Диссертация (1155225), страница 19
Текст из файла (страница 19)
любое животное мужскогопола; человек, мужчина в биологическом смысле слова), мушкад, мушкадија(мужчина); мушкара; мушкарачара, мушкобања (девушка, которая ведет себякак мужчина), мушкарче (разм.-оценоч. ребёнок мужского пола, молодойпарень), мушкарчић (мужчина, ребёнок мужского пола, молодой парень),мушкобанаст/мушкобањаст (который ведет себя как мужчина, обычноженского пола), мушкост (сила, энергичность, мужское поведение,решительность), немушко (слабый человек), мужоубица (женщина, убившаясвоего мужа) [Семантичко-деривациони речник 2006: 731].В русском языке жена имеет значение:1) Замужняя женщина, супруга.В сербском языке фиксируются два значения:1) Замужняя женщина, супруга.2) Женщина вообще (серб. жена, женско).Данный термин в этом же значении рассматривается в научной статьеМилены Алексич, в которой автор приводит паремию «жене су да зборе, аљуди да творе» ‘Женщины созданы для того чтобы говорить, а мужчинычтобы творить’ (перевод наш – М.Н.) [Алексич 2015: 24].
Иными словами, всербском языке мы видим одну лексему, в то время как в русском то жезначение представлено двумя лексическими единицами.Когда речь идёт о производных словах, то в данном случае появляетсянекое расхождение между их количеством – за счёт данного различия влексике обозначения жены/женщины в сербском языке здесь, в отличие отпредыдущего примера муж, представляется весомое количество дериватов врусском языке. Хотелось бы отметить следующие синонимы к лексеме женав русском языке: супруга, супружница, благоверная, половина, баба,наложница, новобрачная, хозяйка, подруга жизни, спутница жизни[Абрамов 1999].
Для лексемы женщина представляется немного другой107набор слов: девушка, девочка, юница, девица, дева, барышня, дама, баба,старуха, матрона, тетя, тетенька, слабый пол [там же]. Несмотря на то,что набор синонимов для двух рассматриваемых лексем явно отличается другот друга, за счёт того, что происхождение у них одинаковое, это позволяетнам выявить следующие производные слова: жёнушка, женочка, женка,жёнство, женственный, женственность, жениться, женитьба, жених,поженить,женский,по-женски,женолюбивый,жениховский,женоподобный, женоугодливость, женоуправство, женовластие [Даль1989].Лексема жена в сербском языке представляется следующим наборомпроизводных слов: женица (разм.-оценоч.
форма слова жена), женка(самка), женкица (разм.-оценоч. форма слова самка), женска (женская,женщина), женантност (чувство дискомфорта, неудобства, душевнойнеустроенности),женантанкоторый(человек,чувствуетсебядискомфортно), женар (бабник), женскарош (бабник), женерозан (щедрый,благородный), женерозитет (щедрость), женетина (женщина большогоразмера,груб.женщина),женидба(женитьба),женидбеноправни(относящийся к правовым вопросам при женитьбе), женик (устар. жених),женирати(мешать),женити(женить),женскаст(женоподобный),женољубац (мужчина, проявляющий повышенный интерес к женщинам),женомрзац (человек, который не любит женщин), женомушки (человек,который имеет качества и мужчины и женщины), женоубица (человек,который убил женщину), женскад (женские), женскадија (мужчина,проявляющий повышенный интерес к женщинам), женскарење (быть вотношениях с несколькими женщинами), женскара (самка), женскароња(бабник), женскарлук (мужчина, проявляющий повышенный интерес кженщинам), женскарош (мужчина, проявляющий повышенный интерес кженщинам), женскаћ (женщина), женскетина (женщина большого размера,груб.
женщина), женскиљити (вести себя как женщина), женсколик (человек,который выглядит как женщина), женствен (женственный), женство108(женственность), жентурача (груб. женщина), жентурина (груб. женщина),женче (разм.-оценоч. форма слова жена), женчица (разм.-оценоч. формаслова жена), жењење (женитьба) [Bosnian-English Dictionary: Turcisms,Colloquialisms, Islamic Words and Expressions 2011: 375].
Таким образом,следует прийти к выводу, что и в данном случае сербский язык отличаетсязначительно большим количеством дериватов с корнем –жен от русскогоязыка.Однако прежде чем рассмотреть термины муж и жена, следуетупомянутьтермины,которыенаходятширокоеупотреблениеприобозначении возлюбленного/возлюбленной до брака. Так, в современномрусском языке представлены терминыпарень и девушка, которыеобозначают не только людей молодого возраста, но и двух человек поотношению друг к другу, например: «Мы стали гулять все вместе: я, моядевушка (хотя официально таковой не являлась, точнее сказать мы не велисебя в присутствии других как парень и девушка, но все-таки мы ужелюбили друг друга)..» [Женщина + мужчина: Психология любви 2004:http://eva.ru/static/forums/].Помимо термина парень следует упомянуть и термин молодой человек(который в современном интернет обществе нередко обозначается как МЧ).Данное слово употребляется в двух значениях:1)как обращение к лицу молодого возраста, юноше;2)парень, ухажёр.Встречается также заимствованный из английского термин бойфренд,однако данный термин более характерен для виртуальной сети.
Следуетотметить и словосочетание вторая половина, обозначающее возлюбленногоили возлюбленную вне зависимости от пола.В современном сербском языке представлены термины дечко, момак,удварач в значении возлюбленного до замужества. Возлюбленную же, чащевсего, называют словами девојка, цура.
Напр.: «Питао се да ли је МелисаЛекина девојка. Никад му није причао да има девојку, ни по чему то није109могао да закључи..» ‘Его интересовало, является ли Мелисса девушкой Леки.Он ему никогда не рассказывал, что у него есть девушка, сам он никак не могдогадаться...’(переводнаш–М.Н.)[Маринковић2015:https://books.google.com/].Молодые люди, объявившие о помолвке, в русском языке – жених иневеста (на данную тему подробнее см.в главе 2), в сербском языке ихназывают вереник и вереница (от слова веридба ‘помолвка, обручение’), а впроцессе свадебной церемонии их следует называть младожења и млада.Интересна лексическая единица вечити младожења ‘вечный жених’ и врусском закоренелый холостяк, бобыль, которые употребляются приноминации неженатого мужчины в возрасте (сравн. старая дева, бобылиха исерб. баба девојка во второй главе).Наряду с терминами муж и жена находят широкое употреблениелексемы супруг и супруга.
Этимология данных слов указывает напраславянское начало, отмечается старославянский термин съпругъ. Данныелексемы сохранились как в русском, так и в сербском языках и одинаковы поформе и содержанию. В современном русском языке широкое употреблениеимеют термины гражданский муж и гражданская жена, описывающие двухлюдей, проживающих вместе, но не заключивших брак по закону, тогда как всербском языке такие термины не фиксируются. Синонимами следуетсчитать термины сожитель и сожительница – в сербском языкепредставляются термины цимер и цимерка, взаимствованные из нем.
zimmer,употребляющиеся исключительно в случае номинации двух или более людейпроживающих вместе, но не состоящих в отношениях.Стоит отметить также термины суженый и суженая в значении муж ижена, и термины любовник и любовница – мужчина и, соответственно,женщина, имеющие какую-либо любовную связь, не состоя с этим человекомв браке. В сербском языке данные термины отмечены словами љубавник иљубавница с тем же значением. Ещё одной парой терминологии брачногородства следует считать лексемы вдовец и вдова, в толковании которых110отмечаетсярасхождение–втолковомсловареС.И.ОжеговаиН.Ю.Шведовой данные термины толкуются как: мужчина, у которого умерлажена; женщина, у которой умер муж [Ожегов, Шведова 1999].
Д.Н.Ушаков, сдругой стороны утвурждает, что вдовец – это мужчина не вступивший в бракпосле смерти жены, а вдова – женщина, не вступившая в брак после смертимужа [Ушаков 2013]. Эквивалентами данных терминов в сербском языкеявляются термины удовац и удовица.В данной части свойственного родства в русской и сербской языковойкартине мира наблюдаются соответствия в терминах и различия в количестведериватов, что даёт возможность сделать вывод об общей тенденции кобразованиюпроизводныхслов,которыеможноорганизоватьвсинонимические ряды: термины для обозначения мужчины, проявляющегоповышенный интерес к женщинам (женолюбивый; женар, женскарош,женољубац, женскадија, женскароња, женскарлук, женскарош); терминыдля обозначения мужчины, для которого характерно поведение женщины(женственный,женоподобный;женствен,женскаст,женскиљити,женсколик); термины для обозначения женщины, для которой характерноповедение мужчины (мужеподобный, мушкара, мушкарачара, мушкобања);ребёнок мужского пола, молодой парень (мужичонка, мужичишка;мушкарче, мушкарчић).ЗЯТЬ и НЕВЕСТКАТермины зять и невестка принадлежат к группе терминов родства побраку (т.е.
в строгом смысле некровного родства) или терминов свойства.Зять – муж дочери, сестры, золовки [Ожегов, Шведова 1999].Размерно-оценочнымипроизводнымиврусскомязыкемогутбытьследующие слова: зятёк, зятюшка. Происхождение данного терминаобщеславянское – зафиксированы старослав. зѩть, укр. зять, блр. зяць, др.русск. зять, болг. зет ‘зять, жених’, сербохорв.
зȅт «зять» [Фасмер 2004].Данныйтермин,очевидно,имеетдавнююисториюразвития,ибо111присутствует во всех современных славянских языках без определённыхразличий в значении. В русском языке отмечается также диалектный терминвалазень, которое имеет приблизительно схожее значение с термином зять,однако употребляется при номинации зятя, проживающего у родителейсупруги, т.к.
традиционно молодая семья проживала у родителей мужа.Данный термин считается устаревшим в современном русском языке.Паремиологиятерминазятьврусскомязыкепредставляетсязначительным набором оборотов. Приведём несколько из них:1)Зять да сват у тёщи – первые гости.2)Зять на двор – пирог на стол.3)Тесть любит честь, зять любит взять, а шурин глаза щурит.В сербском языке используется термин зет, возможно употреблениеслов зетић, зетоња. Как и в русском языке, может быть использован в трёхслучаях – при назывании мужа дочери, мужа сестры и мужа золовки.Примеры зетић, зетоња образованы с помощью размерно-оценочныхсуффиксов –ич (уменьшительное значение) и –оња (увеличительноезначение) используются в случаях эмоциональной номинации.Невестка – жена брата или жена сына, а также замужняя женщина поотношению к братьям и сестрам её мужа (и их женам и мужьям) [Ожегов,Шведова 1999].