Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155284), страница 16

Файл №1155284 Диссертация (Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)) 16 страницаДиссертация (1155284) страница 162019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 16)

Приэтом исследователь понимал всю сложность задачи: «Совокупность пословицкаждого народа крайне сложна и пестра, многое в ней зашифровано и с трудомподдаётся разгадке. Что пословица, то особая проблема, иная историяпроисхождения и развития, во многих случаях допускающая возможность лишьгипотетического объяснения» [Григас 1987: 9]. Учёный сознавал чрезвычайнуюсложность анализа пословиц, считая его более сложным, чем анализлитературы и вообще авторского искусства.

«Не представляется возможнойточная периодизация речений, много веков бытовавших единственно втрадиционном устном исполнении и записанных лишь в последние столетия,81нельзя узнать все обстоятельства их распространения и все случаитрансформации» [Григас 1987: 11].В1970-74паремиологическомгг.К.журналеГригасопубликовалProverbiumвисследованиемеждународномолитовскихсоответствиях романо-германским пословицам. Большое значение К.

Григаспридавал сравнительному изучению пословиц: «Это изучение обещаетзначительно обогатить понимание истории культуры соответствующего народаи человечества в целом, расширить имеющиеся сведения по многовековойконвергенции культур и хотя бы приблизительно показать нити, связывающиепрошлое с современностью» [Григас 1987: 11].

Создавая собственный методисследования пословиц, К. Григас опирался на свой личный опыт, накопленныйв деле систематизации рукописного фонда и печатных текстов литовскихпословиц. Литовские тексты сопоставлялись с текстами паремий другихнародов. В своей известной работе Литовские пословицы. Сравнительноеисследование К. Григас подразумевал под термином пословица все паремии(«всё жанровое многообразие пословиц и поговорок»), но когда речь шла оконкретных текстах, пословицы и поговорки дифференцировались так, как этопринято в фольклористике [Григас 1987: 15].Особое внимание по сравнению с другими фольклорными жанрамипословицам и поговоркам уделил Донатас Саука (1929-2015) в монографияхTautosakos savitumas ir vertė (Своеобразие и ценность фольклора) (1970) иLietuvių tautosaka (Литовский фольклор) (1982, 2007).

«Оценивая пословицы ипоговорки, прежде всего, с эстетической точки зрения, Д. Саука подчёркивалих “своеобразие”, призывал рассматривать пословицы и поговорки каксовершенно отдельный, сформированный особым путём тип образногохудожественного мышления, «который можно оценивать только по ему одномуприсущим нормам» [Zaikauskienė 2009: 71].С 1998 г. в Литве началось создание электронной базы данных пословици поговорок (www.aruodai.lt/patarles/). Электронный ресурс «задуман как82электронная картотека, в настоящий момент она охватывает более 60 тысячпословиц, более 100 тысяч вариантов пословиц из почти 200 тысяч пословиц ипоговорок картотеки Института литовской литературы и народного творчества.В картотеке указываются сведения о месте и времени записи пословицы, даетсякомментарий каждой пословицы и контекст употребления, пословицыраспределены по типам, к каждому типу подобраны варианты и переводы нарусский и немецкий языки, указаны синонимичные пословицы в другихязыках» [Голембовская 2014: 18].Впредисловииэтогоэлектронногосправочникаданыкраткиеопределения и представлены отличительные черты пословиц и поговорок:«Пословицей традиционно считается используемое в обществе выражение(часто образное, с переносным смыслом), в которой кто-то высказывает совет(рекомендацию, побуждение, запрет, предупреждение) или делает обобщение,например: Kalk geležį, kol karšta (Куй железо, пока горячо)<… > Поговорка –это фраза, которая применима к конкретному случаю, факту и в которойговорящий выражает оценку (часто насмешливую, недоброжелательную).Пословица, как правило, бывает законченным предложением, поговорка жеможет иметь более краткую синтаксическую структуру» [LPP].По замечанию Д.

Зайкаускене, в Литве немного исследователейлитовских пословиц, но они эффективно развивают начатое К. Григасомнаправление сопоставительного паремиологического исследования, в своихработах иллюстрируя удобство использования сопоставительного метода визучении семантики литовских пословиц, их художественной образности, впоисках знаков мифопоэтики, заключённых в пословицах и поговорках[Zaikauskienė 2009: 72]. Так, работы Л.

Кудиркене интересны своими идеямиотносительно пословичной семантики. Сравнивая старинные литовскиепословицы, записанные и снабжённые комментариями на немецком илатышском языке, сохранившиеся до наших дней, исследовательницапоказывает, как с течением времени изменяется семантика этих пословиц.83Обращается внимание на то, что интерпретация тех или иных пословиц ипоговорок определяется существующей традицией, а не логикой их текста,наблюдается сужение значения, связанное с процессом деметафоризациипаремий [Kudirkienė 2007]. Л. Кудиркене отмечает наличие «двойной жизни»пословиц, в живой речи и в книгах.

Записанные из живой речи пословицыкогда-то попали в сборник (необязательно печатный), затем в другой и кочуютсо временем из сборника в сборник, учебник, словарь и т.п. И жизненные, икнижные пословицы живут абсолютно автономно, удаляясь друг от друга.Причём такой разрыв между фигурирующими в сборниках и использующимисяв речевой практике пословицами наблюдается не только в литовском, но и вдругих европейских языках и культурах [Kudirkienė 2007: 21].Гедре Буфене занимается изучением художественных образов пословиц,принципов их построения, связи с формой, а также пытается определитьособенности художественного мировоззрения пословиц, их бытовые черты,фрагментарность и идейные противоречия [Bufienė 1998; 2000].

Предметомисследования в работах Бируте Ясюнайте является этнолингвистика, в них,кроме традиционных фразеологизмов, рассматриваются также пословицы ипоговорки [Jasiūnaitė 2007; 2008].Говоря о перспективах литовской паремиологии, Д. Зайкаускенеотмечает,чтолитовскиепаремиологипродолжаютсоциологическиеисследования паремий. Предстоят новые исследования относительно того,«каково место, значение пословиц и поговорок в современном обществе, вразличных социальных группах и того, в каком контексте и с какой цельюсовременный человек использует традиционную паремию и почему еёпародирует, каково отношение общества, отдельных его слоёв и социальныхгрупп к тому, что всё еще повторяются жемчужины языка, проповедующиемудрость столетий и универсальные истины» [Zaikauskienė 2009: 74].Таким образом, изучение определений пословицы в рассматриваемыхязыках показывает, что во всех национальных филологиях этот вопрос84отличается большой сложностью, связанной с многоликостью пословиц какявления языка.

Существует много различных определений пословицы, однаконет такого, которое удовлетворило бы всех. При этом в упомянутыхфилологических работах исследователи понимают пословицы примерноодинаково, отличая их от поговорок и других видов паремий. Не во всех языкахсуществует разделение паремий на пословицы и поговорки, но в большинствеслучаев используемые термины так или иначе связаны со словом или речью.Это положение находит отражение в других языках. Так, в японском языкетермин котоба (言葉) может обозначать и речь, и слово.

В кхмерском языкепословица обозначается словомសុភាសិតсопхеасэт (хорошо сказанное). Болееобразно одно из названий пословицы у арабов – зарб-уль-месаль(ударпримера). Этот же арабский термин используется и в персидском языке. Втурецком языке пословица atasöz означает слово отца.

Перспективным, на нашвзгляд, является рассмотрение понятия пословица в русском, латышском,литовском, немецком и английском языках, что даёт более широкоепредставленние о паремиях.Большинство лингвистов, изучающих паремии рассматриваемых языков,в целом чётко разграничивает термины пословица и поговорка. В российскойпаремиологии разные исследователи выделяют наиболее характерные, по ихмнению, признаки пословицы. Отечественный паремиолог В. П. Жуков в своём«Словаре русских пословиц и поговорок» предложил под пословицамипонимать краткие народные изречения законченного синтактического типа,имеющими одновременно прямой и переносный план, а под поговорками –изречения, воспринимающиеся буквально [Жуков 1966: 11]. В.М.

Мокиенкоотмечает, что некоторые современные русские паремиологи-лингвистыпринимают такое нетрадиционное разграничение пословиц и поговорок (напр.,[Савенкова2002]),большинствожеследуетдавнопринятойтерминологической традиции [Мокиенко 2015: 7]. Среди общепризнанных85характеристик мы видим такие, как: «древность», «традиционность», широкаяупотребительностьвнароде,народноепроисхождение,анонимность,устойчивость, краткость, рациональность, обобщение опыта. Исследователитакже отмечают необходимость наличия образного, переносного смысла.Нам представляется, что основным семантическим элементом пословицыявляется опыт.

По аналогии с утверждением «слово – вместилище знаний»,использованным в своё время Е. М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым[Верещагин 1980], мы можем считать пословицы весьма компактнымвместилищем опыта или, другими словами, упаковкой опыта. Функциональноупаковка и пословица имеют схожие характеристики. Упаковка, помимозащиты и продления срока годности продукта, служит для привлечениявнимания покупателя, чтобы тот выделил из множества других, запомнилторговую марку и принял решение о покупке товара.

Характеристики

Список файлов диссертации

Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее