Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155284), страница 35

Файл №1155284 Диссертация (Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)) 35 страницаДиссертация (1155284) страница 352019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 35)

Draugs ir tikaitad, kad ir, bet ka nav, ta i drauga nav (Друг только тогда, когда есть, а когданет, так и друга нет) [LSDF: 740 16647]; латгальск. Ka naudas nav, tod i draugunav (Если денег нет, то и друзей нет) [Opincāne: 32]; лит. Pinigų turi – draugųšimtai, kai badu dvesi – nė vieno nerasi (Имеешь деньги – друзей сотня, как внужду попадёшь, ни одного не найдёшь), Кai kišenė tuščia, draugų nėr (Как пусткарман, так и друзей нет) [Patarles.lt]; нем. Wer kein Geld hat, der hat auchkeinen Freund (У кого нет денег, у того нет и друга) [Wander 1867: 1513].Несколько отличается образ, используемый в английском эквиваленте даннойпаремии: No longer foster, no longer friend (Нет больше поддержки, нет большеи друга) [Мюррей 2008: 64].

Понятие деньги здесь заменяется более широкимfoster (поддержка), что, конечно, предполагает и деньги, и возможностьпомогать друзьям, угощать их и пр.178В рассматриваемом нами наборе языков паремии о дружбе в отношении кденьгам обнаруживают гораздо больше сходства, чем различий. Этообъясняется логико-семантической общностью пословиц вообще как знаковситуаций и отношений между вещами, а также родством указанных языков(хотя и в разной степени) и контактами народов. Тем больший интереспредставляют неполные эквиваленты пословиц, когда одна и та же модель(пословичный конденсат) передаются различными образами (например,специфический английский purse-strings).

В пословицах используются образывещей, связанные с деньгами – кошелёк, карман, а также образы, связанные сдостатком: в латышском и литовском языках – полная миска (ср. рус.выражение полная чаша – о зажиточном доме). В качестве этнолингвомаркёровмы видим в русских, латышских, латгальских, литовских и немецкихпословицах в виде метонимии названия денежных единиц (рубли, пфенниги).2.5. Ценность «любовь» в отношении к ценности «богатство»Понятие любовь играет важную роль в паремиологической картине мираразных народов.

С одной стороны, это понятие в пословицах являетсяуниверсальным, а с другой стороны, даёт представление об особенностяхценностных представлений и национального мировоззрения разных народов. Впаремиях рассматриваемых языков отражено соотношение понятий любовь иденьги (богатство). Рассмотрим семантическую модель Любовь лучше(сильнее) денег (богатства). В русском языке эта семантика вербализуетсяследующей паремией: Лучше с милым в бедности, чем с постылым вбогатстве [БСРП 2010: 46].

Латышский эквивалент – Nauda spēj daudz,mīlestība visu (Деньги могут многое, любовь – всё) [Avots 1998: 439]. Литовскийвариант: Meilė už viską brangesnė (Любовь всего дороже) [Patarles.lt]. Другаялатышская пословица даже ставит зависимость размеров любви от размеровбогатства, из которой видно, что любовь лучше богатства: Jo mazāka manta, jolielāka mīlestība (Чем меньше богатство, тем больше любовь) [Avots 1998:179435].

Такова и латгальская паремия Jo mozōk monta, jo lelōka mīlesteiba (Чемменьше богатство, тем больше любовь) [Opincāne 2000: 27].Латгальская пословица Nauda var daudz, mīlesteiba – vysu (Деньги могутмногое, любовь – всё) [Opincāne 2000: 57] является полным эквивалентомвышеприведенной латышской и следующей немецкой пословицы: Geld kannviel, Liebe alles (Деньги могут многое, любовь – всё) [Wander 1867: 1483]. Вдругой немецкой пословице бесспорен приоритет любви перед богатством:Liebe ist der größte Reichthum (Любовь – самое большое богатство) [Venedey1842: 90].

К этой паремии примыкает, но уже не в качестве полногоэквивалента пословица: Liebe und Geld verkehren die Welt (Любовь и деньгидвижут миром) [Wander 1873: 154]. Здесь признается не только сила любви, нотакже и равная сила денег. К этой пословице близка по семантике английскаяпаремия: Money without love is like salt without pilchers (Деньги без любви, каксоль без сардин) [Wordsworth 2006: 391], то есть, согласно этим «кулинарным»образам, любовь – главное блюдо, а деньги – лишь приправа к нему, но, тем неменее, именно она придает вкус блюду.

В этой трактовке приоритет отдаетсялюбви, но деньги при этом рассматриваются как необходимое дополнение кней.Пословицы, выражающие семантику Любовь не купишь и указывающиена неподвластность любви могуществу денег, обнаруживаются во всехрассматриваемых языках: рус. Любовь за деньги не купишь [БСРП 2010: 501];латышск. Mīlestība nav par naudu pērkama (Любовь не покупается за деньги)[Milzere 1998: 116]; латгальск. Ar naudu mīlesteibas nanūpērksi (За деньги любовьне купишь) [Opincāne 2000: 6]; лит. Už pinigus meilės nesusipirksi (За деньгилюбовь не купишь) [Patarles.lt], Už pinigus visko gausi, tik meilės neįgysi (За деньгивсё получишь, только любовь не получишь) [Kokare 1980: 122]; нем.

Liebe ist fürGeld nicht feil (Любовь не продаётся за деньги), Liebe kann man nicht kaufen(Любовь нельзя купить) [Wander 1873: 151]; англ. Love is not found in the market(Любовь не найдешь на рынке) [Мюррей 2008: 117]. Как видим, это180практическиполныесемантическиеэквиваленты.Смысловойнюансобнаруживается в английской паремии, в которой используется образ рынка.Здесь речь не только о том, что любовь не продаётся за деньги, но и о том, чтоеё в принципе нет в продаже (на рынке).Противоположную семантику о приоритете денег перед любовьювыражают немецкие и английские пословицы: Liebe kann Viel, Geld kann Alles(Любовь может многое, деньги могут всё), Liebe thut viel, Geld thut mehr(Любовь делает многое, деньги делают больше) [Düringsfeld 1872, Bd.1: 293],Die Liebe thut viel, das Geld alles (Любовь может многое, деньги – всё), Liebvermag viel, Gold noch mehr (Любовь может много, золото – ещё больше)[Wander 1873: 137, 146]; англ.

Love does much, but money does all (Любовьделает многое, но деньги делают всё) [Wordsworth 2006: 356], Love does much,but money does more (Любовь делает многое, но деньги делают больше) [16,Bd.1: 293], Beauty is potent, but money is omnipotent (Красота могущественная,но деньги всемогущи) [Düringsfeld 1872, Bd.1: 293].Семантику Любовь зависит от наличия денег выражают следующиепословицы: рус. С деньгами мил, без денег постыл [БСРП 2010: 263], Были быденежки, будут и девушки, Были денежки у Сенюшки – любили Сеню девушки,а не стало денежек – забыли Сеню девушки [БСРП 2010: 254], Деньги есть – идевки любят, на полати позовут, Были бы бумажки, будут и милашки[Мокиенко 2011: 33, 29]; нем.

Wer Geld hat, dem werden hübsche Frauen (У когоденьги, у того будут красивые женщины) [Wander 1867: 1510]; Liebe ohne Geldsich selten lange hält (Любовь без денег редко долго задерживается) [Wander1873: 153]; англ. Love lasts as long as money endures (Любовь длится, пока естьденьги) [Мюррей 2008: 198].Немецкие и английские паремии утверждают, что женитьба по любви, нобез денег не приносит полного счастья: нем. Wer aus Liebe heiratet ohne Geld,hat gute Nächte, aber schlimme Tage in der Welt (Кто женится по любви безденег, имеет хорошие ночи, но плохие дни в мире) [Wander 1873:161];181англ. He that marries for love, has good nights, but sorry days (Кто женится полюбви, имеет хорошие ночи, но жалкие дни) [Wander 1873: 161].Семантика Бедность изгоняет любовь вербализуется сходным образом влатышских, латгальских, литовских, немецких и английских паремиях:латышск.

Kur nabadzība pa durvīm skatās, tur mīlestība pa logu lec ārā (Гдебедность на двери смотрит, там любовь выпрыгивает в окно), Kur nabadzībapa durvīm iekšā, tur mīlestība pa logu ārā (Где бедность входит в дверь, тамлюбовь – в окно) [Kokare 1988: 242]; латгальск. Kod bods pa durovom īkšā mīlesteiba pa lūgu ōrā (Когда нужда в двери – любовь из окна вон) [Opincāne2000: 39]; лит. Bėda pro duris – meilė pro langą (Беда в дверь, любовь в окно), Kaiį namus vargas ateina, iš ten meilė ir dora išeina (Когда в дом нужда приходит,оттуда любовь и честность уходят), Be duonos ne meilės nėra (Без хлеба любвинет) [Patarles.dainutekstai.lt]; нем. Wo die Armut zur Thür eingeht, so fliegt dieLiebe zum Fenster hinaus (Там, где бедность подходит к двери, любовьвылетает в окно), Wo Sorge kommt, da fliegt die Liebe zum Fenster hinaus (Кудаприходит забота, там любовь вылетает в окно) [Kokare 1988: 242]; англ.

Whenpoverty comes in at doors, love flies out at windows (Когда бедность входит вдвери, любовь вылетает в окна) [Мюррей 2008: 198]. Здесь используетсяперсонифицированный образ бедности, подходящей к двери (входящей в дом),и любви, которая уходит из дома, спасаясь от бедности.

При этом русские,английские и немецкие паремии одинаково утверждают, что женившийся радибогатства теряет свободу: рус. Чем богатее за женою приданое берёшь, темболее увеличиваешь иго своё [БСРП 2010: 339]; нем. Wer nach Gelde heiratet,verkauft seine Freiheit (Кто женится на деньгах, продает свою свободу); англ.He that marries for wealth, does sell his liberty (Кто женится из-за богатства,продает свою свободу) [Wander 1867: 1514].Интересен английский эквивалент русской пословицы Не с богатствомжить – с человеком – Better a portion in a wife than with a wife (Лучше приданоев жене, чем с женой) [Мюррей 2008: 152]. Ю.

В. Мюррей дает следующий182перевод данной пословицы: Лучше доля в жене, а не с женой. Однако в такомпереводе значение пословицы несколько затемнёно. На наш взгляд, словоportion в данном случае следует переводить не как доля, а как приданое(marriage portion). Приданое в жене можно понять как ум, красоту, различныеумения, которыми обладает женщина (как говорится, всё при ней).

Характеристики

Список файлов диссертации

Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6374
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее