Диссертация (1167210), страница 56
Текст из файла (страница 56)
Бегизов Свидетельствасторожевых башен).СÆРТЫ ЦЪИУ ТÆХЫН НÆ УАДЗЫН(досл. не позволять птицепролетать над собой)Фыдуаг, галиу, сæрæн, æхсарджын, тыхджын, æнæбарон уын – быть галиу,сильным, сæрæн (расторопным), храбрым, беспощадным:– Уæлион дунейы уый йæ сæрты цъиу атæхын дæр нæ уагъта! Йæфыдракæндтæй алкæуыл дæр тас æфтыдта (Козаты Х. Тæригъæдтæ) (Он непозволял даже птице над собой пролететь! Своей жестокостью он на всех нагналстрах) (Х. Козаев.
Грехи);привлечение цветовых ассоциаций и общее обозначение свойств объекта:САУ ТУГХЪÆЛÆС (досл. черный кровожадный)мужчина-галиуЙÆ МАРДЫ СТÆГ ДÆР КЪАХЫ НЫХСЫ (досл. даже его мертвая кость вногу впивается)говорят о человеке галиуЙÆ УÆЛМÆРД АМ НÆЙ (досл. его могила не здесь)некто галиу, совершает дурные поступки, найдет свою смерть от чьей-либорукиКЪУДИ ХЪИЛÆЙ ХÆССЫН (досл. держать хвост торчком)совершать дурные поступки;319обозначение редукции признака галиу:ФЫСÆЙ АГÆПП ЛАСЫН (досл.
прыгнуть овцой)будучи галиу, стать очень спокойнымСтруктура внутренней формы: Для формирования рассматриваемогокласса привлекается, в основном, механизм метафоры с использованием символовогромной силы и крайней слабости, незаметности, недостижимости, в равнойстепени избегающих встречи с человеком «галиу».Структура категории. Структуру образов, используемых для концептуализацииописываемого значения, можно представить в виде трехчленного образования,состоящего из субъекта отношения, самого отношения и объекта (среды), скоторым взаимодействует субъект. В данных образах происходит спецификацияобъекта – это или могучая сила или незначительность, незаметность. Компонент«отношение» всегда выражен ощущением угрозы, сочетающейся в первом случаес понятием «сила», во втором «беспощадность», а в третьем «кровожадность»,усиленная сочетанием с ассоциациями, связанными с черным цветом.
Субъектомтакого отношения может быть либо один человек, либо группа людей.Функция категории. В результате соотнесения базовой категории «человек» содним из модификаторов, в данном случае – ГАЛИУДЗИНАД – формируетсяпредставлениеосоответствующемтипечеловека.Рассматриваемыйфразеологический класс является фрагментом отрицательного оценочного класса,поскольку выражает признаки-действия, не соответствующие представлениям оповедении человека в обществе, его взаимодействии с другими людьми.Механизм формирования значения: выводное знание типа «если…то…»,основанное на КМ, связанном с ВФ.Другим осетинским концептом, не имеющим соответствий в других языках,является АМОНД, реализованный, в частности, в конфигурации (отсутствие)амонд (счастье) – потерять амонд, быть несчастным в жизни:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: амонд (счастье)320результирующаякатегория(субординатныйуровень):человек,потерявший амонд1) счастье 2) судьба, участь, доля, жребий 3)суженый, суженаясочувств.АМОНД БАСУДЗЫН (досл.
амонд сгорел)потерять амонд, быть несчастным в жизни [Дзабиты 2003].Структуравнутреннейформы:использованопонятиеамондсметафорическим предикатом «сгореть».Механизмформированиязначения:метафорическаяпредикацияпризнака «потерять амонд».Структура категории. Уникальный и очень значимый для осетинской культурыконцептАМОНДхарактеризуемый,помимообъемасвоегозначения,функционированием в нескольких видах отношений к человеку – найти амонд,потерять амонд, не иметь амонд, реализует их в составе соответствующих ФЕ.Характер номинативного замысла определяет вид категоризации – дескрипциюнекоторого отношения к АМОНД вместе с его субъектом.Функция категории. Объект с отрицательным отношением к амонд (потерять, неиметь)получаетновуюхарактеристику–сочувственноеотношение,соответственно, наличие у человека такого качества как нахождение амондприводит к позитивной реакции общества.Уникальными могут быть также обозначения некоторых социальныхотношений, например, в осетинском языке фиксируется отношение к гостю,слишком долго остающемуся в гостях, фактор времени меняет отношение хозяевк гостю с почета до недружелюбия:(долго) уазæгуаты уын (находиться в гостях)исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: уазæгуаты уын (находиться в гостях), æгъдаурезультирующая категория (субординатный уровень): человек, долгопросиживающий где-либо321БАНДОН ЙЕМÆ ХÆССЫ (досл.
стул с собой носит)некто долго проводит много времени в гостях [Дзабиты 2003].Структура внутренней формы: актуализирована когнитивная модель«долго находиться в гостях» на основе компонента бандон (стул) как элемента,метонимически выражающего ситуацию «сидеть». Эта модель характеризуетпредставление о «надоедливом человеке».Механизм формирования значения: выводное знание, следующее избуквального прочтения образа, актуализирующее релевантное представление.Категория входит в отрицательный оценочный гештальт.Структура и функция категории.
Дескриптор бандон йемæ хæссы не имеетсоответствия в виде сформированной категории «засиживающийся гость», наданный момент эта конструкция фиксирует превышение релевантного дляосетинской культуры параметра категории «гость» – время нахождения в домехозяина. Формирование этого дескриптора обусловлено жестким регулированиемотношений гость – хозяин в осетинской культуре.Еще одним таким элементом фрейма «Общество/Социальные отношения» восетинском языке является (отсутствие качества) «адæмы 'хсæнмæ цæуын»(появляться на людях):исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: коллективрезультирующая категория (субординатный уровень): человек, невыходящий на людиосужд.КЪУТУЙЫ БЫН ХЪОМЫЛКÆНЫН/ХЪИССЫНЫ БЫН УЫН (досл.воспитываться под амбаром/корзинойне появляющийся на людяхАФТИД ЦАРД КÆНЫН (досл. жить пустой жизнью)не появляться на людях, человек, не принимающий участия в общественнойжизни [Дзабиты 2003].322Структуравнутреннейформы:эталонкъутуйы/хъиссыныбынактуализирует смысл «отделенность от мира»; компонент «афтид цард» (пустаяжизнь) является одной из КМ, характеризующих рассматриваемый денотат.Механизм формирования значения: выводное знание типа «если… то…»,следующее непосредственно из ВФ.Структураифункциякатегории.КонцептКОЛЛЕКТИВинициируетрекатегоризацию класса человек в направлении отношения к неформальномуколлективу, членом которого он является.
Это отношение формулируется как«иметь/не иметь контакта». Приведенные дескрипторы фиксируют отсутствиеконтакта, что приводит к формированию негативной оценки объекта иэмоционального отношения, квалифицируемого как «осуждение».В русском языке к подобным категориям относятся признаки характерачеловека, например, «человек, обладающий вкусом»:исходная категория (суперординатный уровень): человекмодификатор: вкусрезультирующаякатегория(субординатныйуровень):человек,обладающий вкусомГУБА НЕ ДУРА у кого. У кого-л. недурной вкус(говорится с одобрением и оттенком иронии).Подразумевается, что кто-л. умеет выбрать для себя самое хорошее,красивое, вкусное [Словарь образных выражений русского языка].Структура внутренней формы: от поговорки «губа не дура, язык нелопатка: знает, что горько, что сладко».Механизм формирования значения: выводное знание типа «если…то…»,основанное на КМ, актуализируемой ВФ.Структура и функция категории. Концепт ВКУС реализует в данном случаесвязь с концептом НАХАЛЬСТВО, образуя довольно сложное видоизменениеситуации «выбирать то, что нравится», в которой человек может выступать в323разных социальных ролях – покупатель в магазине, ребенок, просящий что-либо уродителей,чиновник,Трансформация,просящийвносимаяповышениясочетаниемэтихстатусаиликонцептов,зарплаты.выражаетсявспецификации объекта желания, которого просящий, по мнению говорящего, незаслуживает, что и вызывает ироничную эмоциональную реакцию.Уникальность модификатора может выражаться не только элементами еговнутренней структуры, но и связью с внешними когнитивными структурами.Концепт МОЛОДОСТЬ, представленный в русском языке, обладает присущимитолько русскому языку свойствами.
В состав этого концепта входят признаки,характеризующие определенный период между юностью и зрелостью, ср.определения в словарях С. И. Ожегова [Ожегов, Шведова 2008] и В. И. Даля[Даль 1979]:«МОЛОДОСТЬ, -и, ж. 1. Возраст между отечеством и зрелостью; период жизни втаком возрасте. В дни молодости. Не первой молодости кто-н. (немолод). Втораям. (прилив новых сил в пожилом возрасте). 2. перен., собир. О молодомпоколении, о молодежи (высок.). На этом форуме собралась вся м. мира»[С. И. Ожегов].В Толковом словаре живого великорусского языка В.
И. Даля определениемолодости отсутствует, но описано расширенное значение слова молодой,релятивизированной не только к человеку:«МЛАДОЙ, молодой, нестарый, юный; проживший немного века; невозрастный,невзрослый, незрелый, неперематоревший еще. Молодой человек, не достигшийсередовых лет. Молодо — зелено. Дети еще молоды, слишком малы. Молодойквас, пиво, неубродившие. Молодое молоко, твер.-весьег.
кислое, простокваша,свежее квашеное; его сливают в скоп, и это простокиша. — месяц, новый.Молодыми зовутся супруги весь первый год брака; новобрачные. Молоденькаядевочка. Вышла я замуж младешенька, молодехонька. На молод (месяц) или обмолоду (луну). Молод летами, да стар делами. Младший, из двух и одноименныхпо имени или прозванию, особенно в одном чине, сане, звании, второй.Младость, молодость ж. юность, состояние молодого; пора и возраст до324середовых лет; младенчество, отрочество и юношество, а иногда и началовозмужалости.