми, часто говорил с насмешками и шутками, слагал из них рифмы, так чтоне сильно отличался от [уличных] актеров. Отдельные стишки ходили в народе.Поначалу учился рисовать у Чжан Наньбэня 454 , но спустя несколько летпревзошел его. Часто изображал странных персонажей с причудливойвнешностью.
Поскольку [эти рисунки] порочили и стыдили знатных людей,жители Сичжоу (т.е. Сычуани – прим. автора) не любили его. Однажды [он]нарисовал свитки «Пятеро силачей проломили горы» и «Великий дух разверзаетгору Тайхуа»455, энергетические циркуляции в этих [работах] были сильными истремительными,современникивосхищалисьими.НыневШухуэй,Циньчуане456 и столице [сохранилось] много рисунков [Ши] Кэ.石恪,字子專,成都郫人。性輕率,尤好淩轢人,常為嘲謔之句,略協聲韻與俳優不異,有雜言為世所行。初事張南本學畫,纔數年已出其右。多為古僻人物,詭形異狀以蔑辱豪右,西州人患之。嘗畫五丁開山巨靈擘泰華圖457,其氣韻剛峭,當時稱之。今蜀會、秦川至闕下尚多恪筆。33. Чэнь ШиюаньЧэнь Шиюань был родом из столицы. Изначально [носил] имя Юнь.Любил учение красного и синего, особенно предпочитал кисть Ван Шиюаня иточно, как [Сыма] Сянжу, почитавший Линь [Сянжу], [он также] поменял своеЧжан Наньбэнь – мастер фигуративной живописи X в., работал в государстве Раннее иПозднее Шу.
См.: [Хуан Сюфу, 2002, с. 191].455Возможно, речь идет об одном свитке.456Шухуэй– одно из названий совр. г. Чэнду. Циньчуань – район лессового плато к северу отхребта Циньлин в совр. пров. Шэньси и Ганьсу.457Сыку цюаньшу: 嘗畫五丁開山圖巨靈擘泰華圖。454276имя [на Шиюаня] 458 . Что касается [его изображений] покоев и павильонов,изгородей и экипажей, женщин, детей и прислужников, а также пейзажныхвидов с камнями [озера] Тайху, [зарослями] банана, цветами и подобного – все[они] были похожи на работы [Ван] Шиюаня.陳士元,京師人。初名允。喜丹青之學,尤好王士元筆,竊相如慕藺之意,遂改其名。至於屋宇亭榭欄楯車騎子女皂隸及人家景物若太湖石芭蕉花之類皆如王士元之跡。34. Ван ЧжоВан Чжо, второе имя Шоу-чжо, был родом из Хэдуна (совр.
пров.Шаньси). [Когда] в начале годов Дачжун-сянфу (1008–1016) строили ДворецЮйцин-чжаоин-гун, со всей Поднебесной созвали художников, об этом смотрив биографии У Цзунъюаня (№ 6). Чжо [назначили] главным в правой бригаде впаре с У Цзунъюанем. Современники одобрили это. В том же дворце [он] такженаписал [cюжет] «Пятьсот чиновников духовного ведомства и cвита Небесныхдев отправляются на поклон [Великому] Началу», в годы Тяньшэн (1023–1032)[все] сгорело в пожаре. Сын – [Ван] Цзюйчжэн.王拙,字守拙,河東人。大中祥符初營玉清昭應宮,募天下畫流,事見武宗元傳,拙為右部第一人與宗元為對,時人多許之。乃畫本宮五百靈官眾天女朝元等壁,天聖中失之矣。子居正。35.