Диссертация (1154404), страница 6
Текст из файла (страница 6)
О. Шпенглер в работе «Закат Европы» исследовал культуру разныхнародов мира через анализ того, как воспринималось ими пространство, времяи число. Интересно, что, например, время американцы, воспринимают линейно,поэтому для них - «время — деньги».
Японцы же воспринимают время циклично:для них каждый час, день, неделя — делают человека мудрее, опытнее. Поэтому30японцы любят слушать, размышлять, не делают поспешных выводов, никогда неговорят «нет» и не дают сразу определённого ответа. У русских, например, тожеесть пословица: «Утро вечера мудренее». Число 3 (три) – является сакральным врусском языке (ср.: Святая Троица: Бог-Отец, Бог-Сын, Бог-Святой Дух), этоотразилось в пословицах и поговорках: «Бог троицу любит»; в русских сказках:«Было у отца три сына (или три дочери)»; в сказках А.С. Пушкина: «Три девицыпод окном пряли поздно вечерком …» и т.п.Р.Д.
Льюис отмечает, что «коммуникативный разрыв проявляется в трёхформах: языковой, практической и культурной». Льюис выделяет понятия«индивидуализм» — «коллективизм» — критерием для сопоставления культур ивосприятия времени, по которому люди делятся на три типа: моноактивные илилинейно организованные, полиактивные и реактивные.«Моноактивные — культуры, в которых, принято планировать своюжизнь, составлять расписание, всё делать в определённой последовательности,занимаясь только одним делом в данный момент. Это немцы и швейцарцы.Полиактивные — подвижные, общительные народы, привыкшие делатьмного дел сразу. Это итальянцы, латиноамериканцы, арабы (и мы добавим,русские – Л.К.).Реактивные — культуры вежливости и уважения точки зрения слушателя.Это китайцы, японцы, финны» [Льюис, 1999: 137].Разумеется, это только «общее» видение проблемы, однако, подобнаямежкультурная компетенция необходима и современному преподавателю вузадля эффективного межкультурного общения с аудиторией.«Менталитет влияет на манеры поведения, и манеры делают человека» (Р.Льюис).
Преподавателю вуза, особенно преподавателю РКИ, необходимо знать,какие манеры приняты в той или иной стране для того, чтобы помочьиностранным студентам легче пережить «культурный шок». Культурный шок —это состояние удивления учащегося или даже неприятие им фактов культурыизучаемого языка. Культурный шок является следствием непонимания31студентом норм новой для него культуры. В этом случае можно говорить, чтоаккультурация (т.е. приобщение к иноязычной культуре) обучаемого находитсяна низком уровне. Культурный шок может исчезнуть по мере знакомства с чужойкультурой и по мере того, как забывается своя культура, с элементами которойпроисходит сравнение новых фактов. Овладение иноязычной культуройпозволяет правильно и лучше понять менталитет нации, язык которой студентыизучают.Менталитет, языковая картина мира какой-либо профессиональнойязыковой личности, в частности, преподавателя вуза, связаны с особенностямипрофессииданнойличности.Впоследнеевремяпоявилосьпонятие«профессиональный образ мира», отражающее тот факт, что «наше знание омире неразрывно с нашей деятельностью в мире, нашим диалогом с миром …»[Леонтьев, 1993: 22].
Таким образом, профессия как одна из самых главных иосновополагающих в жизни человека ролей оказывает весомое влияние насознание человека, его речевую организацию, приводит к функциональнымизменениямупорядочениялексиконаречевоговходепроцессапроцесса.Каждаяпереработкипрофессияинформацииихарактеризуетсяопределенными атрибутами и нормами поведения, в том числе и речевого,особенно профессия преподавателя вуза, которая требует единства личностнопрофессиональныхкачествличности.Поэтомуестественно,чтоупрофессионалов могут возникать ассоциативные реакции, обусловленныесферой их профессиональной деятельности. Так, например, профессиональныйменталитет современного преподавателя вуза проявляется в его стремлениисделать студента лучше во всех отношениях, и, следовательно, развить его речьна русском языке и научить межкультурному общению, диалогу.Русский язык, образно говоря, – это «зеркало» истории и культурырусского народа, это «отражение русскости» [Костомаров, 1999: 79].
Русскийчеловек одновременно является носителем русского языкового сознания,русского менталитета, русской ментальности и русской культуры, носителем и32творцом русского языка. Язык меняет менталитет. Язык формирует человека итворит будущее народа. Язык, языковая картина мира, культура, менталитет иментальность народа взаимодействуют в языковом сознании любого человека.«Русская национальная личность должна, прежде всего, раскрываться черезосновные параметры духовности русского народа. Поэтому изучение и анализвнутреннегомираличностиимеетпринципиальноезначениедлялингвокультурологии» [Воробьев, 2009: 88-93].Народкак«симфоническаяличность»несетвсебеобщее,обнаруживающееся в конкретных проявлениях конкретных людей: «Те же люди,да не те же нравы».
Об этом надо помнить преподавателям, которые работают иобщаются с иностранными студентами, и особенно, когда обучают их русскомуязыку как иностранному.В лингвокультурологической концепции язык рассматривается какдуховное достояние народа, как феномен культуры, культурно-историческойсреды, формирующей языковую личность. Являясь порождением культуры,язык сам становится средой порождающей. Будучи «органической частьюнациональной культуры, духовным наследием предшествующих поколений,язык вместе с тем становится важнейшим фактором развития культуры. Языксвязан с культурой и немыслим вне культуры, как и культура немыслима безязыка» [Реформатский, 1967].
Язык служит средством отражения особенностейнациональной культуры, менталитета народа и языковой личности.Лингвокультурологическийиаксиологическийпринципынашегоисследования предусматривают, что только в культуре, в системе ее ценностейможно понять все грани её проявления. Понятие «культура» - одно изфундаментальных понятий нашего бытия, различных научных направлений ишкол. Культура многогранна и вследствие этого, существует множестводефиниций культуры. Л.Е.
Кертману удалось насчитать свыше 400 определенийв 1993 г. [Полищук, 1993: 4]. В настоящее время, видимо, дефиниций культурызначительно больше. Слово «культура» заимствовано из немецкого языка в33конце XYIII - начале XIX века. Впервые отмечается в «Достопамятномобозрении» Циммермана 1807 г. Словарь Татищева 1826 г.
ещё приводитфранцузский сulture как «образованность». В «Толковом словаре русскогоязыка» И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой слово «культура» имеет несколькозначений. Отметим наиболее важные из них для нашего исследования: «1.Совокупность производственных, общественных и духовных достиженийлюдей. История культуры. Культура древних греков. 2. То же, что культурность.Человек высокой культуры» [Ожегов, Шведова, 1999: 313].
Культура – это«воспитание, образование, развитие», «образ жизни» [Латинско-русскийсловарь, 1976: 276].Термин «культура» восходит к латинскому cultura, в первоначальномзначении – возделывание, опека, забота. «Сначала – в отношении к земле,предметам, затем и к душам людским». По мнению Л.В. Тодорова, «постепенноведущим смыслом культуры становится забота о формировании нравственногооблика личности и общества» [Тодоров, 2003: 15]. Как замечает М.С. Каган, «все,что есть в человеке как человеке, предстает в виде культуры, и она оказываетсястоль же разносторонне-богатой и противоречиво-дополнительностной, как самчеловек — творец культуры и ее главное творение» [Каган, 1996: 19-20].Известны формы бытия: природа — общество — человек.
«Культура несуществует вне деятельности человека и социальных общностей, ибо именнодеятельность человека породила новую «сверхприродную» среду обитания —четвертую форму бытия — культуру» (М.С. Каган). Отсюда вытекает, что«культура — это мир человеческой деятельности, это форма общения людей, этото – как люди общаются» (Ю.
Лотман). Поэтому «надо рассматривать культурукак средство формирования личности» [Ухтомский,1: 312]. Культура – это среда,растящая и питающая личность. Культура задает должное, т.е. требованиясовершенства, которые обращены к человеку. «Ориентиры для совершенствадает культура, ибо в ней аккумулируется исторический опыт переживанияжизненных ситуаций, универсальный в плане применения к жизни конкретного34человека» (П.А.
Флоренский). По мнению Э. Сепира, «культуру можноопределить как то, что данное общество делает и думает. Язык же есть то, какдумает…» [Сепир, 1993: 223].Однако, мы думаем, что данное определение культуры выразительно, нонедостаточно верно. Культура – это не все, что общество «думает и делает», алучшее из того, что общество думает и делает, ибо культура предполагает отбор,выбор оптимального, которым и занято общество. «Речевая культура обществаесть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности»[Ю.В.
Рождественский, 1996: 87]. Использование этих образцов и обучение имформирует речевую культуру личности. В этом смысле культура личности вомногом определяется культурой общества, но окружение, в котором живетчеловек, создается им самим.
Культура начинается с известных библейскихриторических запретов: «Не убий!», «Не укради!», «Не лжесвидетельствуй!» идр. Поэтому культурно-риторический опыт помогает отобрать, выбратьнаиболее оптимальные способы и формы культурной речевой деятельности.Стержнем культуры современного человека является его философскомировоззренческая позиция, которая определяет весь его жизненный путь, егообраз жизни, стиль общения и формируется в процессе образования ивоспитания. Культура речи тесно связана с культурой общения и культуройобщества. Любой «человек «образовывается» в смысловом поле определенныхзнаков, значений, нравов, ценностей, идеалов, присущих данному конкретномународу» [Белозерцев, 2004: 691]. Так, например, «в русской культуре идетразвитие от древнерусской традиции пансакральности, снимающей оппозициюНеба и Земли, Божественного и человеческого, профанного и сакрального, т.е.обыденного и священного (Богочеловек в русской религиозной философии)»[Маслова, 2001:16].
Академик РАН В. Фортов в одном из выступлений заявил,что «исследования российских ученых будут гораздо продуктивнее, если ониоткроют Библию не как предмет для критики, а как источник истинных знаний,ибо наука изучает законы сотворенного Богом мира» (В.Фортов).35Современный человек по-новому понимает, осмысливает, оценивает этотмир и себя в нем. «Человек становится человеком постольку, поскольку онпогружен в культуру, выступает субъектом культурных преобразований…»[Культурология, 2007: 86]. Культура — сущностная характеристика человека,которая связана с его способностью к целенаправленному и планомерномупреобразованию окружающего мира, «культура - целостный образ жизни целогонарода».[Williams,1981:11].Культура,стремяськовсеобщности,персонализируется как личность, которая стремится к своей абсолютнойуникальности (Н.С. Трубецкой).