Диссертация (1148712), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Но сюда также можно отнести единицы языкаразных уровней: слово, словосочетание, фразеологизм.Когнитивныйподходявляетсяосновойтеоретическойбазыипонятийного аппарата отечественной лингвокультурологии.Впонятийныйаппаратлингвокультурологиивходятследующиевзаимосвязанные понятия, представляющие особую важность для данногодиссертационногоисследования:«лингвокультура»,«языковыемаркерынационально-культурного сознания», «национально-маркированные единицы».Лингвокультура представляет собой отдельную семиотическую систему,которая возникает на пересечении культуры и языка.
Она формируетсяобразами сознания, облеченными в языковые знаки, и является лингвокогнитивным понятием. Под термином языковые маркеры национальнокультурного сознания нами понимаются языковые единицы, с помощьюкоторыхсознания.осуществляетсяКязыковымвыражениемаркерамобразовнационально-культурногонационально-культурногосознаниялингвокультурного типа мы относим те, которые выступают в роли символов иэталоновстереотипногопредставленияносителейрусскогопривлекательной или непривлекательной внешности человека.языкао65Анализируемые в нашем диссертационном исследовании лексемы мыотносим к национально-маркированным лексическим единицам.
Их семантикавключает имплицитные смыслы, «лингвоспецифичные конфигурации идей»,которые актуализируются в речевых контекстах употребления, при проведенииассоциативного эксперимента и когнитивного теста.Понятием, которое представляет особую важность для описаниявосприятия действительности представителями определённого национальноголингвокультурного сообщества, является языковая картина мира.
В своёмисследовании мы принимаем следующее определение языковой картины мира:ЯКМ–этореконструируемаяисследователемсхемавосприятиядействительности, в рамках которой осуществляется извлечение и экспликацияассоциативно-образныхкомплексовязыковыхзнаков,прагматическогокомпонента их значений, что в результате формирует систему ценностныхориентаций представителей национально-лингво-культурного сообщества. Всовременных лингвокультурологических исследованиях особенно актуальнымявляется анализ специфики локальных картин мира.
Интересующий насфрагмент русской наивной языковой картины мира представлен лексикосемантическим полем.Под лексико-семантическим полем понимается иерархическая структурамножествалексическихединицразныхчастейречи,объединенныхинвариантным значением и отражающих в языке определенную понятийнуюсферу.Лексико-семантическое поле структурно предполагает деление на ядро ипериферию,приэтомисследуемоенамиЛСПпредставленодвумямикрополями с положительной и отрицательной оценкой. В рамках каждогомикрополя выделяются лексико-семантические группы. Члены ЛСГ связанымежду собой определенными парадигматическими отношениями.
Объединениелексики в ЛСГ является наиболее удачным для её презентации в иностраннойаудитории.66Способом выражения образов языкового сознания являются языковыесредства, которые отражают перцептивные и концептуальные знания языковойличности о предметах реального мира. Выявление особенностей национальногоязыкового сознания, понимание его структур возможно с опорой на результатыассоциативногоэксперимента.Приняторазличатьнескольковидовассоциативного эксперимента. В нашем исследовании проводится цепнойассоциативный эксперимент и когнитивный тест (или «метод определенияпонятий»).В ядро когнитивной базы коллективного языкового сознания входятпрецедентные феномены. За прецедентным феноменом стоит особый образпредставление, который принято называть «национально детерминированнымминимизированным представлением».
У представителей разных культурминимизация этих представлений различна. Прецедентные феномены делятсяна прецедентный текст, прецедентную ситуацию, прецедентное имя ипрецедентное высказывание. Несмотря на отличительные особенности каждогоиз этих понятий, они все взаимосвязаны и граница между ними размыта. Вматериале данного диссертационного исследования представлены все видыпрецедентных феноменов.Лексика внешнего облика человека является объектом лингвистическогоизучения в теоретических работах, она также представлена и в практическихпособиях по русскому языку как иностранному. Анализ диссертационныхисследований позволяет сделать вывод о том, что тема, которой посвященонашеисследование,рассматриваетсяврамкахразличныхподходов:концептологического, функционально-семантического, лингво-когнитивного.Предпринимаемыйвнашемдиссертационномисследованиилингвокультурологический подход к единицам лексико-семантического поляпривлекательности / непривлекательности внешнего облика человека позволяетвыявить наивныесложившиесямировосприятия.подязыковые представлениявоздействиемносителейнациональногорусскогоязыка,мировиденияи67В учебных пособиях по русскому языку как иностранному лексическиеединицы, относящиеся к данной теме, как правило, представлены в небольшомобъёме или полностью отсутствуют.Изложенные в данной главе теоретические положения являются базойдлявторойглавыисследования,вкоторойпроводитсялингвокультурологический анализ лексических единиц, обозначающих общуюоценку внешности человека.68ГЛАВА2.ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙАНАЛИЗЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ОБЩУЮ ОЦЕНКУВНЕШНОСТИ ЧЕЛОВЕКА2.1.
Общий состав, характеристика и классификация материалаИсследуемое нами лексико-семантическое поле «привлекательности /непривлекательности внешнего облика человека» состоит из 75 единиц,которые можно классифицировать по нескольким ЛСГ:I. ЛСГ существительных, дающих общую положительную илиотрицательную оценку внешности человека, в которую входят 27 единиц:- с положительной оценкой: красавица, красотка, красавец, красавчик,раскрасавец, картинка, королева, краля, секс-бомба, секс-символ, херувим,нимфетка, куколка, принцесса, симпатяга;-сотрицательнойоценкой:урод,уродина,уродка,дурнушка,страшилище, страшило, чудище, чудовище, пугало; к этой же подгруппе мыможем отнестизооморфизмы:обезьяна, крокодил; прецедентное имя:Квзаимодо.II.
ЛСГ прилагательных, дающих общую положительную илиотрицательную оценку внешности человека, в которую входят 39 единиц:- с положительной оценкой: красивый, симпатичный, интересный,хорошенький, привлекательный, милый, миленький, миловидный, приятный,смазливый;шикарный,очаровательный,неотразимый,прелестный,обаятельный, пленительный, обворожительный; обольстительный, чарующий,притягательный,соблазнительный,покоряющий,прельстительный,сексапильный; великолепный, видный, картинный;- с отрицательной оценкой: некрасивый, невзрачный, неказистый,страшный, уродливый, ужасный, безобразный, страховидный, неприятный,противный, отталкивающий, плюгавый.69III. ЛСГ существительных-мифологем со значением как общей, так идифференциальной оценки внешности, включающая 6 единиц:- с положительной оценкой: богиня;- с отрицательной оценкой: ведьма, баба-яга, буратино, кощей, кикимора.Единицы этой группы отличаются от единиц первой ЛСГ тем, что, кромеобщей оценки, могут давать оценку внешности человека по какому-либоконкретномупараметру,привлекательнымилипредставляющемусянепривлекательным.носителямНапример,языкасуществительноебуратино характеризует человека с чрезмерно длинным носом.
Кощеемназывают слишком худого и от этого эстетически непривлекательногочеловека.IV. ЛСГ глаголов с общим значением изменения внешности, в которуювходят 3 единицы:- с положительной оценкой: хорошеть, расцветать;- с отрицательной оценкой: дурнеть.Структуру исследуемого ЛСП наглядно можно представить в видеследующей схемы.Схема 1. Структура ЛСП «Привлекательность/непривлекательностьвнешнего облика человека»70–+I – ЛСГсуществительныхII – ЛСГприлагательныхIII – ЛСГсуществительныхмифологемIV – ЛСГглаголовЯдроБлижняя периферияДальняя периферияВ данной главе мы подробно останавливаемся на лексико-семантическихгруппах существительных и прилагательных, охватывающих все зоны ЛСП:ядро и периферию. За рамками исследования остаются общеоценочныелексемы, которые употребляются не только для оценки внешности человека,такие как великолепный, притягательный, противный и подобные.Такимобразом,детальномулингвокультурологическомуанализуподверглись 43 единицы, употребленные в 4000 контекстов.Для выявления представленности анализируемых единиц в языковомсознании носителей русского языка был проведён эксперимент.