Диссертация (1155254), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Зачастую это происходит за счет выявления внутренней формыслова, окказиональной интерпретации этимологии, игры значений (проявленной искрытой,называемойсемантическимсинкретизмом).Этотразделпроиллюстрирован отрывками из записанных выступлений митр. СурожскогоАнтония (Блума), т.к. необыкновенная глубина и поэтичность его речи, а такжевиртуозноевладениесловомпредоставляютширокиевозможностидляисследования особенностей прозаических текстов церковно-богословской сферы.Митр. Антоний издавал сравнительно мало текстов, однако почти все егопроповеди и выступления по радио записывались его духовными чадами, а послеим собственноручно редактировались.
Несмотря на то, что достаточно большуючасть своих проповедей митр. Антоний произнес по-английски и по-французски,будучи клириком Русской Православной Церкви Зарубежом, переводы своихтекстов на русский язык митр. Антоний также собственноручно визировал иодобрял.15 Таким образом, возможное возражение о неаутентичном статусеанализируемых здесь текстов должно быть отклонено.Проблема синкретизма, то есть одновременно проявленных в словезначений без эффекта каламбура,15Переводы в основном выполнены Е.Л. Майданович.обзорно обсуждаетсяв современном132отечественном языкознании (см.: [Шмелев 2008: 64–103], [Апресян 1995: 180–181; Апресян 2009: 421–433], [Зализняк 2004: 20–45], [Перцов 2000: 55–82]); наанглийском языковом материале выполнена монография У. Эмпсона [Empson1965]).В то же время в отечественной лингвистике в постсоветский периоднаблюдается устойчивый интерес к религиозному дискурсу (см: [Бугаева 2010 идр.], [Бурцев 2012], [Горюшина 2002], [Крысин 1996:135–138], [Мусорин 2004],[Скляревская 2000]).
Многими исследователями признается проходящий в языкепроцесс возрождения религиозной лексики. Тем не менее вопросы такогонестандартного функционирования лексических единиц сферы религиозногодискурса, как семантический синкретизм и актуализация внутренней формы, досих пор практически не обсуждались.Следует отметить, что именно для такого типа лексики из-за необходимостипридатьсакральное,восстановленноезначениелексеме,ставшейзаантирелигиозный период обыденной, характерна осознанная неоднозначность.Е.Р. Добрушина обращает внимание на тот факт, что «смысл привычного слова,когда оно используется в религиозном контексте, часто заметно отличается отвсехсветскихпрочтений»,поэтому,помнениюисследователя,прилексикографическом описании «богословское использование такого слова должнобы было описываться как отдельное значение» [Добрушина 2014: 91].Констатируя факт неизученности русской христианской лексики с позицийлексикологии и семантики и отсутствие религиозных и богословских примеров виллюстративной зоне словарей, лингвист предостерегает от неправильноговосприятия слов проповеди, которые употребляются не в бытовом, знакомомговорящему значении.По нашим наблюдениям, синкретизм в русских религиозных текстахпоявляется много чаще, чем в текстах иных типов.
Продемонстрируем это напримере слова церковь, имеющего следующие три самые основные значения, изкоторых в академических толковых словарях современного русского языка [ТСУ,СОШ, МАС, БАС], как правило, первое либо не рассматривается, либо133смешивается со вторым: 1. ‘Богоустановленное вневременное единство Бога иобъединенныххристианскойверойлюдей’,2. ‘Социальныйрелигиозныйинститут’, 3. ‘Здание храма’. Ср.
пример, в котором митр. Антоний Сурожский(Блум) использует одновременно первое и третье значения:(51) ...потому что только там можно найти любовь, жизнь, радость, тамкаждый человек верит в каждого, верит в добро, верит в любовь, верит в будтоневозможное в то чудо, которое делает грешника святым. Церковьединственное такое место.
Неужели мы это место должны для другихзакрыть? [митр. Антоний (Блум). О страхе Божием (1974)]Сцельюдоказатьнестандартностьэтогопримераследуетпродемонстрировать, что в большинстве случаев слово церковь используетсялишь в одном из значений. Так, в примере (52) мы видим употребление взначении ‘вневременное единство’, а в примере (53) в значении ‘здание храма’.(52) Православие ― истинная вера, но это не значит, что я являюсь какойто всеведущей машиной, которая автоматически вещает истины. ... Церковь ―сама истина, но я-то могу ошибаться. [Иоанн Мейендорф.
Духовное икультурное Возрождение XIV века и судьбы Восточной Европы (1992)](53) Есть во Владимирской области церковь Покрова на Нерли.Известнейшая церковь. Под охраной ЮНЕСКО находится. [Круши, чтобы недумать (2003) // «Криминальная хроника», 2003.07.24]Таким образом, исследуя лексические особенности религиозных текстов,мы пришли к выводу, что в них чаще, чем в текстах иных типов, используютсяследующие приемы: оживление внутренней формы, авторское толкование(самодефиниция–терминА.М.МелеровичиВ.М.Мокиенко)илиперетолкование слова, языковая игра с несколькими значениями (проявленнаяили скрытая) – синкретизм.Пример (54) иллюстрирует обращение проповедника к внутренней формеслов для того, чтобы сделать понимание их значений адресатами проповеди болееглубоким.
За счет контекстуального взаимодействия слов с корнем духпроисходит актуализация внутренней формы, проявление значения корня в134привычном слове духовник, для многих потерявшем связь с представлением оСвятом Духе.(54) И это сразу нас ставит по отношению к духовничеству в оченьчеткое положение, потому что тогда речь не о том, чтобы человекавоспитывать по каким-то принципам и научить его развиваться в молитве илиаскетически по каким-то трафаретам. Духовничество тогда будет состоять втом, чтобы духовник, на какой бы степени духовности он сам ни находился,зорко следил за тем, что над человеком и в человеке совершает Святой Дух,возгревал бы Его действие, защищал против соблазнов или падений, противколебаний неверия; и в результате духовническая деятельность можетпредставиться, с одной стороны, гораздо менее активной, а с другой стороны –гораздо более значительной, чем мы часто думаем [Блум, митр. 1989].В некоторых случаях представлена самодефиниия слова.
С точки зренияпроповедника, люди, к которым он обращается, как бы не понимают смысловогонаполнения лексемы. Такое переопределение, краткое или развернутое, вполневозможно трактовать как особый прием жанра проповеди, основанный наиспользовании лексических свойств слов (раскрытие значения). Так, в примере(55) слово атеизм сначала переопределяется через слово с более прозрачноймотивированностьювысказывании,(безбожие),можноговоритьаобзатемраскрываетсяиспользованиивлексемпоследующемвкачествеактуализаторов лексического значения.
Проповеднику важно достичь того, чтобыслушатели восприняли слова атеизм и безбожие не в значении ‘отсутствие верыв Бога’, а в более глубоком – ‘жизнь вне Бога’.(55) И тогда мы можем понять, что означает эта солидаpность: Онсогласился пpинять на Себя, подъять, усвоить Себе не только физическуюсмерть, но глубинную пpичину этой смеpти, а именно, потеpю Бога; можно былобы сказать, употребляя слово в его этимологическом значении, – атеизм,безбожие16...
Видите, как далеко идет эта солидаpность: не только Богсоединяется с человеком, не только Он не делает pазличия между добpыми и16Графическое выделение приставок принадлежит редактору текста митр. Антония.135злыми – теми, кого общество пpинимает и кого оно отбpасывает, – Онсоглашается усвоить Себе сеpдцевину человеческого ужаса, отсутствие Бога,чтобы быть с нами в самой глубине этого отсутствия. Он не только всеpдцевине Истоpии, Он в сеpдцевине клятвы...
[Блум, митр. 1989]В примере (56), как и в примере (51), представлен наиболее интересный слингвистической точки зрения прием - осознанное совмещение проповедникомдвух или нескольких значений в одном слове.(56) Далее священник возглашает: “Благословен Бог наш…” Как неблагословить Бога за то, что в мире, где все является рознью, напряжением,взаимным отрицанием, часто враждой, непониманием, два человека друг другаполюбили, друг во друге увидели взаимно вечную красоту и решили превзойти,превозмочь все, что может их разделять, решили стать едиными, однойличностью в двух лицах?! Как не благодарить Бога за то, что на землесовершается такое чудо, которое таинственно говорит нам о том, что розньуже пришла к концу и единство осуществлено?! [Блум, митр.
1990]Здесь слово таинственно как бы одновременно является привычным длялитературного языка словом, дериватом от тайна, и отсылает к слову таинство,как бы образуюется также и от него. (Ср. словарное толкование с указаниемдеривата:ТА́ИНСТВО,-а,ср.Вхристианстве:церковныйобряд,предназначенный для приобщения верующего к божественной благодати.Таинства православной и католической церкви (крещение, бракосочетание,исповедь, соборование, причащение, миропомазание, священство).