Диссертация (1155284), страница 31
Текст из файла (страница 31)
Богатому человеку чёрт детей колышет, а бедный и няньки несыщет [БСРП 2010: 986]; латышск. Bagātam i velns bērnu šūpo (Богатому ичерт детей качает) [Avots 1998: 300]; латгальск. Bogotam i čorts barnu šyupoj(Богатому и черт детей качает), Bogotam i čorts bārnu leigoj, a bednieam navkod i pošam leigot (У богатого и черт детей укачивает, а у бедного и самогонекому укачать) [LSDF: 1899 372]; нем.
Was hilft das Geld in Kiste, wenn der158Teufel den Schlüssel dazu hat (Что толку в деньгах в ящике, если ключ от него учерта) [Venedey 1842: 122]. Латышская паремия прямо отождествляет деньги снечистым: Nauda ir cilvēka velns (Деньги – чёрт человека) [Avots 1998: 326].Л.К. Байрамова справедливо отмечает, что амбивалентность богатства неисключает желания быть богатым [Байрамова 2014 (1): 248].
При этомпословицы разных народов утверждают, что богатство должно быть заработаночестным трудом. Так, христианская мораль отражается в русской купеческойпословице Копи барыши не на счёт души; если душу проторгуешь, и с рублямизатоскуешь [БСРП 2010: 35]. В конце XVIII в. в России, наряду с официальнымделением купцов на гильдии, существовало понятие совершенный купец,которое означало, что купец не только предприимчив и удачлив в коммерции,но и участвует в общественной жизни, занимается благотворительностью.Исходя из норм православной морали, владелец Трёхгорной мануфактуры Т.В.Прохоров (1797–1854), особо отмечалв своём поучении «О богатении»:«Богатство то хорошо, когда человек, приобретая его, сам совершенствуетсянравственно, духовно, когда он делится с другими и приходит им на помощь.Богатство необходимо должно встречаться в жизни, оно не должно пугатьчеловека, лишь бы он не забыл Бога и заповедей его (Цит.
по [Попов 2008:440]). Будучи отражением опыта, пословицы заключают в себе рекомендации отом, как следует честно поступать в разных случаях. Интересны русскиепословицы о том, что, например, неэтично брать деньги за воду: Вода Божья,за неё деньги брать грешно; За водопой деньги брать – вода пропадёт [БСРП2010: 129, 134].Паремии рассматриваемых языков единодушно отмечают, что выбормежду честной жизнью и богатством правильно делать в пользу честности: рус.Доброе имя дороже богатства [БСРП 2010: 390]; латышск.
Labāk nabags argodu nekā bagāts ar kaunu (Лучше бедный с честью, чем богатый со стыдом)[Avots 1998: 336]; латгальск. Gūdeigi dzeivōt gryuši, bet labi (Честно житьтрудно, но хорошо) [Opincāne 2000: 21]; лит. Geras vardas už auksą brangesnis159(Доброе имя дороже золота), Gera šlovė brangesnė negu sidabras ir auksas(Добрая слава дороже серебра и золота) [Patarles.dainutekstai.lt]; Ein guterName ist besser, als Silber und Gold (Доброе имя лучше, чем серебро и золото),Ein ehrlicher Name ist besser, als Geld (Честное имя лучше, чем деньги)[Düringsfeld 1872: 107]; англ.
Better a good name than riches (Лучше доброе имя,чем богатство) [Arthaber 1989: 556]. Все эти пословицы восходят кбиблейскому источнику – Притчам Соломоновым (22:1): Доброе имя лучшебольшого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.В целом, согласно Е.В. Ничипорчик, паремии, использующие понятиеденьги в качестве ценности и антиценности, позволяют выстраиватьценностные иерархии, а следовательно, «ориентировать человека в ценностнойкартине мира в соответствии с принятыми в данном социуме нормами ипредпочтениями» [Ничипорчик 2015: 180].Рассмотренные паремии о деньгах и богатстве в ракурсе моральноэтических норм обнаруживают между собой большое сходство, котороеобъясняетсяобщностьюморальнойосновыевропейскихнародов–христианской религии, которой на протяжении многих веков была пропитанаевропейская культура. В большинстве подобных назидательных пословицбогатство и деньги представляются антиценностью по сравнению с духовнымиценностями и идеалами.
При этом наблюдается ряд пословиц, представляющихденьги в качестве большой ценности.2.2. Понятие «деньги» в пословицахДеньги являются главным символом богатства. Аристотель, рассуждая обогатстве, ставил их на первое место: «Составными частями богатстваявляются обилие монеты, обладание землей и недвижимой собственностью, атакже множеством стад и рабов, рослых и красивых» [Аристотель 2015: 87].Учитывая большую роль богатства и денег в жизни общества, не удивительно,160что большое количество паремий посвящено этим ценностям. Анализ русскихпаремий, собранных В.И. Далем, показал, что из 3354 паремий, отражающихэкономические ценности, 1813 – пословицы о деньгах. Большего количествапословиц нет ни в одной из девяти категорий ценностей, ни по абсолютномуколичеству, ни по удельному весу (более 54%).
На втором месте в абсолютныхчислах находится такая ценность, как семья – 1437 (из 7838) [Савенкова 2002:128-129],чтопозволяетговоритьозначении,котороеврусскойпаремиологической картине мира придается экономической ценности деньги(богатство). Отмечая небольшой процент, демонстрирующий удельный веспаремий с ключевым словом деньги в качестве стержневого слова в «Большомсловаре русских пословиц» под редакцией В.
Мокиенко [БСРП 2010] (0,83%) ив «Словаре немецких пословиц» К. Вандера [Wander 1867-1880] (0,63%), Е. В.Ничипорчик констатирует, что эти показатели пропорционально большепоказателей удельного веса паремий с другими ключевыми терминами: в двараза по количеству пословиц с термином дом (соответственно 0,38% и 0,33%) ив четыре раза по сравнению с паремиями, объективизирующими ценностьздоровья (соответственно 0,21% и 0,15%) [Ничипорчик 2015: 174].
Если всловаре русских пословиц количество паремий со стержневым словом деньгинезначительно превышает процент паремий со стержневым словом хлеб, то внемецком словаре провербиальные единицы со стержневым словом Geld(Деньги) в два с половиной раза превосходят по численности паремии сословом Brot в качестве ключевого.
Е.В. Ничипорчик отмечает также, что висследовании ограничивалась выборками паремий только с общим названиемденежных единиц, не учитывая паремии, в которых называются конкретныеденежные единицы. При этом в обоих словарях объединения паремий состержневым словом деньги/Geld относятся к числу наиболее объёмных поколичеству единиц словарных объединений [Там же: 175]. Е.В. Ничипорчикобъясняет значительное количество паремий с термином деньги в словарях тем,161что деньги в пословицах часто используются «в качестве своеобразного“мерила” в определении ценностных предпочтений человека» [Там же: 176].Как и все паремии, пословицы о деньгах и богатстве могут бытьсовершенно противоположны по значению.
В свете христианства деньгиявляются антиценностью, что ярко выражается в евангельских словах: Неможете служить Богу и маммоне (Матф. 6: 24). В положительных паремияхчасто происходит олицетворение денег. Так, Якоб Венедей приводитлюбопытные немецкие пословицы: Geld ist der Adel, Geld ist ohne Tadel (Деньги– аристократы, деньги безупречны); Geld ist der Mann, der’s kann (Деньги –мужчина, который может) [Venedey 1842: 119, 120]. Здесь можно говоритьдаже о восхищении деньгами. Деньги наделяются свойствами живого существа.В английских пословицах они говорят: Money talks (Деньги говорят сами засебя) [Wordsworth 2006: 390], а в русских – творят: Золото не говорит, дамного (а чудеса) творит) [БСРП 2010: 380]. Деньги (золото) могут обеспечитьчеловека всем необходимым, но также могут и разорить его: рус.
Золото поит,кормит, обувает, голодом, нагишом и босиком водит [БСРП 2010: 380] Всё этоподчеркивает силу денег. В литовской паремии деньги и говорят, и молчат:Pinigas kalba, pinigas tyli [Patarles.lt]. Здесь несколько другой образ. Деньгитакже персонифицируются, но семантика этой пословицы такова, что за деньгиможно заставить людей говорить или молчать о чем-то.Немецкие пословицы сравнивают деньги с сильными мира сего: Geld istKönig (Деньги – король), Geld ist Juncker (Деньги – помещик (юнкер)),сравниваются с могуществом и даже самой жизнью: Geld ist Macht (Деньги –власть), Geld ist Leben (Деньги – жизнь ), Geld vermag alles in der Welt (Деньгипревозмогают все на свете).
Не меньшую роль денег мы видим и в русскихпаремиях: После Бога – деньги первые [БСРП 2010: 72]. Немецкие и английскиепословицы сравнивают деньги с Богом: нем. Geld ist der Abgott dieser Welt(Деньги – божество мира), Geld ist der Welt Gott in aller Noth (Деньги – бог мираво всех нуждах)[Wander 1867: 1481, 1482], англ. Money is the god of the world162(Деньги – бог мира) [Arthaber 1989: 188]. В литовской и немецкой пословицахденьги сравниваются со святыми: лит. Centas ne šventas o kiekvienas jammeldžiasi (Цент не святой, а всяк ему молится) [Sasnauskas 2006: 41]; нем.Sankt-Denarius (Geld) hat die meisten Anbeter (Verherer) (У святого Денария(денег) больше всего молящихся (почитателей)[Wander 1867: 571].