Диссертация (1154404), страница 34
Текст из файла (страница 34)
Научно доказано, что речь, по природе своей диалогична и обладаетсилой воздействия. Слово – это выражение мысли, а не случайное сочетаниезвуков. Заложенный в нём звуковой смысл, его вибрации, глубоко влияют насостояние психики человека, его гены, а через них на весь организм и самужизнь. Об этом свидетельствуют многие пословицы и поговорки, например,«Язык иглы острее»; «Что силой не сделаешь, то сделаешь словом» (Азерб.);«Слово - ключ, открывающий сердца» (Кит.).Вследствие этого преподавателю особенно важно следить за своимисловами, ибо «Слово не воробей, вылетит - не поймаешь!», за интонациями итоном речи, поскольку вся сила человека говорящего в правильном звуковомоформлении своих мыслей.Несколько лет тому назад в науке появился термин риторизация организация культуросообразного диалогового общения на занятиях (впервые178идея высказана С.А.
Минеевой в 1992 г.) Термин «риторизация» означает«процесс использования законов и закономерностей риторики в организации исовершенствовании образовательной деятельности в вузе» (И.В. Тимонина).Современному преподавателю, безусловно, необходимо знать и учитывать всвоей речевой деятельности особенности риторизации и владеть такжекоммуникативнойириторическойкомпетенцией.«Коммуникативнаякомпетенция [Митрофанова, Костомаров, 1990], [Быстрова, 1995], [Бурвикова,1997] – «это способность и реальная готовность к общению адекватно целям,сферамиситуациям,готовностькречевомувзаимодействиюивзаимопониманию» [Быстрова, 2004].
По мнению Л.Н. Горобец, «риторическаякомпетенция – это способность осознанно создавать, произносить ирефлексировать авторско-адресный текст речевого / риторического жанра всоответствии с целью и ситуацией публичной речи. Это высший уровенькоммуникативной компетенции. Риторическая компетенция шире риторическихзнаний, так как включает и историю риторики, и связь языка и культуры, идуховный мир личности, и жанрово-стилистические особенности текстов какпродуктов речевой деятельности, и их функционирование» [Горобец, 2008: 16].Соглашаясь с исследователем, добавим, что современному преподавателювуза необходимо обладать еще лингвокультурологической, аксиологической имежкультурной компетенциями, ибо среди его студентов в одной учебнойгруппе могут оказаться студенты разных национальностей и культур.Межкультурноеобучениеспособствуетформированиюмежкультурнойкомпетентности.
Межкультурная компетенция - это способность успешнообщаться с представителями различныхкультур. Межкультурнаякомпетенция понимается и как «способность к адекватному взаимопониманиюучастников коммуникации, принадлежащих к разным культурам» (А.В.Крылов), а «межкультурная коммуникация – частный случай межличностнойкоммуникации» (А. Б.
Бушев). Понимания в таких группах можно найти толькопри условии наличия у преподавателя риторической и межкультурной179компетенций, рассчитанных на собеседника, т.е. на его языковую подготовку,языковую картину мира, кругозор, культуру и менталитет.Риторическая компетенция является вершиной перечисленных вышекомпетенций. Эти компетенции представляют основной стержень в содержаниириторической культуры личности преподавателя вуза.Схематически ее можно представить в виде пирамиды, в основаниикоторойнаходитсяязыковаякомпетенция,выше–лингвистическаякомпетенция, затем – речевая и коммуникативная компетенции, выше –лингвокультуроведческая,аксиологическая,межкультурная,авершинапредставлена риторической компетенцией, включающей с себя академическуюриторику монолога и диалога.
(См. следующую схему).РиторическаякомпетенцияЛингвокультурол.аксиологическая,межкультурнаяя ккккк.комккииКультуроведческая,Коммуникативнаяречевая компетенциик.и межкультурнаяЛингвистическаякомпетенцияк. кккомпетенцияяяяякомпетенцииЯзыковая компетенция180Схема: Структура содержания риторической культуры личностипреподавателя вузаИтак,структурноесодержаниериторическойкультурыличностипреподавателя вуза представлено следующими компетенциями: языковой,лингвистической,речевой,коммуникативной,культуроведческой,лингвокультурологической, аксиологической, межкультурной и риторической.Мыпредлагаемследующееопределениепонятияитермина:риторическая культура личности современного преподавателя вуза – этонравственно-эстетическая и интеллектуальная культура его эмоциональночувственной мыслеречевой деятельности, направленной на постижение истины,гармоничноеразвитиеличностистудента,совершенствованиеегомежкультурного общения.Любому преподавателю вуза необходимо понимать, что студент, обладаяличной культурой, является в то же время «продуктом определеннойнациональной культуры» и субъектом «диалога культур», что человек - этоцелый «мир».
Студент может быть в чем-то более компетентным, чемпреподаватель (например, лучше знать компьютер и т.д.). Р. Эмерсон правильноговорит о том, что «каждый человек в чем-то превосходит меня, но и я в чем-толучше его». Благодаря этому, общаясь, мы можем и должны учиться чему-либодруг у друга, взаимообогащаться, совершенствоваться, а преподавателю еще иненавязчиво учить, воспитывая аудиторию своим словом, нравом, образом.Следовательно, в основе академического межкультурного общения лежитуважение и внимание к личности собеседника, умение выслушать и понять другдруга, и, безусловно, риторическая культура личности преподавателя вуза.Современномупреподавателювузанеобходимосоответствоватьсовременным требованиям академического межкультурного общения.
Участие вдиалоге культур (М.М. Бахтин, В.С. Библер, С.Ю. Курганов и др.) формируетновый тип общения, мышления и сотворчества, самоактуализации икреативности личности преподавателя и студента. Диалогическое понимание181осуществляется в контексте диалога культур. Диалог культур как пониманиепредполагает не оценку (лучше, хуже), а определение своеобразия каждой из нихпутем сравнения. В итоге при знакомстве с другой культурой расширяетсяаксиологический, ценностный опыт человека. Диалог культур позволяетчеловеку раскрыть для себя основные мысли своего времени, осознать иерархиюценностей своей национальной культуры. «Благодаря диалогу культурпроисходит формирование человека духовного, человека культуры» [Пассов:1999, 435]. Именно в таком диалоге культур формируется умение в познаниисобственной и иной культуры.Таким образом, каждому преподавателю, особенно преподавателю РКИ,необходимо хорошо знать национальный и социальный состав своей аудитории,чтобы, учитывая ее особенности, риторически грамотно и эффективно общатьсяс нею (См.
подробно: Колесникова, 2001; 2007; 2013).Термин «риторическая культура» не зафиксирован еще ни в одном изсловарей, в то время как риторическая культура личности преподавателя вуза –это реально существующий феномен, охватывающий все сферы академическойречевой деятельности. Риторическая культура личности преподавателя отражаетценностный (вербальный и невербальный) выбор поведения. Наши наблюденияпривели к интересному выводу: чем выше уровень профессиональнойриторической культуры преподавателя, чем преподаватели и студентыдоброжелательнеевобщении,темменьшеунихнравственныхипсихологических проблем, тем комфортнее, продуктивнее и эффективнее ихдиалог, их межкультурное общение, их взаимопонимание и взаимодействие[Колесникова, 2006, 2007, 2013].
Приведем в качестве доказательств письменныеотзывы студентов о влиянии на них риторической культуры и межкультурнойкомпетентности преподавателей вуза за последние учебные (2008 – 2016) годы.Мы предложили студентам разных курсов и факультетов, где ониобучались риторике и деловому общению, ответить на три вопроса: 1. Какими182вы были в начале учебного года? 2. Какими вы стали в конце года (семестра)?3.
Кто (что) повлиял(о) на ваши изменения?На первый вопрос большинство студентов (99%) ответили следующее(цитируем типичные ответы): «В самом начале учебного годы были проблемы вобщении, не знал, как ответить на тот или иной вопрос, не хватало словарногозапаса»; «Была неуверенность в себе, неумение анализировать ситуациюобщения, неумение выступать перед аудиторией, незнание многих аспектовэтикета, незнание делового мира»; «Раньше не обращала внимания на жесты имимику других людей, не думала, как это важно в общении, не разбиралась влюдях» и т.п.На второй вопрос: «Какими вы стали в конце года?» - получены такиеответы (цитируем типичные): «Многое стал понимать, осознавать.
Зная манерыобщения и поведения, не попадаешь в неловкие ситуации, начинаешьприсматриваться к людям, лучше их понимать»; «Появилась уверенность в себеи в своих силах, стал более гуманным что ли, стал видеть в человеке хорошиестороны, искать компромиссы»; «Приобрела умение чувствовать собеседника,развилась наблюдательность, научилась выступать перед аудиторией, сталауверенней»; «Стала внимательнее следить за собой, за своими жестами и зажестами окружающих людей, что помогло лучше понимать их»; «У меня сталобольше уверенности и смелости в себе, в своем мнении, в отстаиваниисобственной точки зрения, лучше разбираюсь в людях.
Знаю теперь точно, каквести себя во многих ситуациях»; «Стал сильнее»; «Стала более уверенной,целеустремленной, пересмотрела свой взгляд, свое поведение и отношение кокружающему миру, узнала много нового и интересного, стала лучше во всехотношениях».На третий вопрос: «Кто (что) повлиял(о) на ваши изменения?» полученыследующие ответы (цитируем типичные): «На мое внутреннее и внешнееизменение повлиял сам предмет - риторика, а главное, его преподнесениепреподавателем аудитории». «Очень нравится манера общения преподавателя,183многоновогоиувлекательногорассказываетнасвоемпредмете».«Преподаватель хороший».
«Ваша доброта и обаяние открыли мне на многоеглаза». «Повлияли личные и профессиональные качества преподавателя, егоумение оценить правильное и неправильное поведение студентов и делатьвыводы». «На парах есть чему научиться, и есть возможность открыть в себе иразвить что-то новое». «Преподаватель уважал студентов и общался с нами наравных, беседовал с нами, и мы лучше усваивали материал лекций». (Выделенонами – Л.К.).Итак, на вопрос: «Кто (что) повлиял(о) на ваши изменения?» 99% из числаопрошенных студентов ответили: «Личность преподавателя, его доброта иобаяние, его риторическая культура».