Диссертация (1155132), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Айтматова «Тюркизмы врусскоязычныхпроизведенияхЧингизаАйтматова»(2008г.).Авторпредставила лексику, выявленных тюркизмов в следующих тематическихразделах:1. Лексика, отражающая историческое прошлое – бугу, батыр;2. Лексика, отражающая духовную культуру – Камбар ата, Тенгри;3. Лексика, отражающая фольклорные представления – акын, манасчи;3. Лексику, отражающую материальную культуру автор подразделилана несколько подгрупп: одежда – ак калпак, бешмет; пища – айран, каймак;предметы быта – юрта, акур; животные – атан, тай.4.
Лексика родственных и семейных отношений − эне, ата.Автор отмечает, что «каждое киргизское слово в русскоязычныхпроизведениях Ч. Айтматова несет дополнительную информацию от общегосмысла»[Гусейнова,2008:16].Тюркскаяэтнокультурнаялексикавпроизведениях Ч. Айтматова является выразителем свойственной даннойэтнической общности национальной культуры» [Там же С.15].Рассмотрим исследование З.Я.
Мискичековой «Языковая личностьЧ. Айтматова в аспекте национальной словесно–художественной картинымира» на материале произведения Ч.Т. Айтматова «Материнское поле»(2011 г.), проведенное в рамках лингвокультурологии. Автор в данной работевыявляет пласт тюркской лексики, степень лексического и грамматическогоосвоения тюркизмов, их тематические группы, частотность употреблениятюркской лексики в произведении Ч.
Айтматова. Автором выявлена тюркскаялексика в повести «Материнское поле» в объеме 95 единиц. Все нарицательныетюркизмы классифицированы по десяти тематическим группам:Наименование жилищ и селений: аил, сарай, юрта, шалаш.Виды одежды: бешмет, каблук, чапан.Обрядово – ритуальные формы культуры: боорумой, суйунчу.Наименования животных: табун, саврасый.24Кушанья и напитки: айран, кумыс.Названия хозяйственных построек и предметов быта: кирпич, очаг, чашка,курджун, сундук.Названия растений: камыш, курай, чинар, джерганак.Термины торговли: базар, караван.Религиозная терминология: мулла.Слова, отражающие социальную иерархию: джигит, чабан, аксакал, бригадир– апа.Автором также выделены антропонимы, топонимы, мифологемы и впроцентном соотношении дана частотность использования выявленныхтюркизмов в произведении Ч.
Айтматова «Материнское поле». Наибольшее ихколичество относится «к именам собственным (53,5%), далее следуют бытовыеслова (30, 5%), затем – топонимы (15%). Лексика других тематических группнемногочисленна (от 2 до 5 ед.). Далее З.Я. Мискичекова отмечает, что«большая часть тюркской лексики приходится на собственно киргизскуюлексику, однако Ч. Айтматов предпочитает не выносить комментарии запределы текста, то есть пояснения в сносках отсутствуют» [Мискичекова, 2011:30].В культурологическом аспекте исследования творчества Ч.
Айтматоваособо следует отметить фундаментальные труды Георгия Гачева, где можнонайти идеи для расширения диапазона исследований творчества писателя.Известный, талантливый культуролог, писатель-мыслитель, ученыйкритик, Г. Гачев, «поклонник» творчества Ч. Айтматова, посвятил ряд такихработ творчеству писателя, как «Любовь, человек, эпоха: рассуждения оповести «Джамиля» Чингиза Айтматова», (1965 г.), «Чингиз Айтматов имировая литература» (1982 г.), «Чингиз Айтматов в свете мировой культуры»(1989 г.), «Национальные образы мира.
Центральная Азия: Казахстан,Киргизия. Космос Ислама» (2002 г.) и мн. другие, проанализировал все еготворчество,заисключениемкультурологическихвоззрений.последнихработ,Айтматовскоесточкимировидение,зрениякоторое25отразилось в его уникальных произведениях, отражающих киргизскуюнациональную действительность, и послужило «богатым материалом дляописания киргизского образа мира…», который «вылился» в единыйколоссальный труд Г.
Гачева «Национальные образы мира. Центральная Азия:Казахстан, Киргизия. Космос Ислама» (2002 г.).Г. Гачев признается, что произведения Ч. Айтматова «питают дух –думами, душу − переживаниями, воображение – красотой» [Гачев, 2002: 208207].Георгий Гачев анализирует в произведениях Ч.
Айтматова национальнуюсимволику киргизского этноса и тем самым представляет киргизский образмира по произведениям писателя-билингва. Например, в «Прощай, Гульсары!»Г. Гачев дает такую характеристику взаимосвязи Танабая и Гульсары (конь)«…кентавр: человекоконь как единое целостное нерасторжимое существоестество, которое соответствует киргизскому образу мира: для народакочевника бытие имеет облик человека на коне…» [Гачев, 2002: .448-449].Г.
Гачев характеризует тип писателя, гармонично сочетая национальные иобщемировые качества, присущие писателю: «Чингиз Айтматов не простожитель середины XX века, но и шаман-заклинатель-миротворец, акын-рапсодсказительгомеровскоготолка,ренессансно-шекспировскийдраматург,просветитель и дидакт своего народа, романтик с идеалом высокого накала,реалист-нравоописатель и историограф и наконец, модернист…» [Гачев, 2002:217].261.3. Авторская лексикография как способ представления картинымира творческой языковой личностиАнтропоцентрическая парадигма в языкознании, безусловно, оказалабольшое влияние и на лексикографию, в центре которой находится живой, языкчеловека.В связи с антропоцентрическим подходом в лексикографииН.Л. Чулкина характеризует данный тип словаря следующим образом:«антропоцентрический тип словаря представляет собой словарь, исходнымматериалом которого выступает речь рядовых носителей языка или их языковоесознание.
Далее автор отмечает, что «словари такого вида принято считатьописательными, а не нормативными. Они призваны лишь демонстрировать«жизнь» слова в реальной речевой деятельности носителей данного языка»[Чулкина, 2015: 285].В настоящее время авторская лексикография отчетливо выделяетсяв общей лексикографии, наряду с учебной, диалектной, научно-технической идругими как имеющая свой предмет, свои цели, функции, своего адресата.Основным предметом и целью авторской лексикографии является созданиесловарей языка отдельных авторов, изучение и использование этих словарей.Авторские словари отражают языковое сознание, языковую картину мираотдельной личности.
Их основная функция − научно-описательная (в рамкахболее общей − справочной − функции, первейшей для словаря любого типа). Всоответствии с этим определяется и основной адресат авторских словарей −лица, профессионально занимающиеся языком, специалисты-филологи, а такжерядовые пользователи, интересующиеся творчеством того или иного автора.Язык выдающейся личности, язык мастера слова – писателя, поэта,публициста, философа, общественного деятеля – всегда был и остаетсяпредметом живого интереса лингвиста.Н.Л.
Чулкина в своей работе «Концептосфера русской повседневностикак объект лингвокультурологии и лексикографии» (2005 г.) отмечает, что «при27антропоцентрическом взгляде на язык обращение только к значениюлексической единицы представляется недостаточным для полного описанияадекватного употребления ее в речи» [Чулкина, 2005: 264]. Далее авторакцентирует внимание на прагматических характеристиках слова, которыеопределяют особенности его функционирования в определенных контекстах ипридают ему национальную специфику.Исследователь языка творческой индивидуальности ставит и решаетразличные задачи. Следует отметить, что наиболее важной, центральной висследовании, является задача создания словаря, составленного по текстамвыбранного автора.
Ю.Н. Караулов об авторском словаре пишет следующее:«Авторский словарь, аккумулирующий всю лексику его произведений иликакие-то заданные составителем ее слои, выступает как репрезентант языкаданного индивидуума, являясь одновременно и продуктом исследовательскогоподхода, и инструментом анализа. <…> Ограничиваться только рольюсправочника – неверно, роль словаря огромна, так как он обладаетаналитическими возможностями и может стать ключом к изучению автора и кпониманию особенностей его творчества» [Караулов, 2003: 4].Расцвет развития русской авторской лексикографии приходитсяна XIX− XX века.
Зарождается совершенно новое направление, предметомкоторого служит словарное описание языка русских писателей-классиков концаXVIII − начала XIX века, формируются начальный этап в развитии русскойписательской лексикографии.Из фундаментальных трудов по авторской лексикографии особо следуетотметить труды академика Я.К. Грота, который первый по временис 1863 по 1883гг. составил и издал в девяти томах словарное сочинение кпроизведениям Г.Р.
Державина под названием «Сочинения Державина собъяснительными примечаниями». Этот словарь в дальнейшем и явилсяпрообразом академических изданий словарей сочинений русских классиков.Я. Грот выступает сторонником дифференциального подхода28к описанию языка писателя в словаре, отвергая принцип полноты охваталексики как «слишком громоздкий и неудобный для читателя» [Грот, 1883:336].Таким образом, многими русскими учеными-филологами был проложенпуть авторской лексикографии, которая в дальнейшем совершенствовалась скаждой новой эпохой.По хронологическому исследованию капитальных трудов по авторскойлексикографии на рубеже XX века (1947 г.) следует отметить работупрофессора Г.О. Винокура, которая называлась «Проект словаря Пушкина»,изданный в 1947 году.
В «Проекте…» были прописаны четыре стадииподготовки Пушкинского словаря:1. 1933г. – составление словарей к отдельным произведениям под руководствомпроф. Г.О. Винокура;2. 1936 г. – издание глоссария при 4 томе собрания сочинений (составительВ.В. Виноградов);3. В конце 1930-х годов составление словаря-конкордации ко всем поэтическимпроизведениям поэта по рук.
проф. Г.А.Шенгели;4. 1945 г. – организация словарной группы в Институте русского языка АНСССР под рук. Г.О. Винокура для продолжения работы по новому плану.Основная цель словаря, как пишет Г.О. Винокур: «…служить пособиемпо изучению русского литературного языка в истории и пригодный длянаучного языкознания» [Винокур, 1947: 11].В.В. Виноградов в Предисловии к первому тому «Словаря языкаПушкина», который был издан 1956 году пишет, что для передачи значенияприменяется «способ полного и развернутого истолкования значения слова, нонередко дается краткое значение, при этом не избегается и способсинонимической характеристики».