Диссертация (1155205), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Приведённые экстралингвистические факторы48приводят к динамике ядерно-периферийных отношений, при которойвидовой термин переходит в родовой, движется к обладанию болееабстрактным значением, приобретает периферийную зону, а бывшийгипероним становится гипонимом при пересечении двух и более ядерныхзон.5.единичныхВ обоих полях ядерные зоны находят своё выражение на уровнелексемилиархилексем,апонятияпериферийныхзонобозначаются, в основном, субстантивными словосочетаниями с главнымсловом именем существительным, в чем заключается универсальностьтерминополей Стоматология / Dentistry.6.Термины обоих полей Стоматология / Dentistry характеризуютсяналичием гиперо-гипонимических отношений, что свидетельствует обуниверсальности полевой модели построения терминосистем относительносамостоятельных областей медицинского знания, а также об общностилингвокогнитивнойсхемыпредставлениянаучнойинформации.Сформированность и функционирование обоих полей доказывает реальностьсуществования названных отраслей медицины.7.Универсальное свойство полей обеих лингвокультур находится всфере способов выражения гиперонимов и гипонимов: родовое понятиевыражено, как правило, одиночным именем существительным, а видовоепонятие именными словосочетаниями моделей:имя прилагательное + имясуществительное / Adjective + Noun, имя существительное + имясуществительное/Noun+Noun,имясуществительное+имяприлагательное + имя существительное / Noun + Adjective + Noun, имяприлагательное + имя существительное + имя существительное /Adjective+ Noun + Noun, имя прилагательное + имя прилагательное + имясуществительное + имя существительное / Adjective + Adjective + Noun +Noun, аббревиатура + имя существительное /Abbreviation + Noun.8.терминовКак показывает материал, большинство стоматологическихобоихполей,объединённых49формально-семантическимигипонимическими отношениями, образуются посредством присоединения кгиперонимамсогласованныхинесогласованныхопределений,чащевыраженных именами прилагательными или именами существительными.50ГЛАВА 2.
КОНФИГУРАЦИЯТЕРМИНОПОЛЕЙ«СТОМАТОЛОГИЯ / DENTISTRY» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМЯЗЫКАХ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗВ последние десятилетия многие работы отечественных учёныхпосвящаютсясопоставительнымисследованиямпутей,принциповформирования, системных связей лексики терминологического поля разныхязыков и различных отраслей, а также анализу сходства и различия языковыхфеноменов в сопоставляемых языках и культуре народов, изучениютенденций развития отраслевой терминологии.Среди них встречаютсяработы, посвящённые терминологическому полю медицины (Г. А. Абрамова,2003), лингвистики (О.
И. Лукина, 2008), маркетинга (Н. В. Сербиновская,2009), косметологии (М. И. Моисеева, 2011), аффинажа (Е. В. Иванова, 2012),фитнеса (И. Б. Павлюк, 2013), англоязычного переводоведения (Г. В.Демидова, 2010), растениеводства / виноградарства (Т. Н. Данькова, 2010;М.Н. Миронова, 2009) и др.Современнаямедицинскаятерминологияпредставляетядропрофессиональной медицинской лексики, гетерогенна по своему составу иимеет специфичные характеристики состава и номинирования феноменовдлякаждойотдельномыслительнымивзятойпроцессаминации,иобусловленныеспецифичнымипрофессиональнымменталитетомспециалистов этой области. Она является средством выражения, хранения ипередачи специальных медицинских и естественно-технических понятий,формируясь в прямой зависимости от развития науки и техники, и врезультате многовекового развития мирового врачевания и медицинскойнауки представляет сложную систему, совокупность медицинских ипарамедицинских терминов.Язык медицины это обширная иерархическая структура, формирующаяразличные страты множества частных терминологий (анатомической,хирургической, патофизиологической, терапевтической, стоматологической,51педиатрической, фармацевтической и др.), которые, в свою очередь,образуютуникальнодифференцированныеиодновременновзаимосвязанные, взаимообусловленные структуры отношений.
Каждая изнихпредставляеткомплексныйпонятийныйаппарат,описывающийанатомическое строение тела человека, этиологию и патогенез заболеваний,диагностическиеметоды,профилактическиемерыпредотвращенияраспространения заболевания, медицинское оборудование и инструментарий,методы лечебного воздействия, фармацевтические и парафармацевтическиесредства и т. д.В этом плане учебные пособия, медицинские публикации, медицинскиебазы данных полезны с точки зрения исследования терминологии ипополнения медицинских знаний, поскольку они являются источникомобщепринятых медицинских и терминов комплементарной медицины, атакже впервые появляющихся медицинских и парамедицинских терминов.Они содержат информацию об этимологии терминов, их дефиниции, где вдальнейшем они подвергаются процессу унификации и систематизации.Автором предлагается собственное видение и описание полевоймодели терминологических полей Стоматология / Dentistry на современномэтапе в сравнительном аспекте на материале русского и английского языков,атакжерассматриваютсяконфигурации,чтоиспецифическиесоставляетобъектчертыихиерархическойдиссертационнойработы.Сопоставление терминополей в русском и английском языках позволяетустановитьтождественностьстоматологическихидифференциациютерминоединиц,спонятийноговыявлениемспецификифондавихморфологических структурах, в характере взаимных отношений.Количественныйобъёмсопоставленныхипроанализированныхтерминов, формирующих русскоязычное и англоязычное терминологическиеполя Стоматология / Dentistry составил 2256 единиц, из них 1180 русских и1076английскихзначительныйслойтерминов.Терминологическиеобщеупотребительных52слов,чтополявключаютдоказываетихформирование на базе общеупотребительного литературного языка и переходвкоммуникативноепространствоцелевойаудитории,включающейспециалистов медицинской и стоматологической областей, производителеймедицинского оборудования, представителей СМИ, а также потребителейуслуг этих областей.Исходя из предложенного определения терминологического поля, поляСтоматология/Dentistryкогнитивно-коммуникационныеможнорассматриватьструктурыкакмногомерныеуниверсальногоязыкового,общемедицинского и узкоотраслевого пространства, которые состоят изкластеров упорядоченных терминоединиц с разным информационнопонятийным наполнением, формирующих динамичные и расширяющиесяиерархические структуры из полиядерной и широкой периферийнойзон.Языковое пространство этой области генерируется лингвистическими иэкстралингвистическими процессами, обусловленными изменением научнойкартины мира техническим прогрессом, появлением современных подходови методов диагностических, профилактических и лечебных процедур встоматологическойобласти.СпецификатерминологическихполейСтоматология / Dentistry обусловлена их лингвистическими особенностямии экстралингвистическими факторами, прикладным характером.2.1.
Полиядерная структура терминологического поляПридерживаясь принципа полевой организации с выделением ядернойи периферийной зон, в центре поля стоматологической лексики выделентермин Стоматология / Dentistry. В иерархической структуре этотдоминантный термин находится на вершине и именует терминологическоеполе, образуя ядерную зону с её ближайшим окружением, то есть он являетсякомпонентом высшего уровня иерархической организации, точкой изкоторой разворачивается структура поля и вблизи которого в некоторомпространстве удерживаются околоядерные конституенты.53Критериями выделения ядра терминологического поля стала еговысокая частотность в стоматологическом дискурсе с наиболее обобщённымзначением для данного поля в сравнении с другими конституентами, еговлияние на характер границ поля, а также наивысшую степень абстракциидефиниции термина, в которой заложен базовый слой понятий.Сравнительныйанализтерминастоматологияпроведённадефиниции, извлечённой из учебника «Терапевтическая стоматология» (подред.
Е. В. Боровского), а термина dentistryиз третьего издания словаряMosby’s dental dictionary:Рус.:Стоматология–медицинскаядисциплина,занимающаясяизучением этиологии и патогенеза заболеваний зубов, челюстей и другихорганов полости рта, их диагностикой, лечением и профилактикой[Боровской, 2004: 5].Англ.: Dentistry is the evaluation, diagnosis, and/or treatment (nonsurgical,surgical, or related procedures) of diseases, disorders, and/or conditions of the oralcavity, maxillofacial area, and/or the adjacent and associated structures and theirimpact on the body; provided by dental professionals, within the scope of his/hereducation, training, and experience, in accordance with the ethics of the professionand applicable law [Mosby’s dental dictionary, 2014: 178].Как свидетельствует дефиниционный и этимологический анализ,номинации Стоматология и Dentistryне тождественны.
Первостепенноеотличие в русском и английском языках выявлено в этимологии терминов,элементы которых имеют латинско-греческое происхождение, а также в ихморфологическомсоставе.Терминстоматологияпроисходитоттерминоэлементов греческого происхождения stoma- «рот» и -logos «учение,наука», что ближе современному пониманию этой специальности, котораяизучает болезни зубов, слизистой оболочки полости рта, челюстей и лица.Тогда как термин dentistry происходит от латинского dens (dentis) «зуб» исуффиксов-ist и -(е)ry, указывающим на специалиста и профессию.54По нашему мнению, объяснение нетождественности представлено Н.Ф. Алефиренко в работе «Лингвокультурология. Ценностно-смысловоепространство языка», где он указывает на то, что семантическая сеть каждогоязыкапорождаетсяпосредствомэтнокультурнойсистемызначений,свойственной каждому отдельному языку.
… В процессе выбора слова дляпостроения вербальной формы текста активируется система значений языка,которая, в свою очередь, активирует лежащую в её основе концептуальнуюсеть соответствующей культуры. В результате происходит ассоциированиефрагментовязыковойивнеязыковойинформациисконкретнымилексическими единицами [Алефиренко, 2014: 208-209].Исходя из анализа дефиниции терминов, в околоядерное пространствовходят термины (архилексемы), репрезентирующие вербальное выражениестоматологических понятий, вокруг которых группируются остальныетермины.Онипроявляютсякакядерныеконституентысвысокойчастотностью и наличием между ними системных связей, каждый из которыхпредставляет собой терминологический кластер (англ. cluster — скопление,кисть, рой), т.е.