Диссертация (1155231), страница 13
Текст из файла (страница 13)
172].Терминосистемы изменяются по внутренним и внешним закономерностямязыкового развития. С точки зрения внутренней логики динамики языковогознака, «возможность употребления терминов в широком и узком значении связанас общеязыковыми вариативными семантическими процессами сужения ирасширения значения лексемы», - пишет Ю.В. Сложеникина [Сложеникина 2010,с. 192]. С позиции внешнего воздействия на терминологию решающим факторомявляется осуществляющийся непрерывно научный процесс.Рассмотрим векторы семантических сужений (конкретизации) значениямедицинских терминов. Таких терминов отобрано 52.1. Уточнение локализации.Акродисплазия - см. краниодисплазия (с. 21). Оба термина во второй частисложного слова имеют сему «аномалия развития».
Нерекомендуемый терминакродисплазия место нахождения дефекта называет по принципу «верх-низ»:акро- от греч. akros «крайний», «самый отдаленный», «высокий». В медицинскихтерминах это составная часть композитов означает: 1) «относящийся кконечностям, к дистальным отделам органов, частей тела»; 2) «относящийся кверхушке», «верхний».
Очевидно, термин никак не соотносится с конкретнойанатомической номенклатурой, не входит ни в какую предметную область. Длязамены авторами словаря предложен иной терминоэлемент - кранио- - от греч.kranion, лат. cranium «череп». Краниодисплазия - общее название аномалийразвития черепа. Абдоминоскопия (абдомино- + греч. skopeo «рассматривать») см. перитонеоскопия (с. 1) При общности второй части сложного слова64произошло уточнение анатомического органа. Термин абдоминоскопия восходитк лат.
abdomen, abdominis «живот» - составная часть сложных слов, означающая«относящийся к животу, к брюшной полости». Предлагаемый в качестве заменытермин перитонеоскопия связан с лат. peritoneum «брюшина» - составная частьсложных слов, означающая «относящийся к брюшине». Перитонеоскопиейназывают осмотроргановбрюшнойполостиспомощьюмедицинскихэндоскопов, вводимых через прокол брюшной стенки.
В данном случае врезультате конкретизации произошла выкидка семы «относящийся к животу», алевая сторона словарной статьи оказался эксплицитно связанной с правойстороной словами брюшинная полость, брюшная стенка.Абсцесс экстрадуральный - см. абсцесс эпидуральный (с. 5). Первая частьсложного прилагательного экстрадуральный происходит от лат extra - «вне»,«снаружи». В нерекомендуемом термине локализация патологического процессаоказывалась неточной, размытой. Конкретизирующее слово эпидуральный имеетпервым корнем «эпи» - от греч. epi - «на», «над», «сверх», часть сложных слов,означающая «расположенный поверх чего-либо, следующий за чем-либо».Рекомендуемый термин отвечает принципу системности, входит в микрополетерминов эпидурит, эпидуральное пространство, эпидурография.Апоневрозитстопы-см.апоневрозитподошвенный(с.74). Впредложенном переименовании отсекаются некоторые анатомические семы,связанные с местом патологии.
Стопа человека является морфологическисложным образованием. Подошвой называется ее часть, непосредственносоприкасающаяся с поверхностью земли. Таким образом, при конкретизации излексического значения термина стопа уходят морфологические компоненты:пальцы, подушечка стопы, свод стопы, пятка, тыльная сторона стопы.Аналогично:беременностьнесвоеместная-см.беременностьвнематочная (с. 141). Уточняющее слово несвоеместная в принципе отсутствуетв лексиконе современного русского языка, не имеет никаких конкретных семлокализации, строится по отрицательному принципу - вполне закономерно, чтооно не рекомендуется к использованию.652.
Уточнение времени.Атрофия Парро - см. Парро атрофия новорожденного (с. 107). Семантикатермина конкретизируется указанием на время возникновения расстройства:Парро атрофия новорожденного - непропорциональная карликовость прихондродистрофии плода. Заметим, что данный термин представляется намнеудачным, поскольку в русском языке новорожденным является ребенок смомента рождения и до 28-го дня жизни. В данном же случае речь идет опатологии, возникшей во внутриутробный период развития плода.Аналогично: аутозит - см. плод-аутозит (с. 110).Бронхит пластический - см. бронхит первичный пластический (с. 184).В рекомендуемом термине появляется конкретизирующее слово первичный.Очевидно, такое уточнение должно образовывать оппозицию первичный вторичный.
В медицине она действительно возможна, поскольку бронхит можетбыть как самостоятельным заболеванием, так и вторичным процессом приразличныхболезнях.Однакословарьтакоготерминанефиксирует,антонимический ряд не выстраивается.3. Уточнение качества.Абсанс чистый - см. абсанс простой (с. 3). Парижская анатомическаяноменклатура (1955) подчинялась принципу: различные прилагательные должныупотребляться в противопоставлении (major - minor, superior - inferior, medialis lateralis, superficialis - profundus).Абсансом называют кратковременную потерю сознания с последующейамнезией.
Если придерживаться рекомендаций МАНК, прилагательные вструктуретермина-словосочетанияоппозицию.ЛСВдолжныприлагательногообразовывать«чистый»вантонимическуюлитературномязыкепротивопоставлены антонимам: 1. грязный, 2. черновой, 3 запятнанный, 4.заполненный, 5. неточный, 6. нестрогий, 7. приблизительный. Однако ни одно изних не пригодно для характеристики симптома: речь идет о потере сознания, несопровождающейся какими-либо движениями или действиями. Замена адъективачистыйнапростойвполнеоправданна.Врезультатенеевозникает66непротиворечиваяоппозицияабсанспростой-сложный,тоестьсопровождающийся непроизвольными движениями или действиями.4.
Уточнение количества.Билирубинемия - см. гипербилирубинемия (с. 146). Гипербилирубинемиейназывает повышенное содержание билирубина в сыворотке крови. На семантикупревышения нормы указывает терминоэлемент гипер. Отметим, что терминвводится в специальное потребление непоследовательно, рекомендуется в еговидовых употреблениях к несистемным заменам: гипербилирубинемия типаАриаса-см.желтухаврожденнаягипербилирубинемия врожденная -негемолитическаяIIтипа;см.
Жильбера-Мейленграхта синдром;гипербилирубинемия идиопатическая типа Rotor -см. Ротора синдром;гипербилирубинемия негемолитическая с ядерной желтухой - см. желтухаврожденная негемолитическая I типа; гипербилирубинемия физиологическая - см.желтуха физиологическая. При рекомендуемых заменах становится неяснымвведение в медицинский словарь родового обозначения.5. Уточнение процесса.Бактериология пищевая - см. бактериология санитарно-пищевая (с. 124).Дополнительным конкретизатором в данном термине-словосочетании сталоуказание на процессуальную сему: это раздел санитарной бактериологии, которыйне только изучает микрофлору пищи, но и разрабатывает мероприятия,направленные на снижение ее бактериальной обсемененности и профилактикуострыхинфекционныхболезней-таковасемантикатерминоэлементасанитарный.6.
Уточнение объекта.Азбука на пальцах - азбука глухонемых ручная (с. 17). Отмечаемконкретизацию и в форме, и в содержании термина. На уровне знака уточняетсяобъектная сема - для глухонемых, на уровне дефиниции «обозначение буквалфавита с помощью определенных положений пальцев и кистей рук»добавляется еще один компонент - «кисти рук».67Амбулаторная карта - см. индивидуальная карта амбулаторного больного(с.
37). Амбулаторный - лечащийся амбулаторно (от лат. ambulare - «ходить»). Этовид лечение, проводимое на дому или при посещении самими больнымилечебного учреждения. В нерекомендуемом термине конкретизирующее словоимело пространственную сему. В новом термине к этой семантической доледобавилась объектная - пациент.7. Уточнение субъекта.Альбуминометр - см. Эсбаха альбуминометр (с.
33). Специальный приборпробирка, предназначающийся для количественного определения белка в моче, - вформе термина закреплена конкретизирующая сема автора изобретения Г.Х.Эсбаха (1843-1890), французского врача.Аналогично: аутопсихоз - см. Вернике аутопсихоз (с. 111), Бабинскогозвездная проба - см. Бабинского-Вейля звездная проба (с. 120), Барберио реакция см.
Барберио-Чевидалли реакция (с. 130).Отдельного рассмотрения, на наш взгляд, требует процесс конкретизации втак называемой группе метатерминов. В языке науки выделяют две категориитерминов. Первую составляют общенаучные терминологизированные слова,использующиеся в различных отраслях знания. С семантической точки зрения, поохватываемому экстенсионалу (под термином экстенсионал понимают объемпонятия, способность называть совокупность предметов, предметную область) этослова широкого, обобщенного значения.
Вторая категория представленасобственно терминологической лексикой. Термины характеризуются большиминтенсионалом (под термином интенсионал понимают содержание понятия, тоесть все мыслимые о предмете признаки). Таким образом, процесс конкретизациизначения можно охарактеризовать как движение семантики специального слова куменьшению экстенсионала с одновременным увеличением интенсионала.Аничкова клетки - см.