Диссертация (1155132), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Далее ученый поясняет, что «словарь языкаПушкина не может рассматриваться как толковый словарь, который включает всебя элементы и признаки дифференциального, т.е. сопоставительногословаря» [Виноградов, 2003: 359-360].29О.И. Фонякова, подчеркивая достоинства «Словаря языка Пушкина»,отмечает, что словарь является «самым значительным из всех изданныхписательских словарных справочников». Далее автор пишет: «…на базесловаря написано множество статей, монографий и диссертаций. Он послужилстимулом и моделью для разработки ряда больших словарных предприятий вакадемических институтах и университетах страны» [Фонякова, 2003: 44].Таким образом, на начальном этапе развития авторской лексикографиибыли созданы словари как лингвистической, так и общефилологическойнаправленности.Первыепредставленыжанрамиконкорданса(словариДержавина, Фонвизина, Пушкина) и алфавитно-частотного словоуказателя(словарь Грибоедова), отражающими в разной степени состав языка автора.Следующий этап ознаменовался «расцветом лексикографии», когда ужебыло много сделано предшественниками.
Типологию авторских словарей сталистроить с учетом образцов конкордансов, словоуказателей, словарей толковых,фразеологических, ономастических, неологизмов и др., на основе разныхдифференциальных признаков, которые были разработаны в практическойлексикографии как отечественной, так и зарубежной.В области типологии авторских словарей следуют отметить работуБ.А.
Ларина «Основные принципы «Словаря автобиографической трилогииМ. Горького».Он предложил четыре измерения для полного анализа втолковых словарях писателя: 1) по словнику (составу заглавных слов); 2) поразработке значений и употреблений слов; 3) по цитации (исчерпывающемуили выборочному указанию, в каких местах текста встречается слово); 4) пограмматической и стилистической квалификации» [Ларин, 1962: 4].А также в хронологической последовательности следует отметитьработы,вкоторыхзатрагивалисьпроблемысоставленияавторскихлексикографических произведений: работы О.И. Трофимкиной [1972 г.], М.А.Карпенко [1976 г.], Л.В.
Гвердцители [1983 г.], О.М. Карповой [1989, 1990 г.],О.И. Фоняковой [1993 г.], Л.Л. Шестаковой [1998 г.] и других исследователей.30И если начало предыдущего этапа (1960-е гг.) совпало с утверждениемстилистики русского языка как научного направления, широким обсуждениемвопросов изучения языка художественной литературы, то современный периодавторской лексикографии с начала 90-х годов можно охарактеризовать как одиниз важных периодов в преобразовании типологии писательского словаря всвязисинтенсивнымразвитиемлингвопоэтики,идиостилистики,интеридиостилистики.С распространением компьютерных технологий, позволяющих особеннобыстро создавать писательские словари регистрирующего типа, начался новыйэтап в словаростроении.
Следует отметить немаловажную роль, которуюсыграл в реформе авторского словаря такой подход в изучении языка, когдавместе с языком стали изучать и его культуру.По мнению Ю.Д. Апресяна, отличительной чертой современнойавторской лексикографии является «синтез филологии и культуры в широкомсмысле слова. Значительная часть культуры любого народа реализуется черезего язык, а язык во всем его богатстве закрепляется, прежде всего, в словаре»[Апресян, 1993: 6].Развивая эту мысль, можно сказать, что культура реализуется черезхудожественный язык, а он, в свою очередь, предстает, во все большем объеме,в словарях писателей.К этому следует добавить, что при решении многообразных задач,которые встают в процессе изучения творчества, языка произведений какоголибо художника слова, сами исследователи, даже не будучи лексикографами,часто обращаются к словарным методам.
Составляя словарь, аккумулирующийвсю лексику произведений автора или какие-то определенные ее слои,исследователь видит в нем надежный инструмент анализа, способ объективногоизучения художественного мира автора, его идиостиля. Иногда такого родасловарные разработки создаются «для внутреннего пользования», оставаясь, ксожалению, неизвестными широкому кругу специалистов.31В теории и практике создания словарей писателей в последниедесятилетияобозначилисьтенденции,которыевызываютпристальноевнимание исследователей и рассматриваются с новых позиций. Это вопросыразработки дифференциальных словарей писателей, ориентированных надостаточно полное словарное отражение авторского мира через описаниеязыковых единиц разных классов.1.4.
Этническая идиоглосса в авторской языковой картине мираЧингиза АйтматоваВ нашем исследовании мы оперируем такими ключевыми понятиями, какэтноидиоглосса и авторская языковая картина мира. Одна из задачисследования при помощи ключевого понятия этноидиоглосса ‒ раскрытьэтническую авторскую картину мира писателя-билингва Ч.
Айтматова. Преждевсего, необходимо пояснить содержания понятия этноидиоглосса. Терминэтноидиоглосса образован от термина идиоглосса, который был предложен иопределен Ю.Н. Карауловым, как «единица, принадлежащая идиолекту ихарактеризующая идиостиль писателя» [Караулов, 2001: 427]. Вслед заКарауловым,Е.Л.Гинзбург(одинизавторов-составителей«СловаряДостоевского») раскрывает значимость идиоглосс в работе над словаремписателя, отмечая следующее, что идиоглоссы − это лексические единицы,которые характеризуют речь и «своеобразную манеру стиля писателя,присущей ему как художнику слова». Далее Е.Л. Гинзбург поясняет, чтоидиоглоссы важны «для определения словника и уточнения способа словарногоописания, уточнения оптимального объема и состав цитат, описываемых всловаре, а также для развития теории языка художественной литературы…»;уточняет происхождение термина идиоглосса, отмечая, что он «принадлежитдвум рядам лингвистических терминов – а) глосса, глоссарий, глоссематика,глоссалия и б) идиолект, идиома, идиостиль…» [Гинзбург, 2001: 324-325].Таким образом, в понятие идиоглоссы авторы вкладывают «комплексный32смысл», состоящий «из главных мирообразующих и мироформирующих идейавтора, которые служат концентрированным выражением специфики языка истиля писателя» [Караулов, Гинзбург, 2008: 897].Статус идиоглосс характеризуется следующими показателями:а) тезаурусообразующие понятия; б) набор ключевых слов, позволяющихвоспроизводить в сжатом виде содержание конкретного текста; в) в силуповторяемости, сквозного характера, являются единицами индивидуальногоавторского лексикона; г) использование слова в составе афоризмов.
Способ ихсуществования в тексте определяется тем, что идиоглоссы образуютв пространстве текста точки концентрации смысла, своеобразные центры,вокруг которых формируются специфические текстовые ассоциативные поля.Как считают Ю.Н. Караулов и Е.Л. Гинзбург, показателями идиоглоссыв текстах служат не столько ее частотность, сколько ее «сквозной характер» т.е.жанровая и хронологическая представленность.
Так, слово великодушный,обладающий частотой 191, употребляется Ф.М. Достоевским во всехфункциональных разновидностях речи и во всех периодах его творчества, т.е.отвечает свойству идиоглоссности. Тогда как идиоглосса возрождение, какпредставитель ветви словообразовательного гнезда возрод/жд - не относится квысокочастотным возродить 13, возрождаться 2, возрождение 9, «сквозным»является лишь возродиться.Тем не менее, понятие возрождение обладаетвысокимидеологическимиэстетическимпотенциалом;принадлежитконтекстно-ассоциативно группе возрождение, воскрешение, спасение.Таким образом, критерием отбора являются как частотность, так ивысокий идеологический, эстетический потенциал [Караулов, Гинзбург, 2008:898-899].Представим пример из «Словаря Достоевского»: идиоглосса ВЕРА дана вчетырехзначениях:1.Состояниесознания,связанноеспризнаниемсуществование бога и бессмертие души, религиозное чувство; 2. То или иноерелигиозное учение, верование; 3.Твердая убежденность, уверенность33в ком-л., в исполнении чего-л.; 4.
Доверие [САД, 2008: 446-449]. К каждомузначениюавторы-составителиподобралиизразличныхжанров(художественная проза, публицистика, личные письма, деловые письма идокументы) из произведений Ф. Достоевского соответствующие иллюстрации.Расшифруем показатели цифр: ВЕРА <478: 162, 266, 50, −> − первая цифра ‒показатель общего количества словоупотреблений; вторая – количество вхудожественной прозе, третья – количество в публицистике, четвертая –количество в личных письмах, пятая цифра – количество в официальныхписьмах и деловых документах.В нашем исследовании, вслед за Ю.Н. Карауловым и Е.Л.
Гинзбургом,мы принимаем термин идиоглосса, но с добавлением еще одного корня этно- −(греч. ethnos – народ), в результате чего получаем новое сложное словоэтноидиоглосса в синонимичном употреблении этническая идиоглосса,этнокультурная идиоглосса. Термин этноидиоглосса введен нами в связи с тем,что мы рассматриваем творчество уникального писателя-билингва ЧингизаАйтматова, который писал на русском и киргизском языках в основном окиргизском этносе.Представим определение, которое сформировалось в ходе исследования.Этноидиоглосса − это такая лексическая единица, в которой, помимосемантических и когнитивных характеристик, отражающих мировоззрениеавтора, содержатся еще и этноспецифичные, культурно маркированныеэлементы смысла, раскрывающие особенности того или иного (в нашемслучае, киргизского) этноса.В исследование вошли такие произведения Ч. Айтматова, как «Джамиля»(1958 г.), «Тополек мой в красной косынке» (1961 г.), «Первый учитель»(1961 г.), «Материнское поле» (1962 г.), «Прощай, Гульсары!» (1965 г.), «Белыйпароход» (1970 г.).При помощи различных методик, предложенных Ю.Н.
Карауловым,таких, как текстовое ассоциативное поле, реконструкция семантическихгештальтов, а также когнитивная интерпретация этноидиоглосс, мы выявили34впроизведенияхЧ.Айтматоваследующиебазовыеэтноидиоглоссы:ЖЕНЩИНА, КОНЬ, ГОРЫ. Каждая базовая этноидиоглосса выявлена спомощью реконструкции ее текстового ассоциативного поля и представленав когнитивной интерпретации. В выявлении этноидиоглосс в произведениях Ч.Айтматова мы придерживались критериев, предложенныхЮ.Н.