Диссертация (1167204), страница 28
Текст из файла (страница 28)
Exposed. Anyone who looked up could see her. Drunks out late. People from the apartmentsopposite. Police cars patrolling the strip. From the moment her head came over the top, she wason the front line» [Cross 1999: 25].Еще в одном примере автор подчеркивает, что вряд ли кто-либо излюдей (scarcely anyone) сможет забыть о самых лучших событиях из жизни.Также, как и в предыдущих контекстах, квантор существования обособляетопределенную, вряд ли существующую группу людей:(9) «Such simple events last lovers a long time.
Scarcely anyone can turn their backs onthe best thing that has happened to them. So she went to California for the summer and heretrieved her for the last year of school in the fall after a hundred letters both ways. He bloomedas much as perhaps he ever would and they were married to the mild disgust of her ambitiousparents and the delight of his own the week after graduation» [Harrison 1979 / 1994: 111].140Анализ языкового материала показал, что квантор существования можетприменяться не только к одушевленным объектам, но и к неодушевленным,как, например, в контексте (10), в котором автор с горечью замечает, чтотакова ситуация, что любая вещь, которой гордится герой, будет выброшенавон.
Местоимение you приобщает читателя и автора к сказанному.Следовательно, имеет место конъюнктивная коммуникативная модель:(10) «Anything you're ever proud of will be thrown away» [Palahniuk 1997: 7].Вавторскомметадискурсечастовстречаютсяотрицательныеместоимения no one, nobody, nothing, которые также относятся к кванторамвсеобщности, только с отрицательным значением.Так, автор в контексте (11) подчеркивает, что ничто не спасет героиню,если она будет падать. Местоимение you выводит повествование за пределыфикциональной реальности, и предостережение автора теперь актуально нетолько для персонажа, но и для читателя, если бы он оказался в подобнойситуации.
Синхронизация опыта персонажа, читателя и автора указывает наконъюнктивную коммуникативную модель:(11) «Twenty feet up in the air. With nothing to stop you if you fell» [Cross 1999: 13].Хотелось бы отметить, что в некоторых случаях разные кванторныеместоимения реализуются в одном контексте:(12) «This is how it is with insomnia. Everything is so far away, a copy of a copy of acopy. The insomnia distance of everything, you can't touch anything and nothing can touchyou» [Palahniuk 1997: 11].В данном случае имеет место генерализация опыта бессонницы,которым автор делится с читателем. Три квантора всеобщности (everything,everything, nothing) показывают, что все находится на расстоянии, а кванторсуществования (anything) выделяет определенные объекты, которые могутпривидеться.Такимобразом,здесьсочетаютсяконъюнктивнаяидизъюнктивная коммуникативные модели.Отдельно хотелось бы выделить неопределенное местоимение one,предполагающее обобщение, и, особенно, в сочетании с глаголами в форме141настоящего времени или сослагательным наклонением, может считатьсямаркером метадискурса.Неопределенное местоимение one в контексте (13) указывает наконъюнктивную концептуальную модель диалога автора с читателем, когдаавтор объединяется с читателем и с остальными людьми, находящимися вподобной ситуации и испытывающими похожий опыт.
То есть, любойчеловек, включая автора и читателя, может выстроить предположения по томуили иному поводу:(13) «… one would suppose, at any time» [Trollope 1855 / 1994: 5-6].В контексте (14) реализуется дизъюнктивная концептуальная модель,так как автор обособляет определенную группу людей, чьи интересы неучитываются окружающими:(14) «… and it ended when circumstances caused each to feel that the one’s interest wasnot the chief consideration in the other’s thoughts» [Brontё 1847 / 1994: 89].Контекст (15) является примером конъюнктивной концептуальноймодели, в которой автор объединяется с читательницами и всеми женщинамив целом, так как речь идет о свадебном платье. Мужчины могут наблюдатьситуацию со стороны, в то время как женщины, используя свой личный опыт,могут глубоко понять чувства героини, у которой не состоялась свадьба.Иными словами, реализуется гендерный аспект:(15) «What does one do with a never-been-worn, tailored just for you wedding dress? Icouldn’t just through it out, could I?» [Higgins 2007 / 2009: 61]Кванторная генерализация в англоязычном нарративном дискурсереализуется также при помощи обобщающего местоимения all, подразумевая,что поднимаемые автором вопросы характерны для всех без исключения.В контексте (16) автор обращается к личному опыту читателя и всехлюдей в целом, спрашивая, не знаем ли мы все (all) какого-нибудь почтенногочеловека, в присутствии которого не хочется делать резких замечаний исовершать неосторожных поступков.
Местоимения we, our синхронизируютавтора и читателя со всеми людьми. Иными словами, активируетсяконъюнктивная концептуальная модель:142(16) «Do we not all know some reverend, all but sacred, personage before whom ourtongue ceases to be loud and our step to be elastic?» [Trollope 1855 / 1994: 14].Стратегия генерализации в авторском метадискурсе может проявлятьсяв репрезентации времени. Концептуальная единица «время» выражается припомощи кванторных слов (never, always), которые придают высказываниямавтора вневременной характер.В контексте (17) видно, что автор синхронизируется с читателем ивысказывает мнение об идеальном человеке, с которым читатель долженсогласиться.
Всеобщность передается также при помощи неопределенногоартикля (a human being). Таким образом, реализуется конъюнктивнаяконцептуальная модель:(17) «A human being in perfection ought always to preserve a calm and peaceful mindand never to allow passion or a transitory desire to disturb his tranquillity» [Shelley 1818 / 1994:53].В следующем контексте автор помещает читателя в фикциональноепространство, показывая, что сбитый с велосипеда человек всегда (always)представляетсобойжалкоезрелище.Генерализацияусиливаетсянеопределенным артиклем (a man, a bicycle). Как и в предыдущем примере,здесь также представлена конъюнктивная концептуальная модель, в которойавтор объединяется с читателем и со всеми людьми:(18) «A man shot off a bicycle is always a sad thing to see, although not as sad as a horseshot with a man riding him nor a milk cow gut-shot when she walks into a fire fight»[Hemingway 1927 /1991: 582].В нижеследующем примере автор отсылает читателя в прошлое, чтобыпоказать ему, что раньше ароматы всегда были намного более заметные.
Вданном случае реализуется конъюнктивная модель объединения только автораи читателя в едином пространстве:(19) «Smells were always so much more intense then» [MacLaverty 1983: 7].В контексте (20) представлена конъюнктивная концептуальная модельобъединения автора, читателя и всех людей.
Генерализацию здесь усиливаетместоимение you и неопределенное местоимение one:(20) «You could never catch one» [Plath 1971 / 2005: 107].В следующем примере реализуется сразу несколько кванторных слов.Во-первых, квантор существования anyone, выделяющий бизнесменов ото143всех остальных людей.
Здесь происходит дизъюнкция определенной группылюдей, к которой относится и сам персонаж. Выделение его усиливаетсяпосредством квантора never:(21) «Businessmen are by and large hapless wretches like anyone else and Nordstromhad that rare particular strength of the well disciplined, intelligent, good-looking man who nevershoots his mouth; terribly solid, never slick with the “sticktoitiveness” that Nordstrom’s fatherin-law so admired when he saw the fruits of the labor – a fine home in Beverly Glen» [Harrison1979 / 1994: 112].В контексте (22) реализуется конъюнктивная концептуальная модель собъединением автора, читателя и всех людей.
Явными показателями являютсяместоимение you и кванторы never и always:(22) «You could never get a good deal from a used car salesman; they sold cars all thetime and you only bought a couple in a lifetime so they always won. Statistically speaking, youwere toast before you walked on the lot. She could only imagine how many women this guy hadmutilated in his lifetime. The mind boggled» [Cruise 2004: 21].Еще один вид обобщения в метадискурсе автора – это генерализация врепрезентации пространства, которое относится не только к фикциональнойреальности произведения, но и к реальности, в которой живет читатель.Показателями здесь являются такие обобщенные указания на пространство,как everywhere, somewhere, in any place, nowhere и т.п.В контексте (23) автор синхронизируется с читателем, чтобы датьоценку персонажу (You could just tell when a person belonged somewhere.),причем квантор somewhere имеет более широкое значение, чем просторасположение в пространстве.
Здесь также заложена эмоциональнаясоставляющая: человек одинок и не может найти своего предназначения вжизни:(23) «I looked back at the house next door that the guy had just gone into, wondering whathis story was. You didn’t hang out in what you thought was an empty house when you livedright next door unless you didn’t feel like being at home. And it was his home, that much wasclear. You could just tell when a person belonged somewhere. That is something you can’t fake,no matter how hard you try» [Dessen 2011: 39].В следующем контексте автор объединяет свой опыт, опыт читателя, иопыт всех людей, показывая, что физическая боль – это самое ужасное, чтоможет быть в мире:(24) «Nothing in the world was so bad as physical pain.
In the face of pain there are noheroes, no heroes, he thought over and over as he writhed on the floor, clutching uselessly at hisdisabled left arm» [Orwell 1949 / 2010: 285-286].144Еще в одном примере автор объединяется с читателем и сравниваетНью-Йорк с какой-то южноамериканской страной, которая выглядитсовершенно непривлекательно. Подобные пространственные параллелипозволяют читателю более точно понять идею, заложенную автором:(25) «New York is a completely different city in August. Like living in some SouthAmerican country with a corrupt and drunk dictator, skyrocketing inflation, drug cartels, dustcovered roads, clogged plumbing – where nothing will ever get better, the rains will never come»[Bushnell 1997 / 2009: 136].Подводя итог вышесказанному, отметим, что кванторная генерализацияванглоязычныххудожественныхпроизведенияхреализуетсякаквдизъюнктивных концептуальных моделях, так и в конъюнктивных.