Диссертация (1155132), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Для реконструкции и описания этнической авторской языковой картинымира Чингиза Айтматова в диссертации предложено новое понятие иобозначающий его термин – этноидиоглосса.2. Осуществлен комплексный подход к реконструкции, исследованию иописанию этнокультурных идиоглосс.3. Реконструирована авторская языковая картина мира писателя с опорой натекстовые ассоциативные поля базовых этноидиоглосс.4.
Представлены структуры полученных текстовых ассоциативных полей ввиде семантических гештальтов.5. Дана когнитивная интерпретация семантических гештальтов.6. Предложена концепция словаря этнокультурных идиоглосс писателябилингва («Словарь языка Чингиза Айтматова: Этноидиоглоссарий») ‒словаря нового типа – в двух версиях: печатной и компьютерной.Методологической базой исследования явились работы в следующихобластях:− теория изучения художественного текста (В.В.
Виноградов,П.Я. Гальперин, Л.А. Новиков);−теорияизученияхудожественноготекставрамкахассоциативнойлингвистики, в частности метода ассоциативного поля (Ю.Н. Караулов);− исследования языка писателя Чингиза Айтматова (У.М. Бахтикиреева,У.Г. Гусейнова, Г.И. Коротенко, З.Я. Мискичекова);− теория творческой языковой личности и идиоглоссы как ключевой единицыеё авторской языковой картины мира (В.В.
Воробьев,Е.Л. Гинзбург, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, Е.А Осокина, И.В. Ружицкий);7− авторская лексикография (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Е.Л. Гинзбург,Я.К. Грот, Ю.Н. Караулов, Б.Л. Ларин, Е.А. Осокина, И.В. Ружицкий,О.И. Фонякова, A.B. Фёдоров, Н.Л. Чулкина, Л.Л. Шестакова);− лингвокультурология (В.В. Воробьев, В.И. Карасик, В.А. Маслова,В.М. Шаклеин);− культурология (Г.Г. Гачев, Ю.М.
Лотман);− билингвизм и художественный перевод (У.М. Бахтикиреева,Ч.Т. Джолдошева).Теоретическаязначимостьдиссертационногоисследованияопределяется тем, что в нем впервые разработан комплексный подход кисследованию этнокультурной идиоглоссы в произведениях писателя-билингвапутем реконструкции текстовых ассоциативных полей как единиц авторскойязыковой картины мира.В работе предложена концепция авторского словаря языка писателябилингва Чингиза Айтматова − этноидиоглоссария, что является личнымвкладом соискателя в развитие общей теории авторской лексикографии.Практическаязначимостьдиссертационногоисследованиязаключается в том, что результаты исследования представляют интерес длядальнейшего изучения авторской картины мира Чингиза Айтматова и шире –билингвальной творческой языковой личности.
В перспективе предполагаетсясоздание словаря языка писателя-билингва, адресованного широкому кругурусскоязычных пользователей: студентам филологических специальностей,филологам-исследователям творчества писателя; школьникам, изучающимпроизведения Чингиза Айтматова по программе «Литература», читателям,желающим более глубоко понять произведения этого автора. С учетомсовременныхтребований,словарь-этноидиоглоссарийдолженбытьпредставлен в двух версиях – печатной и электронной.Результаты проведенного исследования могут быть также использованы впреподавании ряда научных дисциплин: межкультурная коммуникация,8семиотика,психолингвистика,этнопсихолингвистика,авторскаялексикография.Положения, выносимые на защиту:1. Базовой единицей этнической авторской языковой картины мираЧингиза Айтматова является этноидиоглосса − такая лексическаяединица, в которой, помимо семантических и когнитивных характеристик,отражающих мировоззрение автора, содержатся еще и этноспецифичные,культурно маркированные элементы смысла, раскрывающие особенности тогоили иного (в нашем случае, киргизского) этноса.2.
Статус этноидиоглоссы может быть присвоен не только лексическимединицам киргизского происхождения и единицам, обозначающим реалиикиргизскойкультуры(безэквивалентнаялексика,тюркизмы),ноиобщеупотребительным русским словам, за которыми в языковом сознанииэтнических киргизов стоят национально-специфичные знания о мире.3. Именнотакиелексическиеединицы,такженазванныенамиэтноидиоглоссами (КОНЬ, ГОРЫ, ЖЕНЩИНА), являются ключевыми вэтнической авторской языковой картине мира Чингиза Айтматова.4. Представление структуры текстовых ассоциативных полей (ТАП)базовых этноидиоглосс КОНЬ, ГОРЫ, ЖЕНЩИНА в виде семантическихгештальтов и их когнитивная интерпретация при помощи лингвистических,психолингвистических и когнитивных методов.5.
Концепция «Словаря языка Чингиза Айтматова: Этноидиоглоссарий»,состоящего из двух частей – Словника этноидиоглосс с кратким комментариеми развернутого комментария выделенных этноидиоглосс.6. Такой словарь должен быть создан в двух версиях – печатной икомпьютернойверсии-программы,ориентированнойнасовременногопользователя − носителя аудио-визуальной культуры.Апробация исследования. Основные положения и отдельные разделыдиссертационнойработыобсуждалисьнамеждународныхнаучно-практических конференциях:9 «БилингвизмибилингвальноеобразованиевРоссииимире:современные тенденции», (Москва, 9−10 декабря, 2016 г.); «Современные проблемы тюркологии: Язык – Литература −Культура»,(Москва, 17 − 18 ноября, 2016 г.); «Язык и общество в 21 веке: контакты и конфликты цивилизаций»,(Москва, 27 − 28 октября, 2016 г.).«Многомерные мира языка» (Москва, РУДН, 28 − 29 октября)По теме диссертации опубликовано 7 статей, из них 5 − в журналах,рекомендованных ВАК РФ.1.
Чулкина Н.Л., Касымалиева К.Э. Идиоглоссарий как тип словаряписателя // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теорияязыка, Семиотика. Семантика. – М.: РУДН, 2015. − №3. – С. 141 − 145. (ВАК)2. Касымалиева К.Э. Ассоциативное текстовое поле этнокультурнойидиоглоссы «конь- иноходец» в повести «Прощай, Гульсары!» Ч. Айтматова //Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка,Семиотика. Семантика. – М.: РУДН, 2016. − №3. – С. 36 − 43. (ВАК)3. Касымалиева К.Э. Роль и значение мифологических и фольклорныхобразов в повести Ч. Айтматова «Прощай, Гульсары!» // Международныйаспирантский вестник. Русский язык за рубежом.
– М.: Государственныйинститут русского языка им. А.С. Пушкина, 2016. – №1. – С. 36 − 38. (ВАК)4. Чулкина Н.Л., Касымалиева К.Э. Тестовое ассоциативное полеэтнокультурной идиоглоссы «Игра» (на материале повести Ч. Айтматова«Прощай, Гульсары!» // Ученые записки национального общества прикладнойлингвистики. – М.: 2016. – №3(15). С. 55−67.
(ВАК)5. Касымалиева К.Э. Этнокультурная идиоглосса ГОРЫ в произведенияхЧингиза Айтматова // «Вопросы психолингвистики». Институт языкознанияРАН. – М.: 2017. − № 2 (32). – С. 150-158. (Web of Sciense).6. Касымалиева К.Э. «Стратегии перевода этнокультурных идиоглосс впроизведениях Ч. Айтматова» // Современные проблемы тюркологии: Язык –10Литература − Культура.
Материалы международной научно-практическойконференции. Москва, 17−18 ноября 2016 г. − М.: РУДН, 2016. − С. 656 − 663.7.КасымалиевБ.Ж.,КасымалиеваК.Э.«Лексикографическоепредставление авторской картины мира» // Языки. Народы. Культуры.Материалы научно-практической конференции. Москва, 27 − 28 октября 2016 г.– М.: РУДН, 2016. – С. 57 – 67.Апробация результатов исследования была также осуществлена припроведении предварительной защиты дисертации на заседании кафедры общегоирусскогоязыкознанияфилологическогофакультетаРоссийскогоуниверситета дружбы народов.Структура работы.
Диссертация состоит из Введения, трех глав,Заключения, Списка литературы и Приложений.11ГЛАВА 1. МЕТОДОЛОГИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ АВТОРСКОЙЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА ЧИНГИЗА АЙТМАТОВА:ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И ТЕРМИНЫ1.1. Понятие «языковая личность»В настоящее время в современной лингвистике широкое распространениеполучили исследования языка в рамках антропоцентрической парадигмы,котораякорнямиуходитвфилософскуюпозициюВ.Гумбольдта,базирующуюся на постулате: «язык есть дух народа»; «Какую бы форму он нипринимал, он всегда есть духовное воплощение индивидуально-народнойжизни…» [Звегинцев, 1960: 75].Суть данной парадигмы состоит в том, что в центре внимания всехисследованийстоитчеловеккакактивныйдеятель,познающий,воздействующий и преобразующий окружающий мир.В языке, по мнению В. Гумбольдта, фиксируется определенноемировоззрение, отражающее духовные качества народа − его носителя.
Этопроисходит потому, что язык находится между человеком и воздействующей нанего внутренним и внешним образом природой [Там же, С. 66].Если человек стал центром особого направления философской мысли вновое время, то обыденное сознание было обращено к нему с тех незапамятныхвремен, когда человек выделил себя из мира природы в качестве вида – homosapiens, а затем из коллектива – в качестве индивидуума.Важнейшей детерминантой личности является язык.
В связи с этим мыможем говорить о языковой личности.В отечественном языкознании XX века постановка проблемы «язык иличность» связана с такими известными языковедами, как Б. де Куртене,В.В. Виноградов, И.Г. Богин, Р.А. Будагов и др.12Теоретическая разработка и внедрение понятия «языковая личность» внаучный обиход принадлежит научной школе «Русская языковая личность»,основанной Ю.Н. Карауловым.Ю.Н. Караулов в своей фундаментальной монографии «Русский язык иязыковая личность» [1987 г.] раскрывает содержание понятия «языковаяличность» следующим образом: «…совокупность (и результат реализации)способностей к созданию и восприятию речевых произведений (текстов),различающихся: а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной иточностьюотражениядействительностиив)определеннойцелевойнаправленностью» [Караулов 1987: 245].
Основные положения определениятермина «языковая личность» вошли в энциклопедию «Русский язык» –«…любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основеанализа произведенных им текстов с точки зрения использования в этих тестахсистемных средств данного языка для отражения видения им окружающейдействительности (картины мира) и для достижения определенных целей вэтом мире» [Караулов, 1987: 671].Итак, термин «языковая личность» прочно вошел в научный обиходлингвистики.ЕгоантропоцентрическойМногоплановостьвостребованностьнаправленностьюинтерпретацииэтогообусловлена,современнойтерминапрежденаукисвязанаосвсего,языке.разнымипредставлениями об объекте, стоящими за данным обозначением, степеньюабстрагирования в процессе исследования, c аспектами изучения означенногофеномена.
Рассмотрим некоторые из них.В.И. Карасик в монографии «Языковой круг: личность, концепты, дискурс»(2004 г.) рассматривает «языковую личность» как «коммуникативнуюличность»,представляющую«обобщенныйобразносителякультурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей, знаний, установок иповеденческих реакций» [Карасик, 2004: 22]. Автор, вслед за Ю.Н.Карауловым, развивает учение о языковой личности, рассматривая данноепонятие как «коммуникативную личность», в которой выделяет три основных13аспекта: 1.