Диссертация (1155225), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Кроатистом Йосипом Силичем (род. 1934)были предложены два концепта оценки единого стандартного языка –полицентричный и структуралистический. Согласно полицентричномуконцепту, существует только один язык (в данном случае язык, опирающийсяна штокавское наречие, т.е. сербскохорватский), а его стандартными языкамиследует считать сербский, хорватский, боснийский и черногорский.Структуралистический концепт, с другой стороны, предполагает, что народопределяетважнейшиесвойстваединогостандартногоязыка;безпринадлежности к народу единый стандартный язык не существует,следовательно, нет правомерного выделения современного сербского,современногохорватского,современногобоснийского,современногочерногорского языков без соответствующих этносов.В нашей работе мы опираемся на понимание того, что современныйсербский язык – это язык центральной Сербии, основой которого являетсяштокавское наречие.Современные сербские лингвисты занимаются грамматическими илексическимиисследованиямидиалектовсербскогоязыка,атакжедиахроническим сопоставительным анализом славянских языков в целом,традиции которого связаны с работами Александра Белича (1876–1960).
Сбори описание объёмных славянских диалектных материалов АлександромБеличем и его учениками послужили основой развития диалектологии в30Сербии,аегодеятельностькакоснователянаучногожурнала«Южнославянский филолог» и «Наш язык», и такие труды как «Дијалектиисточне и јужне Србије», «Дијалектолошка карта српског језика», «Ојезичкој природи и језичком развитку» (1941) и др. признаны существеннымвкладом в развитии науки в Сербии.Традиции сравнительного изучения сербского языка с другимиславянскими языками были положены славистом Радованом Кошутичем(1866–1949), исследования которого посвящены сопоставлению сербскогоязыка с польским. Кроме того, для сербской лингвистической традицииРадован Кошутич является основоположником нового подхода к описаниюязыков – контрастивного анализа («Граматика пољског језика», 1898).Сопоставление русского и сербского языков проводится лингвистамиуже более 100 лет, наиболее значимыми работами являются труды КсенииКончаревич (русистика, теолингвистика), Радована Кошутича (фонетика,лексикология), Веры Николич (фонетика, морфология), Предрага Пипера(славистика, русистика, контрастивный анализ славянских языков), БоголюбаСтанковича(авторрусско-сербскогословаря,55000слов)идр.Контрастивному анализу русского и сербского языков посвящены работыБогданаТерзича,которыйособоевниманиеуделялтерминологииконтрастивной лингвистики, важности диахронического подхода к языку приизучении языков одной родственной группы.
Следует также отметить вкладБогдана Терзича в преподавание русского языка в Белградском университете.Особая роль в распространении русского языка в Сербии принадлежитНаталии Радошевич (1903–1980), автору монографии «Процесс усвоенияродственного (русского) языка в сербскохорватской разговорной среде»,Вере Николич (1925–1999), автору работы «Проблемы при обучении русскойлексике»иБоголюбуСтанковичу(1938–2011),авторуработы«Интерференция в предикатных синтагмах русского и сербскохорватскогоязыков».31Кромевышеупомянутыхсербскихлингвистовсравнительныманализом русского и сербского языков занимались такие сербскиеязыковеды, как Д.
Войводич, Р. Мароевич, Й. Матияшевич, Д. Мирич и др.Большинство исследований было проведено и опубликовано в Белградскомуниверситете, что имело особое влияние на рост престижа обучениярусскому языку в Сербии.Одним из выдающихся сербских лингвистов следует считать академикаСербской академии наук и искусств профессора Милку Ивич (1923–2011),которая внесла огромный вклад в развитие сербского языкознания, в теориюобщей лингвистики, синтаксиса и семантики славянских языков («Правци улингвистици I», «Правци у лингвистици II», «Значења српскохрватскогинструментала и њихов развој» и др.). Упомянуть следует также профессорафилологического факультета университета в Белграде Ранко Бугарски,который в настоящее время занимается исследовательской деятельностью вобласти общего, теоретического и прикладного языкознания, контрастивнойграмматики, социолингвистики, теории перевода и истории лингвистики.32ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1Современный русский литературный и современный сербскийлитературный языки имеют длительную общую языковую и культурнуюисторию; рассматриваемые языки развивались в рамках славянскойязыковой группы, и как самостоятельные лингвокультуры.Политические и общественные изменения, происходящие вязыках на Балканах, вызывают всплеск интереса к исследованиюсовременного состояния южнославянских языков и их сопоставления сдругими славянскими языками.
Под современным сербским языкомпонимаетсяязыкцентральнойСербии,основойкоторогоявляетсяштокавское наречие.Исследование языка как отражения развития человеческогомышления должно проводиться в рамках лингвокультурологического илингвокогнитивногоподходов,спомощьюкоторыханализируетсялингвистический материал и создаётся языковая картина мира.Изучение любого языка представляется невозможным безанализа фрагментов действительности, рассматриваемых как объектывосприятия и деятельности человека.Системаноминациилюбогоязыкасоздаётсяпутёмформирования языковой картины мира, в состав которой входят отдельныеобъекты и фрагменты действительности.Терминология родства и свойства как один из наиболееустойчивых фрагментов в системе личных нарицательных имён впредставлении лексико-семантической группы семья фиксируется какисторически сформировавшаяся часть рассматриваемых лингвокультур.Анализлексическихипаремиологическихединицвсовременных русском литературном и сербском литературном языках,описывающих терминологию родства и свойства, позволяет определитьхарактерные черты национальной языковой картины мира.33Системное описание фрагмента языковой картины мира русскихи сербов путём анализа лексических и паремиологических единиц в рамкахтерминологии родства и свойства позволяет выявить основные национальнокультурные характеристики рассматриваемых языков.Исследование терминологии родства и свойства в русском языкеимеет длительную историю, представлено в научных трудах, однакосравнительных описаний данной тематики на материале русского исербского языков относительно мало.
В представляемом диссертационномисследовании мы опирались на работы О.Н. Трубачёва, М. Фасмера, Н.И.Толстого, С.М. Толстой и других лингвистов.Присопоставлениитерминологииродстваисвойстванеобходимым для нас этапом исследования является установлениесовпадений, сходств и различий лексических единиц, представляемых всопоставляемых языках и наличие лакун в иерархии терминов родства исвойства.Компонентный анализ паремий в русском и сербском языкахпозволяет определить общие и национально-специфические смыслы иконнотации,представляемыеприрепрезентациилюбогоэлементапаремиологических единиц, относящихся к терминологии родства исвойства в русском и сербском языках.Терминология родства и свойства в данном диссертационномисследованииподвергаетсяанализу,исходяизосновныхпонятийлингвокультурологии и когнитивной лингвистики, фокус внимания которыхмы понимаем как оценку реализации основных сегментов системы терминовродства и свойства нескольких понятийных полей (кровное родство,некровное родство, духовное родство, брачное родство, юридическоеродство, свадьба) в сопоставляемых русском и сербском языках.34ГЛАВА ВТОРАЯ.
КОМПЛЕКСНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗТЕРМИНОВ РОДСТВА2.1. ТИПЫ РОДСТВА. КРОВНОЕ РОДСТВО.Язык – это не только средство выражения мысли,но и форма ее становления, орган образования мысли –и вместе с тем сама сформировавшаяся мысль.В.В. Виноградов.Категория родства в разных её аспектах является объектом изучениянескольких наук: социологии, генеалогии, этнографии, культурологии,лингвистики. В области изучения родства данные о языке, несомненно,имеют ведущее значение.
Лексика и терминология родства славянскихязыковотносятсякдревнемуобщеславянскому(аядро–киндоевропейскому) фонду; данные единицы языка относятся к лексическойгруппе семья и «…демонстрируют не только сложность и разветвлённостьтрадиционнойсистемыродственныхотношений(степеньсложностиразлична в разных традициях), но и характерные для славян способы ихосмысления» [Толстая 2009: 29].В доисторическое и историческое время славянские этносы сближалисьс другими народами и культурами.
Языковые исследования русского исербского языков имеют давнюю традицию, тем не менее, общие тенденциисовременного состояния лексики родства, кровного и некровного, в данныхдвух языках комплексно ранее не изучались.В данной главе нами предлагается рассмотреть лексические единицы,составляющие группу лексики родство/семья, дать их этимологическийобзор, оценить соотнесённость терминологических систем русского исербского языков, представить анализ терминологии кровного и некровногородства и её отражения в паремиях.Типы родства, принятые в антропологии и лингвистике, представленыв Схеме 1.35РОДСТВОКРОВНОЕ РОДСТВОВОСХОДЯЩЕЕРОДСТВОНИСХОДЯЩЕЕРОДСТВОНЕКРОВНОЕ РОДСТВОБОКОВАЯЛИНИЯДУХОВНОЕРОДСТВОМОЛОЧНОЕРОДСТВОПОБРАТИМСТВОСхема 1.
Типы родстваСистемное описание терминологии кровного родства следует вести полиниям (восходящая, нисходящая, боковая) и степеням (первая, вторая ит.д.).Кровное родство, как центр, ядро системы родства, тесно связано ссохранением норм и семейных традиций общества.Семьяявляетсяобщечеловеческойуниверсальнойединицей,единственно возможной формой социального существования, отражающейнациональную специфику.Важным отличием кровного родства у славян является наличие общейфамилии (патронима) всех членов семьи – рус.
Петров, серб. Петровић, укр.Петренко и т.п. Важной особенностью мы видим преобладание связей поотцовской линии: мужчина является главой семьи, в некровном – духовномродстве – значимость крёстного отца для религиозных ритуалов значительновыше, чем у крёстной матери. Третьей отличительной чертой является общаявера у русских и сербов – православие – при наличии в сербской культуреуникальныхрелигиозныхобрядов,так,например,устанавливаетсяпразднование одной славы, т.е.
‘родство по святому’ – почитание одногоправославного святого одним сербским родом. У славян между кровнымиродственниками исключаются брачные отношения до определённого(минимум четвёртого) поколения.Происхождение термина кровное родство ведёт нас к славянскомуначалу:Рус. кровное родство, кровный родственник, кровники, кровь от крови‘родной ребенок’, единокровный, единоутробный, кровь ‘род, племя,поколение’, кровинушка.36Серб. мушка крв, дебела крв ‘родство по отцу’, женска крв, танка крв‘родство по матери’, девета крв ‘дальнее родство’, туђа крв ‘чужой, неродной’.Изначально кровное родство описывалось только по отцовской линии:рус.