Диссертация (1149104), страница 8
Текст из файла (страница 8)
В свою очередь, эмоциональноеотношение к другому, симпатия-антипатия в огромной степени строится именно наосновании его жестов. Это верно как для публичной, так и межличностнойкоммуникации. Интересный пример можно найти у Бахтина, рассказывающего о своейвстрече с Маяковским и о том неприятном впечатлении, которое на него оказал поэт.Обращает на себя внимание тот факт, что это впечатление сложилось под влияниемжестов: «И вот пришёл человек высокого роста.
Я сразу узнал, что это Маяковский: явидел его портрет, даже, может быть, я уже видел его когда-нибудь. Очень одет помодному, в то время, когда люди были одеты очень плохо. У него было пальто-клёш.Тогда это было модно. Вообще всё на нем было такое новое, модное, и чувствовалось,что он, так сказать, всё время это чувствует – что вот он одет, как денди, как денди.[усмехается. – Ред.] Но как раз денди-то и не чувствует, как он одет. Это первый, таксказать, признак дендизма – носить одежду так, чтобы казалось, что он никакогозначения ей не придаёт. А тут чувствовалось, что он всё время переживает вот то, что у 1Квинтиллиан М.Ф.
Правила ораторского искусства. Книга 10. СПб: Типо-литография В.А. Алексеева, 1896.Маклюэн М. Понимание медиа: внешние расширения человека. М.; Жуковский: «КАНОН-пресс-Ц», «Кучковополе», 2003. 464 с. С. 340.2 31 него и пальто-клёш, и что он одет модно и так далее, и что фигура у него такая. Однимсловом, это мне очень не понравилось. Потом Кузько дал ему (как раз только чтовышло) – вот так это я помню – брошюрованное издание, по-моему, издание Литоспециальное такое, журнал, тогда с журналами было дело плохо – и там былинапечатаны стихи Маяковского. И вот он ухватил, значит, номер этого журнала ибуквально въелся в напечатанные его стихи. И тоже как-то чувствовалось, что вот онсмакует свои собственные стихи, смакует больше всего именно тот факт, что онинапечатаны.
Вот! Вот он напечатан! Одним словом, это на меня произвело очень плохоевпечатление. Но ведь нужно сказать так, вообще-то говоря: всё это свойственно всемлюдям, да, но как-то от Маяковского, который всё-таки был фигурой карнавальной,следовательно, стоящей выше всего этого, я бы скорей ждал известного презрения ккостюму и к напечатанию его стихов. А тут прямо противоположное: как маленькийчеловек, самый маленький человек, он счастлив тем, что вот его опубликовали, хотя ужон давным-давно был известным человеком и печатался. А тут он, как в чеховскомрассказе, помните, чиновничек, который попал под лошадь и носился и был страшносчастлив, что о нём напечатали. Ну вот.
Это вот мне не понравилось в нем. Что онговорил, я даже не помню. Что-то говорил, но не со мной, с Кузько. И потом ушёл, апотом я ушёл»1.Психологические исследования, проводимые современным чилийским учёнымК.К. Аларсоном, подтверждают, что симпатия и антипатия в межличностнойкоммуникации возникает на основе того, насколько жесты другого схожи c моимисобственными жестами, насколько они повторяют мои жесты2.В виду всего сказанного можно утверждать, что язык жестов в коммуникации неявляется «привеском к тотальной системе вербального языка», а имеет своё независимоезначение.
Жест предстаёт не как «дополнительное», поясняющее слово средствокоммуникации,нокаксуществующеенаравнесословомивомногихкоммуникационных ситуациях являющееся единственно возможным или наиболееадекватным средством передачи смысла. Повседневная коммуникация, как многократнобыло показано, нуждается в сравнительно небольшом количестве слов. Благодаря 1БахтиноМаяковском.ПофонодокументамВ.Д.Дувакина1960-1970годов.URL:http://www.ka2.ru/hadisy/duvakin_1.html (дата обращения: 28.04.14.) 2См.: Cornejo C.
Conceptualizing metaphors versus embodying the language. Culture & Psychology; 2007; 13(4):533546; Cornejo C., Olivares H., Rojas P. The physiognomic and the geometrical apprehensions of metaphor. Culture &Psychology; 2013.
19(4): 484-505. 32 немому кино мы знаем, что понимание, взаимодействие осуществимы практически засчёт одних только жестов. Кроме того, жест может выразить то, что принципиально несказываемо в слове, или же то, что, будучи высказано в слове, потеряет свою силу,останется пустым, незамеченным.
Яркой иллюстрацией здесь может служить жестпоцелуя, который описывает Иван Карамазов в своей легенде о великом инквизиторе.Что можно возразить человеку, который заранее знает о всех возможных возражениях,который полностью уверен в своей правоте, который закрыт для диалога? Именно жест,противоречащий его ожиданиям и высвобождающий из привычной для него матрицымышления. Совершённый намеренно или же спонтанно, он своей неожиданностьюможет предоставить паузу, пространство для осмысления ситуации. Или же побудить кдействию: «После коленопреклонения на площади Раскольников идёт в контору кПороху, но возвращается, всё-таки не найдя в себе силы признаться.
Соня встретила егобледная, вся помертвевшая, “что-то больное и измученное выразилось в лице её, что-тоотчаянное”. И она делает жест самый наивный и простодушный, самый женский, дажебабий и детский и одновременно молитвенный — “она всплеснула руками”. Именноэтот жест остановил Раскольникова, он вернулся и сделал признание»1.И последнее, что важно для понимания системы жестов как языка – этопредставление о языке как о наиболее естественной и общедоступной репрезентациимира. Здесь нужно вспомнить прежде всего труды В. фон Гумбольдта, после которогоязык перестал пониматься как существующий вне мышления и использующийся длятрансляции независимых от него мыслей.
Для Гумбольдта язык – это «орган,образующий мысль». Он во многом ведёт мысль за собой, формирует её:«…определённые языковые формы, несомненно, дают определённое направление духу,накладывают на него известные ограничения»2. Язык имеет творческую природу как поотношению к мышлению индивида, так и по отношению к мышлению всего народа. Онформирует дух народа и одновременно отражает его, является непроизвольнымсредством и выражения, и обретения истины: «Язык в своём единстве с существующимблагодаря ему мышлением, этот язык представляет собой саму нацию. … Язык – это 1Пухачёв С.Б.
Жест и мимика у Ф. М. Достоевского // Литература. №14 (662). 2006. URL:https://lit.1september.ru/article.php?ID=200601410 (дата обращения: 30.04.14.)2Гумбольдт фон В. О влиянии различного характера языков на литературу и духовное развитие // Гумбольдт фонВ. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400 с. С. 326. 33 расцвет всего организма нации»1.
В структуре языка содержится определённоемировоззрение.Хотя Гумбольдт исследовал только словесный язык, его учение, на наш взгляд,вполне применимо и для языка жестов. В языке жестов также отражается дух народа,его ценности, идеалы, представления о норме, и вместе с тем, сам язык во многомформирует и воспроизводит существующие ценности в новом поколении людей.
Так,например, существенна разница между взглядами у японцев и русских: в первом случаепристальный взгляд считается проявлением наглости, в особенности если смотритмладший на старшего, в то время как для русских прямой взгляд – это выражениедоверия, интереса друг к другу. В этих, казалось бы, незначительных жестахпроявляются различные представления о нормах взаимоотношения между старшими имладшими, различные ценностные миры.
Обучаясь этим жестам, индивид (ребёнок)овладевает менталитетом страны, её «духом», которые входят в него посредством тела,то есть нерефлексивным образом и потому воспринимаются как естественное,нормальное положение дел.По Гумбольдту каждый язык созидает для говорящих на нём определённуюкартину мира. Различные языки формируют различные картины мира. Вне картинымира языка быть не может, поэтому переход с одного языка на другой – это смена однойкартины мира на другую. Применительно к языку жестов, как мы видели, тоже можноговорить о некоторой картине мира. Правда, это в большей степени нормативная иценностная картина мира, касающаяся взаимоотношений между людьми и миром,эмоционально-волевого отношения к чему-либо, и в намного меньшей степени –гносеологических аспектов жизни.
В этом язык жестов существенно отличается отсловесного языка, который задаёт способы мышления о мире и познания его.Выводы § 1 главы 1.Таким образом, язык жестов существенно отличен и по своему внутреннемуустроению (связи между означающим и означаемым), и по своему функционированиюот словесного языка. Он не сводится к дополнению, к пояснению слов, так как вомногих коммуникационных ситуациях именно жесты имеют решающее значение:«приоритет звукового языка (в коммуникации – Е.Ш.) относителен и с нимсосуществуют потенциально готовые занять его место визуально-графические, 1Там же. С.
325. 34 мимические и смешанные формы»1. Словесный язык и язык жестов в коммуникациикомплементарны, дополняют друг друга, и в зависимости от конкретной ситуации тотили иной может получать приоритет. Так, язык жестов успешно оперирует сэмоциональными состояниями, отношением к чему-либо, волевыми установками.Нормативные и ценностные представления выражаются как в словах, так и в жестах.Однако словесный язык имеет безоговорочный приоритет в сфере мышления впонятиях, в особенности абстрактных, которые естественный язык жестов передать неможет. Понятия, суждения и умозаключения, которые являются характеристикамисобственно человеческого мышления, не существуют вне словесного языка.Кроме того, если главным предназначением языка жестов является коммуникация,и телодвижение или телесная конфигурация становятся жестами только лишь вкоммуникации, то главное предназначение словесного языка – не столько служитьспособом коммуникации, сколько выражать мысли и устанавливать связь человека сотвлечёнными категориями и понятиями.