Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155135), страница 5

Файл №1155135 Диссертация (Юмористический дискурс в испанской и баскской лингвокультурах сопоставительный анализ) 5 страницаДиссертация (1155135) страница 52019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 5)

Если наличие чувстваюмора и понимание шуток в конкретной социальной общности указывает напринадлежность к данной группе, то, напротив, непонимание этого говорит ополной от него отчужденности.3) Коммуникативная функция предполагает нормализацию межличностногообщения, в том числе ослабление негативных эмоций через шутку. Даннаяфункция, пожалуй, является одной из самых древних, так как для первобытныхобщин смех служил сигналом для всего племени об отсутствии опасности.4) Катарсическая функция – иными словами автокоммуникативный смехили смех над самим собой. Юмор выступает в качестве очистителя.5) Функция саморегуляции – способность чувства юмора помочь человекудистанцироваться, посмотреть на проблему под другим углом.6)Эвристическаянесоответствиймежду–функцияформойиобнаружениесодержанием,спомощьютеориейиюморапрактикой,устоявшимися представлениями и реальным смыслом.

Главное в юморе –противоречие и парадокс.7) Творческая функция заключается в том, что шутя, человек развивает тесвои качества и способности, которые лежат в основе любой творческойдеятельности, что, в свою очередь, помогает достичь более высокого уровняразвития мысли.Все вышеперечисленные функции тесно взаимодействуют между собой иреализуются в каждом проявлении комического, при этом играют значительнуюроль в жизни не только отдельных индивидуумов, но и целых социальных групп иобщества в целом.251.3. Юмор как объект лингвокультурологического исследованияКак уже было отмечено в предыдущем параграфе, юмор охватывает многиесферы человеческой жизни, а классификации функций комического насчитываютдесятки. Хотя, с одной стороны, юмор – явление глобальное, общечеловеческое,без которого сложно представить естественное функционирование общества,нельзя не отметить, что, с другой стороны, речь идет о глубоко национальномфеномене.

В современном научном знании наблюдается растущий интересисследователейименнокизучениюособенностейюмораконкретныхлингвокультур и его специфической реализации в языке.На национальные особенности юмора указывает знаменитый итальянскийлитератор, лингвист-семиолог Умберто Эко, подчеркивая, что трагедиям идрамам свойственно общечеловеческое значение, чего мы не можем сказать окомическом. «Мы понимаем драму главного героя Расёмона, но не можем понять,когда и почему смеются японцы», – пишет он [Eco, 1986, 374].Похожую точку зрения излагает А.Н.

Лук, согласно которому в юморепроявляется национальный характер, отражающий исторический опыт народа. «Вигре слов юмор сохраняет почти не передаваемый другим языком колорит»,пишет он [Лук, 1977, 56]. Ученый считает, что «национальная специфика юморазаслуживаетвниманияэтнопсихологовкаксоставляющаянациональногохарактера» [Лук, 1977, 50].В.Я Пропп отмечает, что «французский смех отличается изяществом иостроумием (Анатоль Франс), немецкий – некоторой тяжеловесностью (комедииГауптмана), английский – иногда добродушной, иногда едкой насмешкой(Диккенс, Бернард Шоу), русский – горечью и сарказмом (Грибоедов, Гоголь,Салтыков-Щедрин)» [Пропп, 1999, 18-19].А.

А. Проскурина, анализируя работы Д.С. Лихачева, отмечает, что«сущность смеха остается во все века одинаковой, однако преобладание тех или26иных черт в «смеховой культуре» позволяет различить в смехе национальныечерты и черты эпохи, в то время как В.И. Карасик подчеркивает, чтонационально-специфические характеристики юмора связаны с культурнымидоминантами поведения народа [Проскурина, 2004, 17]. Карасик относит юмор кчислу культурных концептов: «Будучи культурным концептом, юмор обладаетценностнымихарактеристиками,т.е.связанкритикВ.Г.сключевымижизненнымиориентирами» [Карасик, 2002, 156].ВеликийлитературныйБелинскийписал:«Тайнанациональности каждого народа заключается не в его одежде и кухне, а в его, таксказать, манере понимать вещи» [Белинский, 1978, 294].

Мы считаем, что эта«манера» проявляется особенно отчетливо в юморе, присущем той или инойлингвокультуре.Освещая данную проблематику, И.В. Вержинская предлагает ввести влингвокультуологический аппарат понятие «языковая модель национальногоюмора» или «языковая картина юмора», под которыми целесообразно пониматькомическую актуализацию действительности, в которой через реализациюязыковых средств (метафоры, сравнения, гипербола и др.) проявляютсянационально-культурные особенности разных наций. «Каждая нация со временемприобретает свою уникальную форму юмора, созданную на основе жизненноисторического опыта», заявляет Вержинская [Вержинская, 2012, 107].

Этой точкизрения будем придерживаться и мы в нашем исследовании.Будучи особым способом осмысления действительности, юмор отражаетмироощущение этноса, которое при межкультурном общении может бытьнепонятным. В этом направлении Н.Н. Поддубная отмечает «парольнуюфункцию» юмора, когда успешная коммуникация обречена на провал ввидуотсутствия информации, необходимой для понимания. «Если адресату неизвестнаинформация, содержащаяся в юмористическом сообщении, возникает преграда вобщении, устанавливается граница между «своими» и «чужими», «посвященнымии непосвященными» [Поддубная, 2012, 27].

То, что кажется явно смешным27англичанину, может вызвать недоумение у француза, а то, что забавляетфранцуза, может показаться странным, например, русскому.Однако перлокутивный эффект юмористического высказывания можетоказаться неожиданным не только для представителя другой нации, но и длячленов одного и того же государства.

Так, например, Испания, являясьмногокультурнойстраной,говоритначетырехкоофицальныхязыках(кастильский, галисийский, каталанский и баскский), что зачастую становитсяпричинойтакназываемыхкультурологическихстычекипорождаеткоммуникативные неудачи. Все языки, на которых говорят в Испании (заисключением баскского) относятся к иберо-романской языковой подгруппе всоставе группы романских языков.Непонимание юмора в кросс-культурном пространстве может быть обязаноследующим факторам: расхождение основных ценностей у представителейразных культур, отсутствие подобных реалий в своей лингвокультуре и скудныйзапас фоновых знаний. Рассмотрим следующий анекдотический пример:Le dijo Jaimito a la madre: «Mamá, si Dios nos da de comer, la cigüeña trae a losniños de París y los Reyes Magos nos traen los regalos...

Me quieres decir entonces¿Para qué sirve mi padre en casa [Chistemania, электронный ресурс]?Хаймито говорит маме: «Мама, если еду нам дает Бог, детей приносятаисты из Парижа, подарки нам приносят волхвы… Скажи, пожалуйста, для чегоже нам нужен папа?»Для понимания этого анекдота необходимо знать об особенностяхпроведения рождественских и новогодних праздников в Испании. Рождествоздесь начинают отмечать за 2 недели до официальной даты.

25 декабря – самыйважный день. Испанцы, как и все католики, отмечают рождение Сына БожьегоИисуса Христа, а рождественские празднования длятся вплоть до 6 января, когдакатолики отмечают день Богоявления. По преданию в этот день волхвы (los ReyesMagos) принесли дары Иисусу, поэтому 6 января (а не на Новый год, как,например, в русской лингвокультуре) дети получают огромное количество28подарков [Шашков, 2002, 23-25].При анализе юмора различных этнических групп мы можем выделить нетолькоуниверсальныеспецифическиечерты,характеристикисвойственныекомического,ихнопредставителям,иотдельные,разделяющимопределенную систему мировоззренческих ценностей и установок.

Исследованиеюмора в лингвокультурологическом русле также способствует более глубокомупониманию соотношений «свой-чужой» и служит объединяющим фактором дляуспешной межкультурной коммуникации.1.4. Понятие «дискурс»Рассматривая в качестве объекта диссертации юмористический дискурс,мы считаем логичным остановиться на анализе дефиниции «дискурс». Ввидутого, что данный термин прочно вошел впонятийный аппарат многихдисциплин, таких как лингвистика, психолингвистика, социолингвистика,литературоведение, этнография, философия и др., имеющих принципиальноразличные предметы исследования, существует множество определений дискурса,в то время как до сих пор не было разработано четкой и всеобъемлющейформулировки.Различныеэтимологическиесловари(например,OxfordEtymologyDictionary, Diccionario Etimológico de la Lengua Española и др.) указывают, чтокорни дефиниции «дискурс» восходят к латинскому «discursus» – «разумноемышление», которое, в свою очередь, происходит от «discurrere», что означает«бегать туда-сюда».

Первые же попытки дать научное определение данномуконцепту были сделаны в XIX веке, почти столетие до того, как теория дискурсаначала складываться в отдельную дисциплину в 60-х годах XX века. Например,словарь Якоба Вильгельма Грима «Deutsches Woerterbuch» 1860 года предлагаетследующие полисемичные определения термина «дискурс»: 1) диалог, беседа; 2)речь, лекция [Цит. По Хурматулину, 2009, 32], в то время как во французском29языке «discours» употреблялось для обозначения диалогической речи.

На рубежеXIX-XX веков в философской научной традиции также стало узуальноупотребление прилагательного «дискурсивный».Предпосылки развития дискурс-анализа в дальнейшем были определены вработах американских лингвистов З. Харриса (Harris, 1952), К. Пайка (Pike, 1967),Дж. Граймса (Grimes, 1975), Р. Лонгейкра (Longcare, 1976) и др. [Дейк, 1988, 153].Так, Харрис предложил довольно лаконичную трактовку, понимая под дискурсом«последовательность предложений, произнесённую или написанную одним илиболее человеком в определённой ситуации» [Harris, 1952, 3].

В этот периодлингвистика перестала ограничиваться рамками предложения и постепенно сталапереходить к изучению контекстного употребления языка. Похожий структурнотекстовой ракурс рассмотрения дискурса можно наблюдать в работах В.А.Звегинцева,которыйобозначалим«дваилинесколькопредложений,находящихся друг с другом в смысловой связи» [Звегинцев, 1976, 170]. На данномисторическом этапе развития лингвистической науки преобладали трактовкидискурса в более узком значении, чем текст (В.А. Андреева, В.В. Богданов, А.Ж.Греймас, Ж.

Курте, В.А. Миловидов, И.П. Сусов и др.). В эту эпоху признавалось,что текст и дискурс «объединены взаимными иерархическими отношениямивключениями» [Каменская, 2013, Электронный ресурс].Попыткадифференцироватьпонятия«текст»и«дискурс»былапредпринята Г. Видоусеном (Widdowson, 1973), который рассматривал категорию«дискурс» как суммарный результат текста и ситуации (текст + ситуация=дискурс).

О разной природе текста и речи также говорится в совместной работе А.Греймаса и Ж. Курте «Семиотика. Объяснительный словарь теории языка», гдепредлагается одиннадцать употреблений понятия дискурса. Эти представителипарижской семиотической школы рассматривают текст как «высказывание,актуализированное в дискурсе», как «продукт», в то время как дискурс видитсяим как «процесс» [Греймас, Курте, 1983, 504].

Характеристики

Список файлов диссертации

Юмористический дискурс в испанской и баскской лингвокультурах сопоставительный анализ
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее