Диссертация (1167210), страница 52
Текст из файла (страница 52)
Никулин. России верные сыны).– Грош цена тому правительству, которое не может позаботиться о старикахи детях, (реч.)– Собачонка тотчас же смолкла, завиляла хвостом, потом приняласьобнюхивать ноги Анании Егоровны. – Так, пустое место. Для веселья держим,—сказал Петуня, снисходительно кивая на собачонку (Ф. Абрамов. Вокруг даоколо).295– Я не хочу говорить об этом человеке, он всегда был для меня пустым местом,(реч.) – Верно, что я для вас пустое место... Есть я, или нет меня, вам все равно– наплевать (М. Горький. Озорник).– Хозяин у нас, сынок, вроде мебели, тюфяк он. Всему голова здесь хозяйка (Н.Островский. Как закалялась сталь).– Так вот, дочка, — заключил Андрей Миронович, прихлопнув по столу тяжѐлойладонью.
– Мы долго молчали с матерью, не вмешивались, а ты решила, что мы всобственном доме так, вроде мебели... Пока ещѐ нет. Собирайте свои манатки –их, своих-то, у вас немного – и мотайте отсюда вместе с мужем (Н. Ступин.Когда коса находит на камень).– И обаяние этой личности оказалось таким, что около него мало-помалусплачиваются все мелкие сошки и под его предводительством вступают в борьбус шишками (С.
Скиталец. Огарки).– Бредихин был обвинен в соучастии в армейском заговоре. Но военный туз,которого надо было свалить, скончался в тюрьме, расправляться с мелкойсошкой сочли ненужным (О. Волков. Погружение во тьму).Немногочисленные дескрипторы (мелко плавать, птица низкого полѐта)дополняют картину признаками «заниматься незначительными делами», выделяяэтипризнакивкатегориях,отражающихобщиепризнакиконцептаНЕЗНАЧИТЕЛЬНОСТЬ – мелкая сошка, пустое место, грош цена.Функция категорий.
От таких людей нельзя ожидать больших свершений:– Иногда знакомые актеры, встретив [Пастухова) на улице..., начиналипатетически уверять, что он один способен написать как раз то, что теперьнадо для сцены,— возвышенно, великолепно..., потому что, кроме Пастухова,никого не осталось, кто мог бы за такое взяться (мелко плавают, понимаешь?)(К. Федин. Необыкновенное лето).296– Макарушка меня вроде за глупого считает, а дюже он ошибается! Молодой онсупротив меня, мелко плавает...
Ему, Макару-то, самому не грех у меня умазанять (М. Шолохов. Поднятая целина).– Обстановки не знает, карты не имел,— говорит, что бортстрелку не положена... В общем, практически для нас пустое место (К. Симонов, Живые имертвые).В немецком языке рассматриваемый концепт представлен большой группойкатегорий:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: Beachtlichkeit (значимость)результирующая категория (субординатный уровень): человек значимыйодобр.NICHT VON SCHLECHTEN ELTERN SEIN (досл. не происходить отплохих родителей)быть довольно хорошего происхожденияBLAUES BLUT HABEN (досл. иметь голубую кровь)быть благородным, принадлежать к аристократии [Der Redensarten-Index].Структура внутренней формы: представлена КМ, связанная с категорией«хороший человек», метонимически представляющая остальные ситуации.Механизм формирования значения: выводное знание, основанное напрямом значении ВФ.Человек важныйМодификатор: Bedeutung (значимость)почтение(GROßES) GEWICHT HABEN (досл.
иметь большой вес)быть важным [Der Redensarten-Index].297Структура внутренней формы: реализована концептуальная метафораVON GROßER BEDEUTUNG SEIN IST (GROßES) GEWICHT HABEN.Механизм формирования значения: выводное знание, основанное напрямом значении ВФ.Человек уважаемыйМодификатор: Bedeutung – Angesehenheit (уважение) тж. IntegritätуважениеEINEN GUTEN KLANG HABEN (досл. иметь хорошее звучание)быть уважаемым, авторитетным; видным; солиднымIN EHREN ERGRAUT SEIN (досл. поседеть в почете)состариться в почете [Der Redensarten-Index].Структура внутренней формы: einen guten Klang haben – привлечена КМ изобласти «музыка» с переносом в область «человек», in Ehren ergraut sein – прямыезначения компонентов.Механизм формирования значения: выводное знание типа «если…то…»,основанное на КМ, связанной с ВФ, сумма прямых значений компонентов.Человек с хорошей репутациейМодификатор: Bedeutung – Ruf (репутация, слава)одобр.BEI JMDM.
GUT ANGESCHRIEBEN SEIN (досл. быть на хорошем счету укого-либо)быть уважаемым, быть на хорошем счету у кого-либоIM GERUCH STEHEN (досл. быть славным)иметь хорошую репутациюEINEN GUTEN NAMEN/KLANG HABEN (досл. иметь хорошее имя, звук)быть уважаемым, иметь хорошую репутацию [Der Redensarten-Index].Структура внутренней формы: прямые значения компонентов.298Механизмформированиязначения:суммапрямыхзначенийкомпонентов.Человек важныйМодификатор: Wichtigkeit (важность)одобр.INS GEWICHT FALLEN (досл. набрать вес)быть важнымBEI JMDM. WIRD ETWAS GROßGESCHRIEBEN (досл. у кого-либо, чтолибо написано большими буквами)быть важнымJMDM. AM HERZEN LIEGEN (досл. лежать у чьего-либо сердца)быть дорогим кому-либо, важным для кого-либоEINE (GROßE) ROLLE SPIELEN (досл.
играть большую роль)быть важнымETWAS ZU SAGEN HABEN (досл. иметь что-либо сказать)иметь влияние на происходящееIN DIE WAAGSCHALE FALLEN (досл. попасть на чашу весов)быть важнымEIN DICKER [GROßER] FISCH (досл. толстая, большая рыба)важный человек шутл.
[Lexikon der Redensarten].Структура внутренней формы: представление КМ «объект важен,любим» на основе образов bei jmdm. wird etwas großgeschrieben, jmdm. am Herzenliegen, eine (große) Rolle spielen, etwas zu sagen haben, остальные идиомыпредставляют концептуальную метафору WICHTIG SEIN IST GEWICHT HABEN(быть важным – иметь вес).Механизм формирования значения: ins Gewicht fallen – выводное знаниетипа «если…то…», основанное на прямом значении ВФ, остальные – выводноезнание типа «если…то…», основанное на КМ, связанной с прямым значениемВФ.299Структура категорий.
Категории-дескрипторы. Группа, выражающая наличиепризнака, представляет собой выделение различных признаков категории«beachtlicher/bedeutender Mensch», выраженных в связи ЗНАЧИМОСТЬ –ИЗВЕСТНОСТЬ (einen guten Namen/Klang haben, im Geruch stehen, in Ehrenergraut sein):– Sein Name hat einen guten Klang (У его имени хорошее звучание) [DerRedensarten-Index].ЗНАЧИМОСТЬ–ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ(иметьвлияниенанекоторые дела) – eine (große) Rolle spielen, etwas zu sagen haben, (großes) Gewichthaben:– Nur wer was hat, hat was zu sagen' – dieser Zusammenhang zwischen Armut undTeilhabe an der Gesellschaft sowie das Europäische Jahr zur Bekämpfung von Armutund sozialer Ausgrenzung sind Anlass für uns, Fachkräfte der Kinder- und Jugendhilfeaus Berlin und Brandenburg zu einer Fachtagung einzuladen (Только тот, у кого чтонибудь есть, имеет влияние – эта взаимозависимость между бедностью иучастием в обществе, также как и Европейский год борьбы с бедностью исоциальной сегрегацией являются поводом для того, чтобы мы – специалисты попомощи детям и подросткам из Берлина и Бранденбурга собрались наконференцию) [Der Redensarten-Index];обозначены качества «значимость для кого-либо персонально» (bei jmdm.wird etwas großgeschrieben, jmdm.
am Herzen liegen) и «значимости объекта» попараметру «происхождение» – nicht von schlechten Eltern sein:– Wer bei seinem Chef gut angeschrieben ist, kriegt immer anspruchsvollere Aufgabenübertragen, und das gibt ihm natürlich Auftrieb (Тот, кто близок своему шефу,получает всегда амбициозные задания, и это придает ему дополнительныйимпульс) [Der Redensarten-Index].300– Toll ist auch, dass sich das Buch nicht nur für Liebende eignet, sondern für alleMenschen, die einem am Herzen liegen» (Хорошо то, что книга предназначена нетолько для любителей, но и для всех людей, которые лежат у его сердца) [DerRedensarten-Index].Группа полностью образована из категорий-дескрипторов, за исключениемпериферийной категории ein dicker [großer] Fisch.Функции категории.
Рассмотренные категории связаны с дополнительнойинформацией в составе – иметь влияние (großes) Gewicht haben), быть известным(einen guten Namen/Klang haben), получать амбициозные задания (bei jmdm. wirdetwas großgeschrieben), быть вхожим в высокие круги (nicht von schlechten Elternsein).Классы, выражающие отсутствие признака, представлены в следующем составе:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: Bedeutung – Ruf (репутация, слава)результирующая категория (субординатный уровень): человек с плохойрепутациейосужд.BEI JMDM. SCHLECHT ANGESCHRIEBEN SEIN (досл. быть на плохомсчету у кого-либо)иметь плохую репутациюIN KEINEM GUTEN GERUCH STEHEN (досл.