Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1154949), страница 4

Файл №1154949 Диссертация (Обучение фонетике на уроках русского языка как иностранного с использованием логопедических технологий) 4 страницаДиссертация (1154949) страница 42019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

«Без знакомства с культуройневозможно выработать тот словарный запас, который соответствует реальномуупотреблению речи в стране изучаемого языка» [Протасова, Родина 2005: 178].Изучая русский язык, учащиеся должны усваивать не только систему знаний оязыке, овладевать коммуникативно-речевыми умениями на изучаемом языке, но иполучать элементарные представления о культуре носителей изучаемого языка,знакомиться с особенностями духовного склада народа, язык которого изучается,получать информацию о традициях, ценностях, содержании русской культуры.В условиях расширения взаимодействия культур и народов особоактуальными для лингводидактики представляется учет культурной самобытностии культурных различий в организации языкового образования и включение в егоарсенал инновационных моделей и технологий обучения, которые позволятприспособить методические приемы смежных наук для оптимизации процессаусвоения наиболее трудных для изучения аспектов языковой системы.

Увеличениечисла людей, владеющих иностранными языками, интенсивный культурныйобмен, межнациональные семьи как проявления билингвизма и бикультуризмакорреспондируют внимание лингводидактики к диалогу как универсальной формемежличностного контакта и детерминирует целенаправленное обучение ему.Концептуально важным для темы нашего исследования является уточнениепонятия билингвизма.1.1.2. Современное понимание двуязычия в контексте диалога культур1.1.2.1.

Определение, предпосылки возникновения двуязычияБилингв (буквально: двуязычный человек) – это человек, который является22носителем двух речевых систем общения, и в отдельных ситуациях другая,вторичная система используется самостоятельно и активно. В «Словарелингвистических терминов» О.С. Ахмановой [2007] читаем: «Двуязычие(билингвизм) англ. bilingualism, фр.

bilinguisme, нем. zweisprachigkeit, исп.bilingüismo. Одинаково совершенное владение двумя языками; владение двумяязыками, применяемыми в разных условиях общения, напр. родным диалектом илитературным языком (фр. diglossie)». Двуязычие – социолингвистическое ипсихолингвистическое явление, появившееся со времен далекой древности. «Поддвуязычием мы понимаем умение и навык, позволяющие человеку или народу вцелом, или его части (устно или письменно) попеременно пользоваться двумяязыками для выражения своих мыслей в зависимости от ситуации и добиватьсявзаимного понимания в процессе общения» [Блягоз 2007: 19]. Л.

Блумфилд [2002:70] допускает возникновение билингвизма тогда, когда освоение иностранногоязыка не сопровождается утратой родного языка. То есть, «термин «билингвизм»охватывает все ступени – от относительно полного владения двумя (или более)языками, до лишь зачаточных знаний того языка, который не родной» [Баграмова2012: 13]. Как пишет Т.М. Балыхина [2007, интернет источник], существует какузкое, так и широкое понимание билингвизма. Билингвизм в узком смысле слова –это более или менее свободное владение двумя языками: как родным, так инеродным. Под билингвизмом в широком смысле подразумевают относительноевладение еще одним языком, возможность пользоваться им в некоторых сферахобщения. Как считает М.Г. Каспарова, проблема уровня владения нероднымязыком, начиная с которой правомерно говорить о билигвизме, является, в какойто мере, схоластической, «ибо даже примитивный акт вербальной иноязычнойкоммуникации, закончившийся взаимным пониманием партнеров, является актомбилингвального поведения, и человек, совершивший его, действует в этом случаекак билингв» [Каспарова 1986: 5].

Феномен билингвизма – предмет пристальноговнимания многих исследователей, комплексная научная проблема. По мнению23Е.М. Верещагина [1969], исследованием билингвизма занимаются три основныенауки.Во-первых,билингвизмявляетсяисследовательскимпредметомпсихологии, и в этой отрасли знания он рассматривается в первую очередь подуглом зрения механизмов производства речи. Во-вторых, билингвизм изучается влингвистике, но здесь он, прежде всего, рассматривается в связи с текстом. Втретьих, билингвизм является исследовательским предметом социологии, вкоторой, в первую очередь, разбираются проблемы, связанные с местом иповедением двуязычного человека или группы людей в обществе.

Билингвизм –явление, во многом пока еще не изученное, но, вместе с тем, активноформирующееся в соответствии с быстро меняющимися условиями жизни.На протяжении развития общества наблюдается усиление экономических икультурных контактов между государствами. В связи с глобализацией мировыхпроцессов требуется все больше людей, которых полноценное знание языков,наряду с приобретением какой-то профессии, делает экспертами как в широких,такивузкоспециализированныхвопросах,связанныхсискусством,технологиями, экономикой, производством и наукой.

Таким образом, многообразиеязыков и их тесное соседство просто не оставляют другого выбора человеку, какизучать иностранные языки. «Билингвов в мире больше, чем монолингвов. Около70% населения земного шара владеют больше, чем одним языком» [Баграмова2012: 9]. Большую роль в распространении билингвизма играют социальныефакторы.

Множество примеров иллюстрируют факты двуязычия в обществе.Билингвизм наблюдается как результат миграции крупных этнических групп, присовместном существовании в рамках одного государственного объединениянескольких этнических общностей, а также при взаимодействии соседствующихгосударств. Раньше такое двуязычие часто возникало, например, при завоеванияходних стран другими. По наблюдениям Л. Блумфилда [2002], говорящий на двухязыках обычно усваивает второй язык в раннем детстве, что часто наблюдается вязыковых коллективах, расположенных неподалеку от языковой границы, или,24когда семья живет в иноязычном окружении, а также в случаях, когда родителиговорят на разных языках.

Дети многих состоятельных европейцев становилисьдвуязычными благодаря няням и гувернанткам-иностранкам. В России «в старомПетербурге имелось много людей, у которых «семейным» языком, а зачастую иобычным языком интимного круга знакомых являлся немецкий язык» [Щерба1974: 313]. В XVIII – XIX веках для высшего общества России характерен былтакже русско-французский билингвизм. О некоторых социально-культурныхфактах, оказавших влияние на его развитие и распространение, указывает А.Д.Швейцер [2011: 122]: «Франция была … эталоном светскости для русскогодворянского общества.

… В конце XVIII века начинается прилив в Россиюфранцузских эмигрантов, вынужденных расстаться со своим революционнымотечеством. Начинается смена воспитателей русской дворянской молодежи».Многие писатели и ученые изъяснялись и писали на двух или нескольких языках:А.С. Пушкин, И.С. Тургенев (знали французский), В.В. Набоков, И. Бродский(владели английским), И.А. Бодуэн де Куртенэ (французским, польским).Историческим примером билингвизма является двуязычие в республиках СССР.«Проблема двуязычия в СССР имеет политическое и культурное значение, так какв Советском Союзе впервые в истории имеет место совместное жительство исотрудничество целого ряда национальностей в пределах одного государства»[Барсук 1970: 9].

Двуязычие наблюдается при смешанных браках, когда «нередковозникает два семейных языка: с отцом дети говорят на одном языке, а с матерью –на другом. Бывает и так, что хотя семейный язык один, однако люди вынужденыобщаться с кругом родных жены на одном языке, а с кругом родных мужа – надругом» [Щерба 1974: 313]. В наше время наблюдается значительный притокмигрантов в различные страны. Из-за притока трудовых мигрантов в Россию врусскоязычных школах резко возросло число двуязычных учащихся. Это, вопервых, дети мигрантов, во-вторых, это дети из так называемых «смешанныхсемей».

Еще пример – это двуязычие русскоговорящей мировой диаспоры, которая25многократно выросла в дальнем зарубежье с 1992 года. Русский язык во всех этихусловиях вступает в самые неожиданные пары и триады языков, меняется подвлиянием окружающей обстановки.1.1.2.2. Классификация двуязычия в психолого-педагогическом аспектеПрежде чем характеризовать двуязычие в психолого-педагогическом планеотметим, что термин «билингвизм» мы рассматриваем в широком значении, какумение двуязычной личности осуществлять элементарную коммуникацию народном и на втором языке (не владение двумя языками в равной мере с раннегодетства) [Баграмова 2012: 13].Билингвизм как межкультурная и межъязыковая коммуникация приобретаетсамые разнообразные формы, складывающиеся, в свою очередь, в разновидности,в зависимости от степени их распространенности, от уровня владения разнымиязыками, от ситуации их применения, отношения к ним со стороны говорящегоили слушающего и ряда других факторов.Существуют различные классификации билингвизма.Е.М.

Верещагин [1969: 41] в основу социологической классификациибилингвизма положил такие критерии. С точки зрения соотнесенности сопределенным социальным коллективом, возможен индивидуальный билингвизм –соотнесенный только с одним представителем языковой общности или снесколькими ее членами, не связанными между собой. Кроме того, возможенгрупповой билингвизм – когда какое-то количество представителей конкретнойязыковой общности, входящих в социальную группу (семью, профессиональныйколлектив, религиозную общину и т.д.), в общении употребляют неродной язык.Групповой билингвизм особенно характерен для современного общества.Например, в обществе могут встречаться социальные группы, для которыхбилингвизм – атрибут профессиональной подготовки: переводчики, дипломаты,26ученые, сезонные рабочие (переезжающие из страны в страну).

Характеристики

Список файлов диссертации

Обучение фонетике на уроках русского языка как иностранного с использованием логопедических технологий
Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее