Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155284), страница 12

Файл №1155284 Диссертация (Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)) 12 страницаДиссертация (1155284) страница 122019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 12)

В.Мидерподчёркивает, что А. Дандес отмечал необходимость фиксирования не толькособственно текста пословицы, но и структуры, и контекста, сожалея о том, чтобольшинство выходящих в свет сборников пословиц представляют собойтолько тексты.

Статья “Texture, Text, and Context”, в которой А. Дандесвысказал эту мысль, была написана в 1964 г. И с тех пор, как отмечает В.Мидер, немногое изменилось в плане выпуска сборников пословиц безконтекста [Mieder 2007а: 12].В предисловии редактора Дженнифер Спик к пятому изданию«Оксфордского словаря пословиц» (Oxford Dictionary of Proverbs, 2008),отмечается: «Исследования для Оксфордского словаря пословиц показали, чтопословица в Великобритании и Северной Америке жизнеспособна иразнообразна как никогда» [Oxford 2008: V]. Редактор отмечает рольсовременных средств коммуникации, в частности интернета, как средстваактуализации паремий в современном языке.

Интернет – один из источников,который,понашемумнению,должныиспользоватьсовременныеисследователи языка, поскольку в нем отражается значительная часть дискурса.Разумеется,пользоватьсяэтимсредствомнеобходимосбольшойосторожностью, но игнорировать его невозможно. Пятое издание словаряотражает изменения, произошедшие в паремийном фонде английского языка запоследнюю четверть века. В предисловии Джона Симсона к изданию краткогословаря пословиц The Concise Oxford Dictionary of Proverbs 1982 годауказывается: «Пословица – традиционное высказывание, которое содержитсовет или заключает мораль в краткой и сжатой форме» [Oxford 2008: IX].Сложность вопроса разграничения понятия пословица и других видовпаремий отмечается отдельно.

Джон Симсон подчёркивает, что в английскомязыке наблюдается определённое смешение понятий, когда пословичными62называютсяфразы,которыев современном пониманиинеявляютсяпословицами: «Это смешение понятий восходит ко времени до восемнадцатоговека, когда термин пословицы (proverbs) охватывал метафорические фразы,сравнения и описательные эпитеты и использовался в гораздо более широкомсмысле, чем сегодня. В настоящее время мы, как правило, ожидаем, чтопословица представлена в виде предложения» [Там же].Джон Симпсон разделяет пословицы на три большие категории. Кпервому типу пословиц он причисляет абстрактные утверждения, выражающиеобщие истины, такие как Absence makes the heart grow fonder (Разлука делаетлюбовь сильнее) и Nature abhors a vacuum (Природа не терпит пустоты).

Кпословицам второго типа, которые включают многие из наиболее красочныхпримеров, он относит такие, которые используют конкретные наблюдения изповседневной жизни, обобщая их. Например: You can take a horse to water, butyou can’t make him drink (Ты можешь привести коня к воде, но не можешьзаставить его пить) и Don’t put all your eggs in one basket (Не клади все своияйца в одну корзину). Третий тип пословиц включает высказывания из особыхразделов традиционной мудрости и фольклора. К этой категории относятся,например, пословицы о здоровье. Джон Симпсон подчеркивает: «Здесь частовстречаются классические максимы, переданные простым народным языком»[Oxford 2008: IX]. Кроме того, в эту категорию исследователь включаеттрадиционные деревенские пословицы о земледелии, временах года и погоде.Поговорки в этот словарь не включались.С другой стороны, в представлении исследователей английских паремий,пословицы не только получаются из афоризмов, но и наоборот, попадают влитературу из народной речи.В предисловии к словарю пословиц TheWordsworth Dictionary of Proverbs, Дж.

Л. Апперсон указывает: «Очевидно, чтопословица или пословичная фраза, кристаллизованное обобщение народноймудрости или представлений, вероятно, или скорее, определенно, должна иметь63долгое хождение в народной речи, прежде чем попасть в литературу или даже всборники подобного рода» [Wordsworth 2006: 5].В 1985 г. Нил Норрик предложил следующее определение пословицы:«Пословица – это традиционный, разговорный, дидактический жанр собобщенным значением, потенциальный свободный речевой оборот спереносным смыслом» [Norrick 1985: 78]. По его мнению, это «определение нетолько отличает пословицу от других жанров, но и характеризует пословицу всоответствии с основными характеристиками англо-американской культуры».Однимизсамыхцитируемыхявляетсяопределение,данноепаремиологом Вольфгангом Мидером из университета Вермонта (США),известным своими иследованиями пословиц как английского, так и немецкогоязыков: «Пословица – короткое, общеизвестное изречение народа, содержащеемудрость, истину, мораль и традиционные взгляды в метафорической,фиксированной и запоминающейся форме, и которое передается из поколения впоколение» [Mieder 2004: 5].Исследователь считает, что дать краткое ивсеобъемлющее определение пословицы невозможно.

Причина, по его мнению,заключается, в том, что «центральным ингредиентом, составляющим частьлюбогоопределенияпословицы,являетсятрадиционность.«Терминтрадиционность включает в себя аспекты возраста и употребительности,которыми должно обладать высказывание, чтобы считаться пословицей, –пишет В. Мидер. – Но если мы можем описать структуру, форму и т.

д.пословицы чрезвычайно детально, то мы не можем определить из самоготекста,имеетлиупотребительностьданноесредивысказываниелюдей.Всегдаопределенныйтребуетсявозрастидополнительнаяисследовательская работа для установления традиционности текста, а этозначит, что даже самая точная попытка определения всегда будет неполной»[Mieder 2004: 6].По мнению В. Мидера, пословицы удовлетворяют человеческуюпотребность в обобщении опыта и наблюдений в самородках мудрости,64которые дают готовые комментарии относительно личных отношений иобщественных дел. Существуют пословицы по каждому случаю, которыйтолько можно вообразить, и потому они так же противоречивы, как и самажизнь [Mieder 2004: 1].Как видим, в английской филологии исследователи на первый планвыводят, прежде всего, метафорический характер паремий. Рапространённостьпословиц в народе сравнивается с хождением монеты. В. Мидер в своихработах нередко использует по отношению к паремиям английское слово coined(«отчеканенный»), обычно употребляющееся по отношению к монетам,например [Mieder 2004].

Так же, как и в отечественной, в английскойпаремиологическойтрадициинесуществуетединогообщепринятогоопределения пословицы. Структурно английская традиция в основномрассматривает пословицу как целое предложение. Большое значение придаётсятрадиционности пословиц, т.е.

определённому времени их бытования внароде.1.6.3. Немецкая традиция в паремиологииВ немецком языке пословица обозначается термином Sprichwort (букв.говоримое слово), который восходит к средневерхненем. sprichwort –«употребительное, распространенное слово, оборот речи». Первые сборникинемецких пословиц появились в Германии в XVII в. В предисловии к своемусборнику Der Teutschen Weißheit («Мудрость немцев»), вышедшему в свет в1605 г., немецкий теолог и паремиограф Фридрих Петри (1549-1617) отличаетпословицы (Sprichwörter) от крылатых фраз (Sprüche), подчёркивая мудрость,образность и иносказательность пословиц, указывая, что «пословицы, которыеименно так называются, имеют такую природу, что они, во-первых, буквальносправедливы и верны, а затем они иносказательным образом смотрят дальше,дают причину и наставление, заставляя острее задуматься о чём-то еще, что под65этим понимается и намеренно подразумевается» [Petri 1605: Vorrede].

В 1616 г.вышел в свет сборник пословиц, составленный лексикографом ГеоргомХенишем под названием Teütsche Sprach und Weißheit («Немецкий язык имудрость» [Henisch 1616]. Тесная связь и смешение понятий Sprichwort иSpruch даже в виде Sprüchwort, прослеживается вплоть до XVIII в., когда дляобозначенияпословицысталоиспользоватьсяисключительнопонятиеSprichwort [Metzler 2000].Определения пословицы, даваемые в XIX в. немецкими исследователями,часто носили черты национального романтизма, распространенного в этуэпоху. Таково определение, данное Иоганном-Михаэлем Зайлером (1751-1832)в книге Die Weisheit auf der Gasse, oder Sinn und Geist deutscher Sprichwörter(«Мудрость на улице, или смысл и дух немецких пословиц»): «Есть правда,которая вписала природу и разум во все человеческие сердца и вложила в уставсех людей» [Sailer 1810: 5].Вильгельм Кёрте в 1837 г.

характеризовал пословицы как общепринятыекраткие высказывания мудрости и опыта из домашней, общественной,нравственной, религиозной и политической жизни людей [Körte 1837:Einleitung]. Исследователь считал пословицы результатом и национальнымсокровищем человеческого и народного разума. «Как каждый человек, так икаждый народ имеет свой дух; его и представляют пословицы в своейсовокупности» [Там же].«Пословица – это выбитое общественным чеканом предложение, котороеимеет в народе хождение и признанную ценность», – такое определениепословицы дал старший библиотекарь и преподаватель Гейдельбергскогоуниверситета Йозеф Айфеляйн в 1840 г., ярко и убедительно сравниваяпаремии с монетами [Eifelein 1840: x].

Характеристики

Список файлов диссертации

Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале русского, латышского, литовского, немецкого и английского языков)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее