Диссертация (1155183), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Переменные, которые входят в смысл большинства предложений, –это Я (говорящий, ‘тот, кто делает данное высказывание U’) и СЕЙЧАС (T,‘тот момент, когда Я делает высказывание U’). Имеется, кроме того, ряддругих прагматических переменных (ТЫ, ЗДЕСЬ, МИР. – А. С.), которые немогут, однако, принимать значения, независимые от значений этих двухосновныхпеременных.Вкаждомконкретномслучаеупотребленияпредложения в конкретном речевом акте прагматические переменныепринимают некоторое значение, и пропозициональная форма превращается взамкнутую пропозицию. Тем самым предложение, скажем, Я вчера ходил вкино не имеет истинностного значения само по себе, но приобретает его вкаждом своем употреблении в речевом акте»108.При учете сказанного становится ясно: между предложением ивысказыванием разница заключается в том, что второе всегда реальноактуализировано, тогда как первое приобретает актуализацию только всоставе второго – то есть в контексте (собственно, об этом и идет речь, когдаПадучева Е.
В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. С.39.108Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. С.39.10760говорится, что актуальное членение предложения не возможно без учетатекстового и / или ситуативного контекста).«Впредложениитолько«предусмотрены»потенциальныевозможности его соотнесения с каждым конкретным и с любым возможнымактом речи. Иначе говоря, предложение предназначено, приспособлено длякоммуникации,нореальнойкоммуникативнойединицейвыступаетвысказывание – речевая реализация предложения» 109, – пишет И. С.Морозова.АМ.Г.Новиковасоотноситвысказываниесдискурсом:«Высказывание в общем виде можно определить как предложение,помещенное в контекст.
Высказывание – единица дискурса» 110. Видимо,ученая переосмыслила свой подход к проблеме, поскольку несколькимигодами ранее она писала: «Будучи единицей коммуникативного плана,предложение выступает не само по себе, а как часть текста (сообщения); егоструктура, определяется коммуникативным заданием, целью (вопрос,побуждение, сообщение)»111.Но, возвращаясь к вопросу изучения коммуникативной структурыречи,следуетотметитьтообстоятельство,чтодажевтакихфундаментальных трудах, как «О так называемом актуальном членениипредложения» В. Матезиуса обращает на себя внимание отсутствие четкообозначенногоразграничениямеждупонятиямипредложенияивысказывания.На самом деле этом нет ничего удивительного, так как терминпредложение,водномизсвоихзначенийсинонимичентерминувысказывание112, и когда нет особой нужды подчеркивать наличие илиМорозова И.
С. Высказывания о предложении (или предложения по высказыванию)//Историческая и социально-образовательная мысль. 2013. №2 (18). С. 191.110Новикова М. Г. Высказывание в художественном тексте: сущностные характеристики//Филологические науки. Вопросы теории и практики. №3. Ч. 1. Тамбов: Грамота, 2014. С.
138.111Новикова М. Г. Простое предложение: сущность, классификация и сравнительная типологиярусского и английского предложения// Вестник МГОУ. Лингвистика. № 1. М.: ИздательствоМГОУ, 2009. С. 126.112Немченко В. Н. Грамматическая терминология (словарь-справочник). М.: Флинта, Наука. 2011.С. 320.10961отсутствие конкретности референтов, эти термины спокойно поддаютсявзаимозаменению.В.В.Виноградовупринадлежатслова:«Предложение–этограмматически оформленная по законам данного языка целостная (т. е.неделимая далее на речевые единицы с теми же основными структурнымипризнаками) единица речи, являющаяся главным средством формирования,выражения и сообщения мысли. Язык как орудие общения и обмена мыслямимежду всеми членами общества пользуется предложением как основнойформой общения.
Правила употребления слов в функции предложений иправила соединения слов и словосочетаний в предложении — ядросинтаксиса того или иного языка. На основе этих правил устанавливаютсяразные виды или типы предложений, свойственные данному конкретномуязыку. В предложении выражается не только сообщение о действительности,но и отношение к ней говорящего»113.О предложении как об элементе речи пишет и Ю.
Хабермас:«Производство предложений по правилам грамматики представляет собойнечтоиное,чемпрагматическимииспользованиеправилами,предложенийобразующимивсоответствииинфраструктурусречевыхситуаций»114.Наконец и В. Матезиус указывает: «Как уже говорилось, исходнаяточкавысказыванияневсегдаявляетсятемойвысказываниявраспространенном предложении, хотя нередко та и другая совпадают. Чащевсего это случается в простом связном высказывании, где обычно исходнымпунктом является тема, вытекающая из предыдущего предложения» (переводмой. – А.
С.)» («Jak již bylo řečeno, není východiště výpovědi vždy také tématem výpovědive větě obsažené, ale je nutno dodat, že je jím velmi často. Nejjasněji je to vidět v prostémВиноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения// Виноградов В.В. Избранныетруды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. С. 254.114Habermas J. Was heist Universal pragmatik?// Sprahpragmatik und Philosophie. Frankfurt: Suhrkampt,1976. S. 206.11362souvislém vyprávění, kde obyčejně východištěm výpovědi je téma, které vyplývá z větypředcházející»115).То есть предложение воспринимается не как единица языковогоуровня, противопоставленная высказыванию как единице уровня речевого, акак формально отграниченный фрагмент целого высказывания, связанный спредыдущими и последующими фрагментами тема-рематическими связямиили же принципами функциональной перспективы (что одно и то же).Осознавая такую подчиненную высказыванию роль предложения,исследователинередкозаменяюттерминпредложениетерминомвысказывание, фактически используя троп синекдохи – называя часть именемцелого.В этом контексте следует принять во внимание слова Е.
В. Падучевой:«Весь набор изменений, происходящих при переходе от предложения квысказыванию, можно назвать актуализацией предложения. Разумеется,актуализация предложения ни в коей мере не является процессом, которыйреально осуществляется говорящими в их речевой деятельности: несуществуеттакогомомента,когдапредложение,ужепостроенное,включается в речевой акт и актуализируется (наоборот, предложения, скоторыми имеет дело лингвист, как правило, изъяты из какого-то речевогоакта).Актуализацияпонимаетсякакобобщенноеобозначениевсейсовокупности различий между предложением и высказыванием»116.Таким образом, когда ученые говорят об актуальном членениипредложения или о его функциональной перспективе, под предложениемподразумеваетсяименноактуализированноепредложение,тоестьобязательно имеющее предшествующий, а возможно, еще и последующийконтексты.115116Mathesius V.
O tak zvaném aktuálním členění věty / Čeština a obecný jazykozpyt. Praha, 1947. L. 236.Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. С.41.631.7. ПОНЯТИЕ О КОММУНИКАТИВНОЙ СТРУКТУРЕКак и иной речевой акт, текст служит для передачи информации илиже, говоря шире, для оказания определенного воздействия на реципиента.ПословамО.В.Казаченко«основнымикритериямитекста,отличающими его от бессвязного набора фраз, являются структурная(когезия) и содержательная (когерентность) связность»117.
Автор поясняет этипонятия: «Под когезией понимается линейная внутренняя организация текстапосредством различных средств языка. Она охватывает формальнограмматические аспекты связи высказывания внутри текста. Когерентностьпонимается как цельность текста, заключающаяся в логико-семантическойсоотнесенности и взаимосвязи входящих в него предложений, как смысловаясвязь предложений. Структурная связность также называется формальнойили линейной, а содержательная – смысловой или семантической.Когерентность есть свойство текста, а когезия свойство элементов текста»118.Часто исследователи говорят не о когерентности и когезии, а освязности и цельности как о главных категориях текста119.Учитывая, помимо наличия когезии и когерентности, значительноеобстоятельство,что«всякийтекстотноситсяккоммуникативнойдеятельности… имеет «посылателя» и «адресата»» 120, можно заключить:текстявляетсяцельнымкоммуникативнымактом,вкоторомКазаченко О.
В. Когерентность и когезия текста// Альманах современной науки и образования.№ 8. Ч. 2. Тамбов: Грамота, 2009. С. 89.118Казаченко О. В. Когерентность и когезия текста// Альманах современной науки и образования.№ 8. Ч. 2. Тамбов: Грамота, 2009. С. 89.119Севбо И.Б. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М.: Наука,1969. 135 с.;Юганов В.Н. К вопросу об актуальном членении текста// Предложение и текст в семантическомаспекте.
Калинин: Издательство КГУ, 1978. С. 154-160; Лосева Л.М. Как строится текст. М.:Просвещение, 1980. 94 с.; Купина Н.А. Смысл художественного текста и аспектылингвосмыслового анализа. Красноярск: Издательство Красноярского университета, 1983. 160 с.;Кантер Л.А., Овечкина Т.Ф. К вопросу о связности и цельности устного текста// Фонетическиесредства стилевой дифференциации устного текста в английском языке. М.: Издательство МГПИ,1984. С.
29-37; Каримова Р.А. Темпоральная организация законченного текста// Проблемысверхфразовых единств. Просодия и интонация. Уфа: Башкирок, 1985. С.116-121; Романовская Л.Б. Формирование механизмов структурирования цельности при порождении текста (в онтогенезе).КД. СПб.: (СПбГУ), 1992. 230 с.120Реферовская Е. А. Коммуникативная структура текста. М.: Наука, 1989. С.
26.11764многочисленные мельчайшие элементы (предложения) скрепляются междусобойграмматическимиисемантическими(втомчислетема-рематическими) средствами связи в единицы с более широкой и общей, ноединой темой, а для тех, в свою очередь, находятся еще более общиенадмножественные темы, создающие единицы всё высших и высшихуровней – вплоть до наивысшей единицы – текста с его наиболее общейтемой.Важнейшую мотивирующую роль в этом общем для всех уровнейтекста процессе единения играют находящие свое проявление в любыхпродуктах рече-мыслительной деятельности особенности человеческогомышления – ограниченность ресурсов памяти и стремление последней коблегчению своей работы путем создания групп, классов, категорий и т.д.
Натакую ключевую роль памяти обращает пристальное внимание О. В.Федорова121.Исходя из сказанного, коммуникативная структура текста – это системасодержательныхсвязей,обеспечивающихединениемногочисленныхэлементов одного уровня в качественно новую единицу восприятия,относящуюся к следующему идейному, или же тематическому уровню: отуровня отдельных предложений до уровня целого текста как идейнойединицы.Е. В. Ягунова говорит о коммуникативной структуре текста как окомпоненте его смысловой структуры: «При восприятии речи основнойзадачей адресата является извлечение смысла или, вернее, смысловойструктуры, которая отвечает тексту как некоторой целостности. Смысловаяструктура есть «структура содержания».