Диссертация (1167204), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Two-fifths ofAmerican women buy at least one romance a year. More than one-third of all popular fictionsold each year are romances. A Shakespearean scholar (and Columbia professor) had recentlyadmitted she’d authored dozens of romances. Why should I be ashamed?» [Weisberger 2005 /2008: 41].Лексический блок «человек» неразрывно связан с понятием семьи,семейнымиотношениямиисемейнымиценностями, поэтому частопоявляются абстрактные существительные, связанные с воспитанием,образованием, развитием и т. п.:(15) «The week following Penelope’s engagement party was nearly unbearable. It was myfault, of course: there are many ways to piss off your parents and rebel against your entireupbringing without enslaving yourself in the process, but I was clearly too stupid to find them»[Weisberger 2005 / 2008а: 24].В приведенном контексте реализуется конъюнкция, то есть авторсинхронизируется с читателем и со всеми людьми (местоимения you, yourself)и призывает разделить его мнение о трудностях воспитания.Мыслительная деятельность – еще один важный аспект тематическогополя «человек».
Ментальные состояния репрезентируются в тексте припомощи глаголов и словосочетаний, указывающих на мыслительные процессыв очень обобщенном виде. Здесь также, как и в предыдущих тематическихблоках, реализуются разные концептуальные основания.
В контекстах (16) и(17) автор как бы отстраняется на время и представляет читателю некоторыеидеи относительно стремления к знаниям (pursuit of knowledge) и рассужденияо ментальных характеристиках личности:(16) «… the pursuit of knowledge is an exception to this rule» [Shelley 1818 / 1994: 53].150(17) «The mental features discoursed of as the analytical, are, in themselves, but littlesusceptible of analysis» [Po 1841 / 1994: 118].В контексте (18) кванторные слова everybody и all в сочетании суказанием на мыслительную деятельность синхронизируют автора и читателясо всеми людьми:(18) «… everybody else is one way or other served in much the same way – either in aphysical or metaphysical point of view, that is; and so the universal thump is passed round, andall hands should rub each other’s shoulder-blades, and be content» [Melville 1851 / 1994: 24].В следующем примере квантор существования there is такжеспособствует генерализации идеи автора:(19) «There is no confusion like the confusion of a simple mind, and as we drove awaywith Tom was feeling the hot whips panic» [Fitzgerald 1925 / 1993: 79].В контексте (20) реализуется конъюнктивная концептуальная модель,объединяющая автора, читателя и всех людей.
Квантор существования,местоимения our, ourselves делают высказываемую автором идею близкойчитателю, который можен проанализировать ее, используя свой личный опыт:(20) «There is no point, among the many incomprehensible anomalities of the science ofmind, more thrillingly exciting than the fact – never, I believe, noticed in the schools – that inour endeavours to recall to memory something long forgotten, we often find ourselves upon thevery verge of remembrance, without being able, in the end, to remember» [Po 1838 / 1994: 51].Еще один аналогичный контекст:(21) «But, as thoughts are frozen und utterance benumbed, unless the speaker stand insome true relation with his audience, it may be pardonable to imagine that a friend, a kind andapprehensive, though not the closest friend, is listening to our talk; and then, a native reservebeing thawed by this genial consciousness, we may prate the circumstances that lie around us,and even of ourself, but still keep the inmost Me behind its veil» [Hawthorne 1850 / 1966: 2].Тематический блок «мыслительная деятельность» формируется такимиабстрактными существительными, как pursuit of knowledge, mental features,mind, remembrance, memory, consciousness, point of view, confusion, а такжедругими указаниями на ментальные процессы.Человек неотделим от своих чувств, эмоций и переживаний, что находитотражение в авторском метадискурсе.
В большинстве случаев реализуетсяконъюнктивная концептуальная модель, так как автор призывает читателяразделить весь спектр эмоций и ощущений:(22) «Do you anticipate sentiment, and poetry, and reverie? Do you expect passion, andstimulus, and melodrama?» [Brontё 1849 / 1994: 1].Также часто в метадискурсе появляются указания на обобщенныекачества личности – достоинство, социальную значимость, уважение и др.151В контексте (23) автор проводит спецификацию качеств, которымидолжен обладать тореадор, и таким образом реализуется дизъюнкция, то естьвыделение «его», «их»:(23) «It is necessary for a bullfighter to give the appearance, if not of prosperity, at leastof respectability, since decorum and dignity rank above courage as the virtues most highly prizedin Spain, and bullfighters stayed at the Luarca until their last pesetas were gone» [Hemingway1936 / 1991: 29-30].В контекстах (24) и (25) автор синхронизируется с читателем ипризывает его осознать, сколько труда нужно, чтобы стать хорошим борцом(the labour it takes to be good at it) или хорошим шоуменом (what strength ofnerve that must take, what freakish concentrations of soul and energy):(24) «The Athletes arm-wrestled to see who would buy pitchers of beer and to their surpriseNordstrom beat them having been raised on the sport and the labour it takes to be good at it»[Harrison 1979 / 1994: 109].(25) «Carrying the show in front of forty million people makes her one of the top humanbeings on the planet, and what strength of nerve that must take, what freakish concentrations ofsoul and energy» [Fountain 2012: 68].Еще одной немаловажной составляющей блока «человек» являетсяпредставление автора о жизни, со всеми ее трудностями и радостями.
Авторхудожественного произведения рассматривает жизнь человека в самыхразнообразных ее проявлениях, поэтому в метадискурсе часто появляетсясуществительное life. Отметим, что в подобных контекстах реализуется восновном конъюнктивная концептуальная модель, объединяющая автора,читателя и всех остальных людей, что далеко не случайно, так как вопросы,связанные с жизнью, актуальны для всех людей во все времена:(26) «Life is obstinate and clings closest where it is most hated» [Shelley 1818 / 1994:189].(27) «But that same image, we ourselves see in all rivers and oceans. It is the image ofthe ungraspable phantom of life; and this is the key to it all» [Melville 1851 / 1994: 22-23].(28) «This, in fact, - a desire to put myself in my true position as editor, or very littlemore, of the most prolix among the tales that make up my volume, - this, and no other is mytrue reason for assuming a personal relation with the public.
In accomplishing the mainpurpose, it has appeared allowable, by a few extra touches, to give a faint representation of amode of life not heretofore described, together with some of the characters that move in it,among whom the author happened to make one» [Hawthorne 1850 / 1966: 2].(29) «It is very much easier to shatter prison bars than to open undiscovered doors tolife» [Lawrence 1830 / 1997: 19].(30) «A basketball goal. Of course.
Sometimes life is just hilarious. For a moment, weboth just stared. Then my dad dropped his hand from the ignition» [Dessen 2011: 34].152(31) «What might be merely embarrassing in real life is made obscene and hostile byTV. Billy hates to think of his mother and sisters watching this, then one of the guys starts dancinga little too close, punking Billy with glide-by swivels and squats» [Fountain 2012: 75].(32) «Quietly he detached the Hoover tube, put it in a suitcase, and left the house for thelast time.
But dying's no easy trick. And suicide can't be put on a list of Things to Do in betweencleaning the grill pan and levelling the sofa leg with a brick. It is the decision not to do, to undo; a kiss blown at oblivion. No matter what anyone says, suicide takes guts. It's for heroes andmartyrs, truly vainglorious men. Archie was none of these. He was a man whose significance inthe Greater Scheme of Things could be figured along familiar ratios: Pebble: Beach. Raindrop:Ocean. Needle: Haystack» [Smith 2000 / 2012: 14].Отмеченная выше тенденция к появлению целых сеток абстрактныхсуществительных, связанных отношениями антонимии и / или включения,особенно хорошо заметна в контексте (32).Человек и его жизнь неразрывно связаны с обществом, рассуждения окотором часто встречаются на страницах англоязычных художественныхпроизведений, обусловливая появление общих политических и социальныхпонятий.
В этом тематическом блоке часто представлена дизъюнкция собособлением «их», «других», как, например, в следующих контекстах:(33) «After all, who can take the nationalisation of Ireland seriously? Who can takepolitical Ireland really seriously, whatever it does? And who can take political Englandseriously? Who can? Who can care a straw, really, how the old patched-up Constitution istinkered at any more? Who cares a button for our national ideas, any more than for our nationalbowler hat» [Lawrence 1920 / 1992: 442].(34) «It is an ancient tradition that all boys are obsessed with the idea of being grown.This is because they occasionally give voice to their impatience with the restraints of youth,while those great stretches of time when they are more than content to be boys find expressionin action and not in words» [Fitzgerald 1928 / 1979: 140].(35) «But it is the custom of that country to leave the beauties of nature to women andministers» [Cheever 1952 / 1980: 128].(36) «Indians do not change; their clothes and customs are timeless and there was notone Westerner in the little town to disturb this» [Godden 1990: 40].(37) «As the younger generation finds out somewhat to its chagrin» [Lawrence 1830 /1997: 19].Оценка автором окружающих людей и взаимодействие с окружающими,как показано на Схеме 5, с одной стороны тесно связаны с лексическим блоком«человек», но в то же время, они тесно переплетены с лексическим блоком«общество», в результате чего в метадискурсивных контекстах появляютсятакие абстрактные существительные, как respect, recognition, exchange,conversation и др.:153(38) «At the age of eleven she wrote her first story—a foolish affair, imitative of half adozen folktales and lacking, she realized later, that vital knowingness about the ways of the worldwhich compels a reader’s respect» [McEwan 2001 / 2007: 5].Еще один важный лексический блок – «окружающая действительность».В каких-то аспектах он пересекается с лексическим блоком «общество», но вбольшинстве случаев выходит за рамки общественных проблем и включаетобщефилософские размышления о мире и месте человека в нем (с реализациейсоответствующей абстрактной лексики).