Диссертация (1155287), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Длятого чтобы понять, что на самом деле происходило во время дебатов, ихследует смотреть, а не читать стенограмму. Поэтому в случае трансмедиа,дебаты не просто конвертируются в различные медиаформаты, но иразбираются на составные части: самые важные моменты выступленийпубликуются в виде текстовых выдержек, чтобы аудитории и экспертам былоудобнее цитировать и вносить свой вклад в толкование происходящегопосредством публикации онлайн-комментариев, карикатур, демотиваторов,чатов и пр.Еще одна проблема определения медиа в рамках исследованиятрансмедийного повествования, на которое первой указала М.-Л.
Райан, –60это частая путаница в функциональных особенностях «медиа» и «жанра»1. Имедиа, и жанр устанавливают ограничение на тип истории, которые онирассказывают. Но в то время как жанр определяется более или менееконвенционально, медиа навязывают пользователям свои возможности иограничения. Мы выбираем медиа за его возможности и пытаемсяпреодолеть или уменьшить ограничения.
Жанр, наоборот, сознательноиспользует ограничения для удовлетворения ожидания и облегченияпонимания. Например, трагедия должна рассказывать о гибели героя ииспользовать миметический режим нарративности, а сонет должен содержать14 строк – два четверостишия и два трехстишия.Жанровые конвенцииявляются подлинными правилами, установленными людьми, в то время какограниченияивозможности,предлагаемыемедиа,диктуютсяматериальными субстанциями и режимами кодировки.
Поскольку медиапредставляет собой набор возможностей и потенциалов, новые медиапорождают новые формы текста и новые формы нарратива, которые, в своюочередь, могут закрепляться в жанрах.Хотя формы нарративов полностью не зависят от свойств медиа, ониразвили несколько способов сосуществования с этими свойствами.Во-первых,нарративымогутсинхронизироватьсяиспользовать все преимущества медийныхсмедиаивозможностей. В случаекомпьютерных игр игроки манипулируют аватарами, и своими действиямсоздают им судьбу. Компьютерные игры настолько зависят от интерактивнойприроды их цифровой среды, что не могут существовать вне компьютера.Во-вторых, нарратив может игнорировать особенности медиа ииспользовать их исключительно как трансляционный канал. Некоторыеновостные сайты и блоги до сих пор публикуют новости или статьи только вRyan M.
L. Defining media from the perspective of narratology //Handelshøjskolen i Århus,Institut for Sprog og Erhvervskommunikation, VÆRK working paper series, pure. au.dk/portal/files/7562/M-L_Ryans_paper. pdf. Accessed. – 2013. – С. 12-13.161текстовом формате и не используют даже эстетических преимуществцифровой среды.В-третьих, нарратив может активно бороться с некоторыми свойствамимедиа. Например, выноски на плашках в газетных статьях.В-четвертых, текст может раскрыть скрытые свойства медиа –свойства, которые расширяют его выразительный потенциал за пределынынешнегоприменения.экспериментироватьсЭтослучилось,когдапространственнымииздателисвойстваминачалипечатиипопуляризировать фигурные тексты.1.3 Свойства трансмедийного повествованияВ2009г.ГенриДженкинс,основоположниквизучениитрансмедийного повествования еще раз попытался объяснить, что является ичто не является таковым.
С этой целью он тезисно сформулировал «семьосновных свойств трансмедийного повествования»1: распространяемость vs.углубляемостьмножественность(spreadability(continuityvs.vs.drillability),преемственностьmultiplicity),погружениеvs.vs.экстрагируемость (immersion vs. extractability), мирсоздание (worldbuilding),сериальность (seriality), субъективность (subjectivity) и перформативность(performance). Он расставил их именно в такой последовательности, хотя иоговорился, что каждый из этих принципов требует дальнейшего изучения.Однако нам кажется, что по прошествии нескольких лет, когда былонаписано множество работ, касающихся именно принципов трансмедийногоповествования, логично было представить их в данной работе в порядке ихзначимости для создания трансмедийного проекта.1Jenkins, Henry. Revenge of the Origami Unicorn: The Remaining Four Principles ofTransmediaStorytelling[Электронныйресурс]–Режимдоступа:http://henryjenkins.org/2009/12/revenge_of_the_origami_unicorn.html621.3.1.
Принцип миросозданияМинимальным требованием ко всякому повествованию являетсясобытие, т.е. необратимое изменение в результате сознательных илинесознательных действий активного агента (персонажа), которое происходитв реальном или вымышленном мире. На протяжении истории соотношениемежду событием, персонажами и миром произведения меняется самымдраматическим образом.
Если в «Поэтике» Аристотель настаивает на том,что в трагедии важнее всего «состав событий, так как трагедия естьизображение не людей, а действий и злосчастия жизни. […] без действиятрагедия невозможна, а без характеров возможна»1, то в литературе новоговремени автор много усилий прилагает для разработки именно характеров.Характеры «заставляют поэта избрать предпочтительнее то, а не другоесобытие.
Только характеры священны для него»2. В новейшее времяосновной акцент смещается на создание мира. Умберто Эко: «..длярассказывания прежде всего необходимо сотворить некий мир, как можнолучше обустроив его и продумав в деталях. […] Задача сводится ксотворению мира»3. Трансмедийное повествование, как подчеркиваютбольшинство исследователей, это процесс создания вселенной истории4.Аристотель. Поэтика. Об искусстве поэзии/ Аристотель. Этика. Политика. Риторика.Поэтика.Категории.Минск:Литература,1998.–С.1064-1112.–url:http://philologos.narod.ru/classics/aristotel_poe.htm2Лессинг Г. Э., Гамбургская драматургия — М.
-Л.: Academia, 1936. — С. 923Эко, Умберто. Заметки на полях «Имени розы». – М.: Астрель, Corpus, 2012[Электронный ресурс] – Режим доступа: http://philosophy.ru/library/eco/zametki.html4См., например: Long, Geoffrey 2007. Transmedia Storytelling - Business, Aesthetics andProduction at the Jim Henson Company. Master Thesis. Massachusetts Institute of Technology.Cambridge. P. 28. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://dspace.mit.edu/handle/1721.1/39152;Dena, Christy 2009. Transmedia Practice: Theorising the Practice of Expressing a Fictional World acrossDistinct Media and Environments. PhD Dissertation. University of Sydney, School of Letters, Art andMedia, Department of Media and Communications.
Sidney. P. 18. [Электронный ресурс] – Режимдоступа: http://dl.dropboxusercontent.com/u/30158/DENA_TransmediaPractice.pdf; Jenkins, Henry(2006). Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York, NY: New York UniversityPress, p. 21 – url: http://books.google.ru/books?id=RlRVNikT06YC&pg163Поэтому миросоздание нужно считать главным свойством, котороеопределяет все остальные1.Если в классическом, традиционном повествовании читатель илизритель после прочтения/просмотра произведения знает фактически все о егомире, то в трансмедийной истории прочтение/просмотр каждого эпизодавоспринимается уже «не как сорокапятиминутное развлечение, но какудаление с общей картины альтернативного мира еще одного белого пятна»2.Как справедливо замечает Дженкинс, «чтобы в полной мере окунуться ватмосферу вымышленного мира, потребители должны взять на себя рольохотников и собирателей, разыскивая фрагменты истории на разныхмедийных платформах, сверяя свои сведения со сведениями других вдискуссионных группах, сотрудничая, чтобы, в конце концов, обогатить свойопыт развлечения»3.В социокультурном аспекте трасмедийный мир выполняет двефункции: культурного аттрактора и культурного активатора4.Каккультурный аттрактор трасмедийный мир помогает людям объединяться всообщества по интересам.
Как культурный активатор предоставляет этисообществамзанятие:соднойстороныдаеттакназываемыйэнциклопедический импульс – желание классифицировать элементы мира иинтерпретировать события, исследовать пространство, прогнозироватьвозможные варианты развития сюжетов и т.д.
– так появляются экспертныеМиросоздание (мiросоздание) – устаревшее, создание, сотворение мира. (Словарьцерковно-славянскаго и русскаго языка. – СПб.: Императорская Академия Наук, 1847. – Т. II: З-Н.–с.308[Электронныйресурс]–Режимдоступа:http://books.google.ru/books?id=lMgGAAAAQAAJ&pg), у Даля – «призвание в бытие вселенной илиодного из миров» (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Под ред. А. И.Бодуэна Куртене. – СПб.-М.: Товарищество М.О. Вольфа, 1903.
– с. 865. [Электронный ресурс] –Режим доступа: http://www.runivers.ru/bookreader/book10118/#page/436/mode/1up)2Горалик, Линор. Как размножаются Малфои. Жанр «фэнфик»: потребитель масскультурыв диалоге с медиа-контентом// Новый Мир. – 2003, №12. [Электронный ресурс] – Режим доступа:http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/12/goralik-pr.html3Jenkins, Henry (2006).
Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York,NY: New York University Press, p. 214Jenkins, Henry (2006). Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York,NY: New York University Press, p. 96164сообщества (knowledge community), с другой, поощряет креативность –создание любительского контента, расширяющего мир истории. Побуждаяпользователей соучаствовать в создании «вселенной», такая историяформирует устойчивую эмоциональную привязанность и совершенно новыйтип взаимоотношений аудитории с миром истории.Основные компоненты, которые могут быть найдены во всехтрансмедийных мирах, согласно Кластрупу и Тоске: мифы, топосы и этосы1.Миф – хорошо известные конфликты и войны в данном мире,персонажи, история мира и слухи, а также существа, населяющие мир. Этопредыстория всех предысторий – главное знание, необходимое дляуспешного взаимодействия и толкования событий, случившихся в мире.Топос – среда, в которой происходит действие, которую составляютместо, время и условия действия.