Диссертация (1155150), страница 20
Текст из файла (страница 20)
О. Домбровский. Хранитель древностей, часть 2 (1964)][омонимия снята] ←…→•Может, потому, что не искали, а может быть, оттого, что древняяАлма-Ата была на совсем другом месте и совсем не эти прихотливые дички далией название.[Ю.
О. Домбровский. Хранитель древностей, часть 2 (1964)][омонимия снята] ←…→•То есть, конечно, совершенно не исключено, что средневековыйгород Алма-Ата находился именно здесь. [Ю. О. Домбровский. Хранительдревностей, часть 2 (1964)] [омонимия снята]•Значит, в XVI веке действительно был такой большой город Алма-Ата, около которого могли происходить решающие сражения и гибнуть армии.[Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей, часть 2 (1964)][омонимия снята] ←…→98•Алма-Ата в XVI веке носит порой название Алмалык, – пишет он.[Ю.
О. Домбровский. Хранитель древностей, часть 2 (1964)][омонимия снята] ←…→•Так называется это поселение в дневниках Тимура. Но точноеназвание города Алма-Ата. Так ли это? [Ю. О. Домбровский. Хранительдревностей, часть 2 (1964)] [омонимия снята] ←…→•О, если Алма-Ата и Алмалык – одно и то же, то об алма-атинскомсредневековье можно писать исторические романы.[Ю. О. Домбровский. Хранитель древностей, часть 2 (1964)][омонимия снята] ←…→Владислав Быков, Ольга Деркач. Книга века (2000) [омонимия неснята] Все примеры (1)Столица Казахстана Алма-Ата – Алматы, если по-местному, – и былатаким сердцем. [Владислав Быков, Ольга Деркач. Книга века (2000)] [омонимияне снята] ←…→Виктор Розов.
Удивление перед жизнью (1960-2000) [омонимия неснята] Все примеры (1)•Знаешь, что ты ни в чем, решительно ни в чем не виноват, а все жегде-то на самом дне души навсегда остается горький осадок. А вот и Алма-Ата.Роскошные горы Алатау и как бы в почтительном поклоне перед ними у ихподножия распластался город.[Виктор Розов. Удивление перед жизнью (1960-2000)] [омонимия не снята]←…→Булат Окуджава. Упраздненный театр (1989-1993) [омонимия неснята] Все примеры (2)– «Не надо об этом, – говорит примирительно дядя Коля и напевает:– Алма-Ата – аул зеленый, там три базара и река, и все троцкисты молодыесо всех Губерний свезены…»[Булат Окуджава. Упраздненный театр (1989-1993)] [омонимия не снята]←…→99К.
Г. Паустовский. Золотая роза (1955) [омонимия не снята] Всепримеры (1)В ней была глава об Эйзенштейне под названием «Алма-Ата – городснов». [К. Г. Паустовский. Золотая роза (1955)] [омонимия не снята] ←…→М. М. Зощенко. «Я не верю, что искусство сейчас возможно». Кистории «Перед восходом Солнца» (1934-1944) [омонимия не снята] Всепримеры (1)Здесь, конечно, легче заработать, чем в Алма-Ата.
[М. М. Зощенко. «Я неверю, что искусство сейчас возможно». К истории «Перед восходом Солнца»(1934-1944)] [омонимия не снята] ←…→Р. В. Иванов-Разумник. Тюрьмы и ссылки (1934-1944) [омонимия неснята] Все примеры (1)•А. Д. Скалдин продолжает пребывать в ссылке в Алма-Ата; о нем –смотри в моей книге «Писательские судьбы».[Р. В. Иванов-Разумник. Тюрьмы и ссылки (1934-1944)] [омонимия неснята] ←…→М. М. Зощенко. Перед восходом солнца (1943) [омонимия не снята] Всепримеры (1)В черном рваном портфеле я привез мои рукописи в СреднююАзию, в благословенный отныне город Алма-Ата. [М.
М. Зощенко.Перед восходом солнца (1943)] [омонимия не снята] ←…→Отметим, что данная работа станет лишь одним из этапов научногопознания категории «алма-атинский локальный текст».Для того, чтобы анализ имел под собой «парадигматические основания»,обозначим интересующие нас элементы локального текста:- геопрезентемы;- мифы, легенды, бытовые сказания (косвенная информация о месте);- литературные портреты исторических личностей;- прецедентные тексты;100- символы.Термин«геопрезентема»мыпредлагаемдляудобстваанализа,соответственно, он носит эпистемологический характер. Основная его функция– дать номинацию тому классу литературных «зарисовок» места, которые неукладываются в категорию пейзажа.Презентема как единица дискурса введена в научный обиход В. Оляничем,который понимает под ней информационную единицу воздействия133.
Так каккоммуникация всегда предполагает воздействие, презентемы присутствуют и вхудожественном дискурсе.Авторпреломляетдействительностьсквозьпризмусобственноговосприятия, задает ей определенную модальность. «Преображенная» реальностьсемиотизируется в текст, транслирующий читателю фрагмент авторскоговидения мира. Таким образом, текст, описывающий место, становитсяпрезентацией этого места, аккумулирующей авторское видение и отношение.Поскольку нас интересует художественная презентация географическихобъектов (городских ландшафтов и пр.), мы условно назовем единицухудожественного описания геопрезентемой.
Геопрезентема – комплекативныйзнак, включающий концепты окружающего мира и передаваемый читателю сцелью формирования у него определенного образа места.Мифы – еще один обширный информационный класс, участвующий всоздании локального текста. Мифологичность – свойство человеческогосознания. «Современный человек находит в мифе целый спектр ингредиентов:это и аллегория, и символ, и архетип, и философия, и картина мира»134.Миф начинается там, где кончается смысл.
Он имеет ценностную природу,не подчиняется критерию истинности и всегда интенционален.Литературный портрет исторической личности–плодотворный дляанализа аспект локального текста, т.к. город и его жители неразрывно связаны.Олянич А.В. Презентационная теория дискурса: Монография. – Волгоград: Парадигма, 2004. – С.69.Адибаева Ш.Т. Поэтика мифа в художественной прозе конца XX – начала XXI веков. Автореф.дисс.насоискание ученой степени канд.филол.наук, Алматы, 2005. – С.3.133134101Литературный портрет являет собой художественную характеристику типичногопредставителяопределеннойсреды.Вэтомотношенииинтересдляисследования представляет дилогия Ю.
Домбровского, рассказывающая одеятелях искусства Алма-Аты.Особую роль в культуре играют символы. По мнению Ю.М. Лотмана,культура – с одной стороны, определенное количество «унаследованныхтекстов», а с другой стороны – «унаследованных символов»135. А.Ф. Лосеврассматривает символ как механизм передачи социокультурно закодированнойинформации. П.Рикер считает, что символом выступает всякая структуразначения, «где прямой, первичный, буквальный смысл означает одновременно идругой, косвенный, вторичный, иносказательный смысл, который может бытьпонят лишь через первый»136.«Береза является символом России, кленовый лист – символом Канады,яблоко – символом Алматы и Нью-Йорка, гранат – символом Гранады, петух –одним из национальных символов Франции и т.п.»137.Итак, локальный текст – это сложная и многообразная «летопись города»,повествующая о нем разными способами и на разных «языках».«Если люди, населяющие город, утрачивают, пусть даже частично,историческую память, хранимую самим городом, то это, в конечном итоге, ведетк его разрушению.
Когда дома, дворцы, улицы, памятники и храмы перестаютговорить понятным для горожан языком, превращаясь в немые камни, взагадочный след, неведомо кем оставленный, то это обрекает их на небытие, насмерть; посему нужно помнить и хранить как можно больше всего и обо всем,ибо без прошлого нет будущего. Чем пристальнее вглядываешься в прошлое, чембольше размышляешь о давно минувших событиях, о людях, давно ушедших вМаслова В.А.
Введение в когнитивную лингвистику. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. – С.95.Рикер П. Существование и герменевтика // Феномен человека: Антология / Сост., вст.ст. П.С. Гуревича. – М.:Высшая школа, 1993. – С. 157.137Сабитова З.К. Лингвокультурология. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2013. – С.157.135136102небытие, тем меньше шансов, идя вперед, возвратиться по собственным следам,повторяя уже свершенные некогда ошибки»138.Резюмируем. Локальный текст – это парадигма текстов разного уровня,посвященная описанию и осмыслению определенного локуса. Благодаряширокому спектру функций локальный текст интенсивно участвует в поискестраной (городом, краем) собственных онтологических координат.
Он не толькообъясняет прошлое края и связанные с ним автохарактеристики, но и вопределенном смысле прогнозирует будущее, выстраивая некую «несущую ось»в мироощущении места.3.2 Функция испытанияКакотмечаетА.Р.Зайцева,внутреннийсюжетромана-дилогииорганизован как история исканий «хранителя древностей» Георгия Зыбина, какобретение им внутренней свободы в условиях абсолютной неволи139.По мнению Хранителя, правда заслуживает того, чтобы за нее страдали, асвобода есть мученичество. Это трагический, но единственно верный выборчеловека в условиях «зыбких» времен.