Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155284), страница 57

Файл №1155284 Диссертация (Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)) 57 страницаДиссертация (1155284) страница 572019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 57)

Английские пословицы о деньгах и денежных отношениях с переводом на русский языкA covetous man does nothing that he should, till he1 diesСкупец не делает ничего, что он должен, пока неумрётArthaber 1989: 692 A covetous man serves his riches, not they him3 A fool and his money are soon partedСкупой человек служит своим богатствам, а не ониемуГлупец и его деньги скоро разделяютсяGluski 1971: 144Wordsworth 2006: 2094 A friend at court is worth a penny in the purse5 A friend in court is better than a penny in purseДруг при дворе стоит пенни в кошелькеДруг при дворе лучше, чем пенни в кошелькеHislop 1868: 22Wordsworth 2006: 2223346 A friend in court is better than a penny in purseA friend in the market is better than money in the7 chestA friend in the way is better than a penny in the8 purse9A full purse never lacks friendsДруг при дворе лучше, чем пенни в кошелькеМюррей 2008: 147Друг на рынке лучше, чем деньги в сундукеWordsworth 2006: 222Друг в пути лучше, чем пенни в кошелькеArthaber 1989: 27Полный кошелёк никогда не испытывает недостаткав друзьях10 A golden key opens every doorЗолотой ключ открывает любую дверь111213141516171819A good borrower is a lazy payerA good friend is a treasureA heavy purse makes a light heartA hired horse tired neverA hungry man, an angry manA light purse makes a heavy heartA lord without riches is a soldier without armsA man without money is a bow without an arrowA man without money is no man at allХороший заёмщик – ленивый плательщикХороший друг – сокровищеТяжёлый кошелёк делает легко на сердцеНанятая лошадь никогда не устаётГолодный человек – сердитый человекОт легкого кошелька, тяжело на сердцеЛорд без богатств – солдат без оружияЧеловек без денег – лук без стрелыЧеловек без денег – это совсем не человек202122232425A penny in my purse will bid me drink, when all thefriends I bave will notA penny in the purse is a gude friendA penny in the purse is better than a friend at CourtA penny saved is a penny earnedA penny saved is a penny gotA poor man has no friendsПенни в моём кошельке предложит мне выпить,когда всех моих друзей не будетПенни в кошельке – хороший другПенни в кошельке лучше, чем друг при двореСэкономленный пении – заработанный пенниСэкономленный пении – полученный пенниУ бедного человека нет друзейArthaber 1989: 27Świerczyńscy 2001:292Świerczyńscy 2001:204Arthaber 1989: 34Arthaber 1989: 1Gluski 1971: 150Świerczyńscy 2001: 97Мюррей 2008: 11Arthaber 1989: 575Arthaber 1989: 575Мюррей 2008: 11Arthaber 1989: 575Wordsworth 2006: 451Wordsworth 2006: 451Arthaber 1989: 577Arthaber 1989: 555335A poor man wants some things;A covetous man, all thingsA poor man's talе cannot be heardA pound of care will not pay an ounce of debtA silver key can open an iron lockA well-filled body does not believe in hungerAall things are obedient to moneyAdversity is the school of wisdomAdversity makes a man wise, not richБедняку нужны некоторые вещи, скупому – всеРассказ бедняка не может быть услышанФунд заботы не оплатит и унции долгаСеребряный ключ может открыть железный замокСытое тело не верит в голодВсе вещи подчиняются деньгамНужда – школа мудростиНужда делает человека умным, но не богатымArthaber 1989: 69Gluski 1971: 141Arthaber 1989: 183Arthaber 1989: 480Arthaber 1989: 616Wordsworth 2006: 389Arthaber 1989: 178Arthaber 1989: 178After a great getter comes a great spenderAll covet, all loseAll strive to give to the rich manAll things are obedient to moneyAn ass laden with gold climbs to the top of the38 castleПосле большого собирателя приходит большойрасточительВсего хотеть, всё потерятьВсе стремятся дать богатому человекуВсё повинуется деньгамОсёл, гружёный золотом, взбирается на вершинузамкаArthaber 1989: 69Świerczyńscy 2001: 66Arthaber 1989: 187Gluski 1971: 137An empty purse and a new house make a man wise,39 but too late40 An empty purse fills the face with wrinklesПустой кошелёк и новый дом делают человекаумным, но слишком поздноОт пустого кошелька лицо покрывается морщинамиArthaber 1989: 121Мюррей 2008: 11As long as I am rich reputed.With solemn voice I am saluted;But wealth away once worn41 Not one will say: good morn42 Beauty is potent, but money is omnipotent43 Better a good name than riches44 Better a portion in a wife than with a wifeПока я считаюсь богатым,меня приветствуют торжественным голосом;Но однажды богатство ушло,Никто не скажет: Доброе утро!Красота могущественная, но деньги всемогущиЛучше доброе имя, чем богатстваЛучше приданое в жене, чем с женойArthaber 1989: 30Düringsfeld Bd.1: 293Arthaber 1989: 556Мюррей 2008: 152262728293031323334353637Мюррей 2008: 57336454647484950515253545556575859Better give a shilling than lendBetter give than takeBetter go to bed supperless than rise in debtBetter spare at the brim, than at the bottomBetter to give than to receiveBorrowed things will homeContent is more than a kingdomCovetousness brings nothing homeCovetousness is the root of all evilCreditors have better memories than debtorsCut your coat according to your clothEven reckoning makes long friendsEvery one is kin to the rich manFarthing is good that makes the penny budFire is the test of gold; adversity of friendshipFor age and want save while you may: no morning60 sun lasts a whole day61 Friendship is not to be bought at a fair62 From a bad paymaster get what you can63 Frugality is an income64 Gold dust blinds all eyes65 Gold goes in at any gate except heaven’s66 Gold is an orator67 Gold is but muck68 Gold is the sovereign of all sovereignsЛучше отдать шиллинг, чем одолжитьЛучше давать, чем братьЛучше идти спать без ужина, чем вставать с долгомЛучше экономить у края, чем у днаЛучше давать, чем получатьВзятые в долг вещи уйдут домойДовольство лучше королевстваСкаредность ничего не приносит в домСкупость – корень всех золУ кредиторов память лучше, чем у должниковКрои пальто согласно своей тканиРавный расчёт делает друзей надолгоКаждый – родственник богатого человекаТот фартинг хорош, который кладет начало пенниОгонь – испытание золоту, невзгоды – дружбеWordsworth 2006: 50Wordsworth 2006: 50Arthaber 1989: 182Arthaber 1989: 591Wordsworth 2006: 52Wordsworth 2006: 66Gluski 1971: 141Arthaber 1989: 189Arthaber 1989: 70Arthaber 1989: 172Gluski 1971: 143Świerczyńscy 2001:218Arthaber 1989: 27Wordsworth 2006: 192Arthaber 1989: 31Для возраста и желаний сберегай, пока можешь:утреннее солнце не бывает целый деньДружбу на ярмарке не купишьС плохого плательщика получи, что можешьБережливость – это доходЗолотая пыль слепит всем глазаЗолото входит в любые ворота, кроме райскихЗолото – ораторЗолото – это только грязьЗолото – повелитель всех повелителейŚwierczyńscy 2001:158Wordsworth 2006: 223Arthaber 1989: 184Мюррей 2008: 15Мюррей 2008: 58Мюррей 2008: 19Gluski 1971: 136Wordsworth 2006: 238Arthaber 1989: 188337Берёшь всё, потреяешь всёСчастливый человек должен иметь много друзейТот и богат, кто ничего не хочет (нужды не знает)Кто богат, тот и уменGluski 1971: 146Arthaber 1989: 27Świerczyńscy 2001: 54Мюррей 2008: 5873 He that cannot pay in purse, must pay in person74 He that doth lend, Loseth money and friend75 Не that goes a-borrowing, goes a-sorrowingКто не может заплатить из кошелька, долженплатить собойТот, кто даёт в долг, теряет деньги и другаТот, кто идёт занимать в долг, тот идёт печалитьсяArthaber 1989: 488Arthaber 1989: 28Gluski 1971: 14876 He that has a full purse, never wanted a friendТот, у кого полный кошелек, никогда не испытываетнедостатка в друзьяхМюррей 2008: 124He that has no silver in his purse, should have silver77 on his tongueУ кого нет серебра в кошельке, должно бытьсеребро на языкеArthaber 1989: 18569707172Grasp all, lose allHappy man shall have many friendsHe is rich enough that wants nothingHe is wise that is richHe that hath money in the purse, cannot want a head Тот, у кого есть деньги в кошельке, не может хотеть78 for his schoulderголовы для своих плеч79 He that hath no money needeth no purseТому, у кого нет денег, не нужен кошелёкWordsworth 2006: 389Wordsworth 2006: 389He that in his purse lacks money, Has in his mouth80 much need of honeyHe that maketh haste to be rich, shall not be81 innocentУ кого в кошельке отсутствуют деньги, должениметь во рту мёдТот, кто спешит стать богатым, не будетневиновнымHe that marries for love without money, has good82 nights, but sorry daysКто женится по любви без денег, имеет хорошиеночи, но жалкие дниWander 1873: 161He that marries for love, has good nights, but sorry83 days84 He that marries for wealth, does sell his libertyКто женится по любви, имеет хорошие ночи, ножалкие дниКто женится из-за богатства, продает свою свободуWander 1873: 161Wander 1867: 151485 He that marries for wealth, sells his libertyТот, кто женится из-за богатства, продает своюсвободуArthaber 1989: 230Arthaber 1989: 185Arthaber 1989: 5533886 He that will borrow must payHe who is a good paymaster is lord of another87 man's purseТот, кто возьмет в долг, должен платитьWordsworth 2006: 6688 He who pays his debts, begins to make a stockHe whose belly is full believes not him who is89 fastingХороший плательщик – господин кошелька другогочеловекаТот, кто платит свои долги, начинает копитьТот, чей живот переполнен, не верит тому, ктопостится90 Health is better than wealth91 If money go before, all ways lie openЗдоровье лучше богатстваЕсли деньги идут впереди, все пути открытыArthaber 1989: 183Arthaber 1989: 183Świerczyńscy 2001:246Świerczyńscy 2001:286Wordsworth 2006: 389If you make not much of Three-pens, you’ll never92 be worth a groatЕсли ты не чтишь три пенса, ты никогда не будешьдостоин гроута (гроша)Wander 1873: 1274If you would know the value of money, try to93 borrow someIf you would make an enemy, lend a man money,94 and ask it of him again.Если хочешь узнать цену денег, попробуй взятьвзаймыWordsworth 2006: 389Если хочешь нажить себе врага, одолжи человекуденьги и попросиу их у него обратноВ тратах есть преимуществоArthaber 1989: 28Arthaber 1989: 187Во время расцвета друзей будет много, во времяневзгод – ни одного из двадцатиХорошо учиться за чужой счётПоздно экономить, когда дно видноСохрани что-нибудь на дождливый деньСохрани что-нибудь для больной ногиArthaber 1989: 29Gluski 1971: 152Arthaber 1989: 591Мюррей 2008: 14Мюррей 2008: 1495 In spending lies the advantage96979899100In time of prosperity, friends will be plenty, in timeof adversity, not one among twentyIt is good to learn at other men's costIt is τοο late to spare, When the bottom is bareKeep something for a rainy dayKeep something for the sore footKnowledge makes one laugh, but wealth makes101 one danceЗнания заставляют смеяться, а богатство заставляетплясать102 Laws catch flies, but let hornets go free103 Lend your money and lose your friendЗаконы ловят мух, а шершней отпускаютДай в долг и потеряешь своего другаArthaber 1989: 583Świerczyńscy 2001:290Świerczyńscy 2001:203339104 Liberty is better than goldСвобода лучше золота105106107108Lightly gained, quickly lostLittle and often fills the purseLittle gear, less careLittle money little lawЛегко добыто, легко потеряно (прожито)Мало и часто наполняет кошелёкМало имущества – мало и заботМаленькие деньги, маленький закон109110111112113114115116117118119120121122123124125126Little thieves are hanged, but great ones escapeLittle wealth, little careLove does much, but money does allLove does much, but money does moreLove is not found in the marketLove lasts as long as money enduresMoney answers all thingsMoney begets moneyMoney doesn’t grow on treesMoney draws moneyMoney gets moneyMoney governs the worldMoney has no smellMoney in purse will be always in fashionMoney is a good servant but a bad masterMoney is a good servant but a bad masterMoney is a good traveller in the worldMoney is a servant to some, but a master to othersМелких воров вешают, а крупных отпускаютМало богатства – мало и заботЛюбовь делает многое, но деньги делают всёЛюбовь делает много, но деньги делают большеЛюбовь не найдешь на рынкеЛюбовь длится, пока есть деньгиДеньги отвечают на всеДеньги рождают деньгиДеньги не растут на деревьяхДеньги притягивают деньгиДеньги добывают деньгиДеньги правят миромДеньги не пахнутДеньги в кошельке всегда будут в модеДеньги — хороший слуга, но плохой хозяинДеньги — хороший слуга, но плохой хозяинДеньги – хороший путешественник по мируДеньги – слуга одним, но хозяин другимArthaber 1989: 354Świerczyńscy 2001:286Arthaber 1989: 576Мюррей 2008: 122Wordsworth 2006: 344Świerczyńscy 2001:290Wordsworth 2006: 343Wordsworth 2006: 356Arthaber 1989: 186Мюррей 2008: 117Мюррей 2008: 198Wordsworth 2006: 389Wordsworth 2006: 389http://booksclassic.comМюррей 2008: 58Мюррей 2008: 58Wordsworth 2006: 389Wordsworth 2006: 389Wordsworth 2006: 389Wordsworth 2006: 389Arthaber 1989: 189Arthaber 1989: 185Düringsfeld Bd.1: 294340Деньги – меч, который может разрубить дажеГордиев узелДеньги – козырной тузДеньги не дураки, если ими владеет умныйДеньги часто теряются из-за желания денегДеньги круглыеДеньги круглые и укатываютсяДеньги круглые; они укатываютсяДеньги – козыриДеньги – бог мираДеньги – корень всех золДеньги – движущая сила любви и войныWander 1867: 1484Arthaber 1989: 575Wordsworth 2006: 390Wordsworth 2006: 390Wordsworth 2006: 390Мюррей 2008: 58Arthaber 1989: 185Wander 1867: 1483Arthaber 1989: 188Oxford 2008: 214Wordsworth 2006: 390138 Money is welcome, though it comes in a dirty cloutДеньги желанны, хотя они приходят в грязныхлохмотьяхArthaber 1989: 312139 Money is wise, it knows its way140 Money isn't everythingДеньги мудры, они знают свой путьДеньги – это не всёWordsworth 2006: 390Wordsworth 2006: 390141 Money like manure, does no good till it is spreadДеньги, как навоз, не делают добра, пока их неразбросаешьOxford 2008: 214Деньги делают многие вещи, а также заставляютчерта танцеватьДеньги делают свадьбуДеньги делают мужчинуДеньги заставляют кобылу идтиДеньги заставляют старуху спешитьДеньги заставляют мир крутитьсяhttp://booksclassic.com/Wordsworth 2006: 390Wordsworth 2006: 391Oxford 2008: 215Wordsworth 2006: 390http://booksclassic.com/127128129130131132133134135136137142143144145146147Money is a sword, that can can cut even theGordian knotMoney is ace of trumpsMoney is no fool, if a wise man have it in keepingMoney is oft lost for want of moneyMoney is roundMoney is round, and rolls awayMoney is round; it trucklesMoney is soe of trumpsMoney is the god of the worldMoney is the root of all evilMoney is the snew of love as well of warMoney makes many things, but also makes devildanceMoney makes marriageMoney makes the manMoney makes the mare goMoney makes the old wife trotMoney makes the world go round341148 Money opens all doors149 Money talks150 Money will do anithing151 Money will do more than my lord's letter152 Money without love is like salt without pilchers153154155156157Money would be gotten, if there were money to getit withMoneyless man goes fast through the marketMuch coin, much careMuch would have moreMuck and money go togetherДеньги отворяют все двериДеньги говорят сами за себяДеньги сделают всёДеньги сделают больше, чем письмо моегогосподинаДеньги без любви, как соль без сардинДеньги будут добыты, если есть деньги, чтобы ихдобытьЧеловек без денег быстро проходит через рынокМного монет, много заботМного хотело бы иметь большеГрязь и деньги ходят вместе159160161162163Never marry for money, but marry where money isNo alchemy to savingNo great loss but some small profitNo lock will hold against the power of goldNo longer foster, no longer friendИ заёмщик, и кредитор теряют ради займа и себя, идругаНикогда не женись из-за денег, а женись там, гдеденьги естьНет лучше алхимии, чем сбереженьеНет большой потери без малой прибылиНи один замок не устоит против силы золотаНет больше поддержки, нет больше и друга164165166167No naked man is sought after to be rifledNo penny, no paternosterNo pride like that of an enriched beggarNo silver, no servantНи одного нагого человека не стремяться ограбитьНет пенни, нет "Отче наш"Нет гордости более, чем у разбогатевшего нищегоНет серебра, нет слугиNeither a borrower nor a lender be; For loan oft158 loses both itself and friendGluski 1971: 138Wordsworth 2006: 390Мюррей 2008: 80Wander 1867: 1481Wordsworth 2006: 391Мюррей 2008: 58Wordsworth 2006: 391Arthaber 1989: 582Arthaber 1989: 189Wordsworth 2006: 400Arthaber 1989: 28Oxford 2008: 205Мюррей 2008: 15Arthaber 1989: 377Arthaber 1989: 480Мюррей 2008: 64Świerczyńscy 2001:105Arthaber 1989: 186Arthaber 1989: 664Arthaber 1989: 186342Nothing agreeth worse than a lord's heart and a168 beggar's purse169 Of ill debtors men take oats170 Once paid and never craved171 One law for the rich and another for the poor172 Out of debt, out of danger173 Penniless souls may pine in purgatory174 Penny and penny, laid up, will be many175 Penny in pocket is a good companion176 Petty thieves are hanged, the great ones go free177 Plenty brings prideНет ничего хуже сердца лорда и кошелька нищегоУ плохого должника бери овёсОднажды заплатил и больше не хотелОдин закон для богатых, другой – для бедныхВне долгов, вне опасностиБезденежные души могут томиться в чистилищеПенни и ещё пении, копи, и будет многоПенни в кармане – хороший компаньонМелких воров вешают, а крупных отпускаютИзобилие приносит гордость178 Plenty is no plagueИзобилие не мучит179 Poor though in thè midst of wealth180 Poverty is a hateful goodPoverty is no disgrace, but it is a great181 inconvenience182 Poverty is no sin183 Poverty is not a crime184 Poverty is not a crime nor a creditБедный, хотя и среди богатстваБедность – ненавистное добро185 Poverty is not a shamePoverty is not a shame, but the being ashamed of it186 is187 Poverty is pain but no disgrace188 Poverty is the mother of all artsБедность не стыдOxford 2008: 255Gluski 1971: 140Oxford 2008: 255Arthaber 1989: 557Świerczyńscy 2001:263Бедность – не стыд, но ее стыдятсяБедность – страдание, но не бесчестьеБедность – мать всех искусствWordsworth 2006: 468Arthaber 1989: 555Arthaber 1989: 556Бедность – не бесчестье, но большое неудобствоБедность – не грехБедность – не преступлениеНи бедность не преступление, ни долгGluski 1971: 141Gluski 1971: 149Gluski 1971: 150Oxford 2008: 178Gluski 1971: 150Arthaber 1989: 186Arthaber 1989: 576Wordsworth 2006: 452Arthaber 1989: 601Arthaber 1989: 1Świerczyńscy 2001:212Świerczyńscy 2001:234Gluski 1971: 140343189190191192193194195196197198199200Бедность разделяет друзейСвоевременный запас создаёт богатый домНаличные деньги – готовое лекарствоНаличные деньги так же хороши, как врачУ богатых людей много друзейБогатые могут делать всё, что захотятБогатые могут иметь всё, что захотятБогатство приносит заботы и страхиБогатые имеют крыльяБыстрые расчеты делают друзей надолгоОгорчение не оплатит долгаЭкономия – это первый доход201 Store is no sore202 Stretch your legs according to your coverletsЗапас не тянетВытягивай ноги в соответствии со своим одеяломGluski 1971: 140Мюррей 2008: 12Wander 1867: 1472Wander 1867: 1472Мюррей 2008: 124Мюррей 2008: 19Мюррей 2008: 19Wordsworth 2006: 488Мюррей 2008: 57Wordsworth 2006: 451Arthaber 1989: 183Мюррей 2008: 15Świerczyńscy 2001:285Gluski 1971: 142Take care of the pence, and the pounds will take203 care of themselvesThe abundance of things engendereth204 disdainfulnessПозаботься о пенсе, а фунты сами позаботятся осебеŚwierczyńscy 2001:109Обилие вещей порождает надменностьArthaber 1989: 1Богачи скорее принадлежат своим деньгам, нежелиобладают имиОбилие денег разрушает юностьНищий может петь перед воромЗаёмщик является слугой заимодавцаЛакомства богачей – это слёзы бедняковКрупные воры наказывают мелкихArthaber 1989: 72Wordsworth 2006: 391Wordsworth 2006: 43Gluski 1971: 148Мюррей 2008: 10Arthaber 1989: 337205206207208209210Poverty parteth fellowship (friends)Provision in season makes a rich houseReady money is a ready medicineReady money is as good as a physicianRich folk have many friendsRich men may do anythingRich men may have what they willRiches bring care and fearsRiches have wingsShort reckonings make long friendsSorrow will pay no debtSparing is the first gainingThe rich are rather possessed by their moneythan possessorsThe abundance of money ruins youthThe beggar may sing before the thiefThe borrower is servant to the lenderThe dainties of the great are the tears of the poorThe great thieves punish the little ones344211 The love of money is the root of all evil212 The miser is always in wantЛюбовь к деньгам – корень всех золСкупой всегда нуждаетсяДеньги, от которых ты отказываешься, никогда несделают тебя хорошимЧем больше получаешь, тем больше хочешьУдовольствия могущественных – это слёзы215 The pleasures of the mighty are the tears of the poor бедняков213 The money you refuse will never do you good214 The more you get, the more you wantThe purse-strings are the most common ties ofРемешки для затягивания кошелька – чаще всего216 friendschipвстречающиеся узы дружбыThe replenished understand not the pain of the217 starvingСытый не понимает страданий голодного218 The rich knows not who is his friendБогатый не знает, кто ему другThe rich man has his ice in the summer and the poor Богатый имеет свой лёд летом, а бедный свой –219 man gets his in the winterзимой220221222223224225226227228229230The rich man may dine when he will, the poor manwhen he mayThe streets of London are paved with goldThere’s no companion like a pennyThey are rich who have true friendsThrift is a great revenueThrift is the philosopher's stoneToo much breaks the bagWealth makes worshipWhat cannot gold do?What the goodwife spares, the cat eatsWhat will not money do?Богатый может обедать, когда захочет, бедный –когда можетУлицы Лондона вымощены золотомНет товарища, как пенниТе богаты, у кого есть верные друзьяБережливость – это большой доходБережливость – это философский каменьСлишком много разрывает мешокБогатство обеспечивает почитаниеЧего не может сделать золото?Всё, что добрая хозяйка экономит, съедает котЧего не сделают деньги?Arthaber 1989: 69Gluski 1971: 145Wordsworth 2006: 390Oxford 2008: 216Мюррей 2008: 10Wordsworth 2006: 476Arthaber 1989: 616Мюррей 2008: 19Oxford 2008: 268Мюррей 2008: 19Special-dictionary.comWordsworth 2006: 452Wordsworth 2006: 488Мюррей 2008: 15Мюррей 2008: 15Arthaber 1989: 691Мюррей 2008: 19Мюррей 2008: 80Arthaber 1989: 651Wordsworth 2006: 391345When good cheer is lacking, Our friends will be231 packingКогда доброго угощения не хватает, наши друзьясобирают вещиWhen poverty comes in at doors, love flies out at232 windowsКогда бедность входит в двери, любовь вылетает вокна233 Where gold speaks every tongue is silentWhere nothing's to be had, the king must lose his234 rightsГде говорит золото, всяк язык молчитМюррей 2008: 198Świerczyńscy 2001:189Где нет ничего, король теряет свои праваArthaber 1989: 684235 Where nought's to be got, kings lose their scot236 Where there's muck there's brass237 Where wealth, there friendsГде нет ничего, короли теряют свои налоги (Чегонет, того и Бог не возьмёт)Где грязь, там деньгиГде богатство, там друзьяŚwierczyńscy 2001: 58Oxford 2008: 219Wordsworth 2006: 614Who marries for love without money,238 Hath good nights but sorry days239 Wisdom sometimes walks in clouted shoesТот, кто женится по любви без денег, имеетхорошие ночи и жалкие дниМудрость иногда ходит в рваных башмакахArthaber 1989: 386Arthaber 1989: 3With latin, a horse and money a man may go240 through the world241 You pays your money and you takes your choiceС латынью, конём и деньгами человек может пройтивесь мирArthaber 1989: 576Ты платишь свои деньги, и ты делаешь свой выборOxford 2008: 246Arthaber 1989: 30346.

Характеристики

Список файлов диссертации

Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6366
Авторов
на СтудИзбе
310
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее