Диссертация (1148542), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Ра́ньшэ рука́м молоти́ли , пато́м маши́нами, сно́пы кида́ли.Мне гора́зд задо́рно: снопы́ летя́т. Пушк.Забавно1. – кому, с инф. Я и убива́ю фсе де́ньги на скати́ну , а мне и заба́внао́кала скати́ны хади́ть. Остр.Азартно. Соблазнительно, так, что привлекает внимание. Де́фки руба́хидо́лгие наси́ли, штоп не аза́ртна бы́ла.
Н-Рж.Эта семантическая подгруппа интересна также тем, что семантикабезлично-предикативногоздесь словатребует наличияпридаточногопредложения (или инфинитива), уточняющего, что именно известно илипомнится.3.1.4. Слова, выражающие желание / нежелание чего-н.Эта группа, выражая состояние, вместе с тем пересекается с группойслов, имеющих модальное значение.О сильном желании чего-н.; хочется (впонрав, желательно, задорно1,захотку, интересно4, ломно2, напохват, нахватки, невтерпѐж):Ломно2. Так праси́л, што пъмира́е, гара́с ло́мна бы́ла. Палк.Невтерпѐж. – кому. Ён [зять] ужэ́ как укаго́лик, ему́ нѐфтирпѐш. Печ.Интересно4. – кому, с придат.
предлож. Ма́мачке ня так интире́сна , штоуизжа́ити. Пыт.Желательно. Кагда́ жала́тельна, тагда́ и ку́шыйти я́блъки. Остр.Впонрав. Коль ни сагла́сна, так ни йду́; а фпандра́ф, дак пайду́. Остр.Захотку. Мо́жы, ись захати́ти, быва́е захо́тку. Остр.Это состояние отмечается не только для людей, но и для животных:82Задорно1. – кому. С-пат ку́рицы нельзя́ фси я́йцы брать : ана́ смышлѐная , датрѐх шшита́ть уме́ит , тык заме́ тит, куда́ там .
А када́ яи́ц мно́га , лу́чьшы,задо́рна им, спяша́т скоре́е ишо́ яйцо́ снясти́. Порх.О нежелании делать что-н. (нежелательно, неохота, нехвота, нехота,нечѐх):Нехо́та. – с инф. Нехо́та бы́ла жыть. Гд. Уй, кака́я грязну́ха, туды́ идти́няхо́та. Остр. – с инф., кому. Нам няхо́та фстава́ть с пално́чы. Кар. – с инф., спридат. предлож.
Гляде́ть нехо́та, Лю́да, как са́нки нет [платок закрываетподбородок]. Порх.3.2. Грамматический аспект3.2.1. СочетаемостьТак же как и для группы, выражающей состояние природы, среды,обстановки, в качестве присловных распространителей выступают наречиямеры и степени, которые присоединяются посредством примыкания, чтосвойственно всем группам безлично-предикативных слов и в литературномязыке.
Приведем примеры:Легко3. О состоянии улучшения во время болезни. Он бале́л се́рцэм игавари́л, што стра́шна ему́ лѐхка [от чеснока]. Печ.Бедко. О чувстве грусти, тоски по поводу чего-н. Бидняку́ на гуля́ньи гара́сбы́ла бе́тка. Пск.Помимо синтаксической связи примыкания, в Русской грамматикеотмечается возможность сочетаемости безлично-предикативных слов наоснове синтаксических связей управления. Это связи, при которыхвозникают отношения информативного восполнения или воспроизводятсясвязи прилагательного или глагола, с которыми слово может бытьсоотнесено.83Для указания на объект, на который распространяется состояниесубъекта, используются как модели, свойственные литературному языку, таки собственно диалектные.
Прежде всего, это модель литературного языка,отражающая отношение субъекта к одушевленному объекту, выраженномувинительным падежом:– когоЖалко1. О чувстве глубокой привязанности, любви к кому-н. У мяня́ шэсьштук дяте́й, я не зна́ю, каво́ мне жальне́е. Печ.Жалко2. О жалости, сострадании к кому-н. Да, На́стя, жа́лка вас с Яфи́мъм ,што вы тру́нники.
Пск.Жаль1. О жалости, сострадании к кому-н. Се́мьи бальшы́и , как изве́сна ,ма́тери дите́й жа́ль, а паку́шать нильзя́ взять. Печ.Жалковато1. О жалости, сострадании к кому-н. То́лька жалкава́та Та́ню мне,уш чи́ста сиро́ткай аста́ницца. Печ.Сложнее обстоит дело с неодушевленным объектом. При управлениивинительным падежом при отсутствии выраженного субъекта, квалификациябезлично-предикативного слова может вызывать трудности. Например:Болько. О чувстве боли.
Как пае́м – припада́ю: жыво́т бо́лька. Вл.Нипочѐм. О безразличном, равнодушном отношении кого-н. к чему-н. Каксноп ва́лишси [после трудового дня], и фсѐ нипачѐм. Пск.Из-за совпадения форм винительного и именительного падежей здесьтрудно сказать, являются ли предложения безличными или же имеет местосвойственное диалекту отсутствие координирования между подлежащим исказуемым (тогда следует говорить о личном предикативе, видимо – онаречии в предикативной функции)13. Но если сравнить аналогичные случаи,когда формы именительного и винительного различаются (у слов женскогорода), то встречаются оба варианта выражения субъекта / объекта: и черезименительный, и через винительный падеж:13См.
об этом: Трубинский 1984, с.21, 27 и др.; Кузьмина 1993, с. 126-130.84Жаль3. О нежелании лишаться чего-н. Мо́жна г до́цке перейти́, да пяцы́нужаль. Пушк. Ср. примеры со словом надо в Главе 4 пункт 4.2.1 (с. 121).В последнем примере объект, по отношению к которому проявляетсяиспытываемое говорящим чувство, как это свойственно и литературномуязыку, обозначается существительным в винительном падеже. Также невозникает проблем и при наличии в цитате выраженного субъекта:– чтоЖалки2. О нежелании тратить, отдавать, лишаться чего-н. Ка́ждаму сваѐжа́лки. Н-Рж.Жалковато2.
О нежелании тратить, отдавать, лишаться чего-н. Камо́т-тамне жалкава́та. Остр.Жалкови́то. О бережном отношении к чему-н. Ты́и но́выи чулки́ , мнежалкови́то их. Гд.Нипочѐм. О безразличном, равнодушном отношении кого-н. к чему-н. Бо́са ских пор, а вам всѐ нипачо́м. Пск.Неинтересно. Об отсутствии интереса к чему-н.
Вот, тагда́, зна́чит, што унас тут бы́лъ? Ну, севаабаро́ты вам ы ниинтире́сна. Гд.Диалектные модели:– чегоЖалковато2. О нежелании тратить, отдавать, лишаться чего-н. То́въ-тъле́су жълкава́та, мы п сре́зъли и схи́тили куды́-нибу́ть. Печ.Жалко4. О нежелании тратить, отдавать, лишаться чего-н.
Не стекла́жа́лка, а папро́буй ево́ уста́вить. Кун.Возможно, здесь используется родительный падеж в значении части целогоили по аналогии с совпадающими формами винительного и родительногопадежей для одушевленных существительных.– с чемЗнакомо. О наличии сведений о ком-, чем-н., об осведомленности в чем-н. Вотпознако́мшэ бу́де вам с ме́снастью, вот и бу́де вам веселе́е. Остр.Неловко13. О плохом самочувствии, нездоровье. Я на́чал рабо́тъть [после85ранения], гру́пу списа́ли, а з галаво́й нело́фка стано́вица.
Оп. Што́-та жжывато́м няло́фка. Печ.Длявыраженияобъектамогутвыступатьтакжепридаточныепредложения:Вневедоме. Неизвестно, неведомо. Вневе́доме мне бы́ло, што с тюрьмы́ он.Стр.Втямку1. Помнится. Мне фтя́мку, што фчара́ он был. Н-Рж. Тябе́ ня фтя́мку,хто пяре́жэ яво́ в нас пас. Дед.Ведомо Известно. Ведо́ма, как сялѐтку в дяре́вни де́лають: нялу́плинуюядя́ть. СебЗдесьпредставленыпримерыизсемантическойподгруппы,выражающей интеллектуальное состояние человека (втямку1, ведомо,вневедоме, невзаметку, незнати), т. е. семантика безлично-предикативногослова этой подгруппы требует наличия придаточного предложения,уточняющего, что именно известно или помнится.Крометого,придаточноеможетзамещатьпозициюобъекта,уточняющего состояние (что приятно, чего не хочется и т.
п.):Дивно1. О состоянии удивления, непривычно, странно. Ди́вно мне на Ми́шку,што спать уклада́фшы. Пск.Жалко3. О чувстве грусти, печали по поводу чего-н. Жа́лко и приско́рбно ,што згуби́ли чилаве́ка ниви́ннава. Гд.Завистно. О чувстве зависти, испытываемом кем-н. А им за́висна бы́ла , штоѐн рабо́тал и хазя́йства харо́шэе име́л. Локн.Любо1. Приятно, радостно. Ф шко́лу меня́ не пуска́ли, а мне и лю́бъ, штъ непуска́ют. Пл.Интересно4. Желательно, хочется.
Ма́мачке ня так интире́сна, штоуизжа́ити. Пыт.Ср. также примеры злобно, криво2, лихо4 и др.С другой стороны, Русская грамматика отмечает в отношении безличнопредикативныхслов(предикативныхнаречийипредикативов)86невозможностьразграниченияприсловныхинеприсловныхраспространителей из-за того, что такие слова являются структурнымцентром предложения и «зависимые формы одновременно обнаруживаютсвойства распространителей предложения в целом» (1980, т.
2, с.77). В связис этим разграничение присловного распространителя, выражающего объект,и объектного детерминанта в рассмотренных примерах часто оказываетсяусловным.3.2.2. ДетерминацияВсеслучаиупотреблениябезлично-предикативныхсловрассматриваемой семантической группы требуют указания на субъект,носителя названного состояния, т.
е. наличия субъектного детерминанта.В тех случаях, когда субъект выражается эксплицитно, это обычнопроисходит по модели, свойственной и литературному языку, т. е. субъектназываемого состояния выражен дательным падежом:– комуВохолодь. Об ощущении холода. Скати́лас хало́ннъй вадо́й, так во́хълъть мне.Н-Рж.Знобко2. Об ощущении холода. Ра́ньшэ в нас не́ было ла́фкипродава́ли, а зимо́й хо́лонно бы́ло торча́ть перет е́тим око́шком, в окно́, да ипродафшшику́ зно́пко. Пл.Мясенько. Об ощущении мягкости, удобства.
Е́ в бе́лки гне́здъвья де́лае. Наяли́не гняздо́ зде́лае. Касти́цу нано́си и мя́синька ей. Гд.Вмятку. Помнится. Мне не вмя́тку, я забы́ла. Пыт.Ср. также примеры жарко3, мляво2 и многие другие.В качестве субъекта, испытывающего воздействие, может выступать инеодушевленный предмет или часть тела. Это литературному языкусвойственно в меньшей степени. Например:– чемуЗолко2.