Диссертация (1154422), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Если рассматривать модель мирабрюсовских новелл в категориях семиотики де Соссюра, то для Брюсовапротивопоставление синхронии и диахронии не так актуально какпротивопоставление синтагматики и парадигматики, точнее – в строгомсоссюровском понимании этой оппозиции – синтагматики и ассоциации. Всоссюровскойверсииэтосемиотическое противопоставлениеблизкопротивопоставлению реального (синтагматических связей в данной фразе)ирреальному (ассоциативным связям, возникающим в сознании читающеготекст).НовеллаБрюсова–синтагматическаясвязьэлементов,противопоставленных виртуальным позициям воображаемой парадигмы,причем в отличие от языковой системы, текст может «подчиняться двумграмматикам»(Ю.М.Лотман):ассоциативныесвязимногообразны,единичное реальное противопоставлено множественному ирреальному.Развитие идей Ф. де Соссюра о парадигматике позволило также говорить омножественности парадигм даже в рамках одного языка: лексической,морфологической, синтаксической парадигме.Мир новелл Брюсова отчасти напоминает метафорический «садрасходящихся тропок» Хорхе Луиса Борхеса – образ времени.
Синтагмой,точкой отправления и источником миромоделирующих связей в этом миреявляется взаимосвязь элементов – например, опустившегося бродяги имраморной скульптуры («Мраморная головка»). В ассоциативных мирахбродяга залез в богатый дом, чтобы ограбить хозяев (одна версия), бродягаувидел в скульптуре образ своей прежней возлюбленной (другая версия),бродяга увидел скульптуру и сошел с ума, вообразив себе, что некогда любилпохожую на нее женщину (третья версия) – и так до бесконечности.
При этомв сознании того единственного героя, который может знать, что же было на108самом деле (бродяги) все три версии уживаются с равной вероятностью. Тоже видим в новелле «Сестры» - из четырех героев (Николай, его жена Лидия,ее сестры Кэт и Мара) автор выстраивает несколько версий комбинаций ихвзаимоотношений: кто кого любит, кто кого ненавидит, чья любовь истинна,- и все эти версии существуют в пространстве рассказа одновременно.Посколькудляпротивопоставленияэтих«версий»мирапринципиально важно наличие отправной точки, исходного сознания героя,который является нулевой дейктической точкой – «я, здесь, сейчас» - то уБрюсоваособенноезначениеприобретаетгеройкакфункцияхудожественной модели мира.
Герой становится центром генерированияпространства и времени, выполняя хроногенную и топогенную функции:художественный мир как бы творится «вокруг героя», возникая взависимости от его характера и сознания. Это приближает модель мирапрозы Валерия Брюсова к мифопоэтической модели мира, в которой, всоответствии с идеями О.М. Фрейденберг, присутствует «связь времени ипространства с заполняющим их содержанием и тождество части – целому,единичного – общему, вещи – свойству.
Эта общая структура мифическогомышления тождественна первично-языковому сознанию, и связь ихнастолько генетична, что языковые представления и звуковые комплексырождаются одновременно с мифическим образом»156.Андреев же противопоставляет синхронию и диахронию, точнее вбольшинстве случаев исключает из рассказов синхронические связи (как разипредставляющиесобойпротивопоставлениесинтагматикиипарадигматики) и обращается к диахроническим закономерностям, в основекоторых лежит противопоставление состояния А – состоянию Б. Длясоссюровской семиотики принципиальна необратимость и императивностьдиахронического закона (в отличие от закона синхронического, имеющегоконстатирующий, но не императивный характер).
Фердинанд де Соссюр для156Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. – М.: Лабиринт, 1997. – С. 30.109разъяснения дифференциации между синхронией и диахронией прибегал кметафоре шахматной игры: позиция на доске в определенный момент – этосинхроническая закономерность, а история возникновения этой позиции,перемещение фигур – это диахроническая закономерность.Для Леонида Андреева в его семиотической системе переход от«состояния А» к «состоянию Б» принципиально важен и намного болеезаслуживает внимания, чем фиксация «состояния на доске». На примерешахмат легко показать и отличие андреевской модели мира от брюсовской:Брюсов отталкивается от определенной «позиции на доске» и рассматриваетразвитие позиции вместе с потенциальными вариантами развития (как игрок,решающий шахматную задачу).
Андреев же показывает «партию» или «частьпартии»: движение «фигур» - персонажей, изменение их состояния, переходот одного статуса к другому. Герой Андреева принципиально не статичен –разнообразные события жизни вынуждают его меняться, быть пластичным,динамичным, текучим.В связи с этим у Леонида Андреева действует обратная зависимость: негерой «генерирует» пространство и время, а пространство и время«генерируют» героя: в данной системе координат возникает герой сопределенными качественными характеристиками.Рассмотрение художественной модели мира как системы бинарныхоппозицийпредполагаетаксиологическим:совмещениевыявлениехудожественноммиремарки́рованностькаксемиотическогозначимыхопределенного«позитивных»/подходапротивопоставленийавтораподразумевает«негативных».Так,свихтипичноепространственное марки́рование «правого» как положительного и «левого»какотрицательногоявляетсячрезвычайнозначимымдлярусскойфольклорной модели мира.110Модель мира как семиотическая система, с одной стороны, близкасистемеестественногоязыка,таккакобладаетмногоярусностью,подразумевает множественные связи составляющих ее элементов и можетбыть описана с помощью системы координат ряда бинарных оппозиций.Значимым является применение к модели мира как к системе знаковкатегорий соссюровской и пост-соссюровской семиотики.
В то же времямодель мира не может подвергаться анализу как лингвистическое понятие,так как речь идет о построении третичной семиотической системы,использующей естественный язык в качестве инструмента выраженияаксиологического противопоставления в рамках корреляций.В построении модели мира в рамках творчества определенногописателя типичные оппозиции могут быть прослежены на материале разныхпроизведений, при этом целесообразным является обращение к маломулитературному жанру. Малый объем позволяет провести индуктивныйанализ моделимира: ограничение объема текста лишает писателявозможности внести в этот текст пространные объяснения, рефлексию, атакже эволюцию героев и того пространства и времени, в которое онипогружены.
Изучение малой литературной формы позволяет выявитьсинхронный срез модели мира, фиксирующий ее «точечное» состояние.В соответствии с концепцией Ф. де Соссюра диахронический законявляется императивным, но не всеобщим, а синхронический – всеобщим, ноне императивным. Если применить этот принцип к анализу языковойсистемы, то диахронический (эволюционный) закон охватывает некуючастную область системы (например, редуцированные гласные), но при этомне затрагивает ее остальные части (к примеру, изменения редуцированныхгласных в древнерусском языке никак не повлияли на систему согласных).Синхронический же закон позволяет увидеть состояние системы в точке А,причем рассмотреть ее в данном моменте во всех ее параметрах: всоответствии с разъяснением самого Соссюра, синхронический закон, как111указано выше, является констативным описанием, которое можно сравнить, кпримеру, с описанием позиции на шахматной доске в определенный моментигры.Если применить эти же принципы описания к синхроническомуанализу художественной модели мира через анализ малого литературногожанра, то можно отметить, что констатирование определенной позициипозволяет сделать выводы обо всей системе в целом (увидев позицию нашахматной доске, опытный игрок может оценить расстановку сил,предсказать исход игры и пр.).
При этом отсутствие эволюционных –диахронических факторов позволяет провести более достоверное обобщение,которое позволит в итоге охарактеризовать модель мира применительно кданной литературной школе.Леонид Андреев и Валерий Брюсов представляют чрезвычайныйинтерес для анализа в рамках семиотической парадигмы миромоделирующихуниверсалий в силу двух факторов: во-первых, оба писателя эксплицитнодекларировали принципы синтеза в своих прозаических произведениях, и ихмоделимираследуетсчитатьвбольшеймересознательносконструированными, чем стихийно возникшими. Во-вторых, проведенное врамкахданныхпредварительныхсоображенийбеглоесопоставлениехудожественных моделей мира выявило корреляции, описывающиеся вкатегориях соссюровской семиотики.Идеи Фердинанда де Соссюра получили широкое распространение вРоссии уже во второй половине ХХ века, и Брюсов и Андреев вряд ли были сними хорошо знакомы.
В данном случае вектор скорее обратный: ФердинанддеСоссюрвыстраивалпостулатыотталкиваясь от особенностейанализакультурысемиотическойсистемы,начала ХХ века, поэтомуобобщенные им оппозиции в полной мере применимы для разграниченияразличных художественных систем, возникших в это же время. «Курс общейлингвистики» был опубликован в 1916 году, а в основу его легли лекции,112прочитанные несколькими годами ранее – с 1906 по 1912 год157, то есть,фактически, Соссюр был современником Андреева и Брюсова и являлсячастью той же культурной парадигмы, что и эти писатели.