Диссертация (1148542), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Локн.63Мягко5. Аттепѐлак – мя́хка кагда́ ста́ла, а так маро́с. Дед.Грузно6. // Угарно, чадно. Смо́рат, ника́к смо́радам па́хнит, пла́тье сажгу́.Гру́зна, то́лькапато́м спахвати́лася, что гру́знаста́ла, кагда́ да те́ладабра́лась. Дед.Лудно. Светло. Да зари́ ишшо́ фстал, лу́дна де́лаицца, а со́лнышка взашло́,лудне́е. Оп.2.2.5. Формы словоизмененияВозможно образование сравнительной степени:Морозливо. Ра́ньшы зимо́й маро́зьливий бы́ла.
Гд.Вольно8. Фсѐ круго́м аблажы́ла, дош бу́дя, а там вро́де павальне́й. Палк.Лудно. Светло. Да зари́ ишшо́ фстал, лу́дна де́лаицца, а со́лнышка взашло́, лудне́е.Оп.Образование сравнительной степени происходит в соответствии с моделями,свойственными литературному языку.Выводы ко второй главеСравнивая состав данной группы в говорах с литературным языком, мывидим, что в диалектные слова здесь значительно более многочисленны.Группа слов со значением «О большом количестве чего-н.
где-н.»представлена почти исключительно диалектными словами (кроме людно). Востальном же литературные слова составляют 11 из 95, т. е. чуть более 10 %(зябко, морозно, жарко, знойно, лунно, дымно, грязно1, грязно2, мокро,гладко1, нечисто). Вместе с тем общерусские лексемы могут иметь в говорахсобственно диалектные значения (весело4 – о наличии солнечного света,вольно7 – прохладно, не душно и др.). Говорам больше, чем литературномуязыку, свойственно присутствие в значении также и семы оценки.
Частослова,влитературномязыкеявляющиесятольконаречиямиихарактеризующие действие или предмет, в диалекте выступают в качествебезлично-предикативных слов и характеризуют ситуацию в целом (вязко,жидко, крепко, густо, мягко3 и др.).64В целом и по особенностям образования, и по синтаксическим связямрассмотренная семантическая группа соответствует литературному языку.Различия наблюдаются в составе группы и в семантике. Выделяется группаслов,которыехарактеризуютсредуивыражаютнеопределенно-количественное состояние, сочетая в своей семантике и количественнуюоценку и указание на объект, который этой количественной оценкеподвергается.65Глава 3Безлично-предикативные слова со значением«Психо-физическое состояние кого-н.»3.1.
Семантический аспектДанная группа представлена очень большим количеством слов изначений (255), это самая большая семантическая группа безличнопредикативных слов в псковских говорах. Сюда входят слова, выражающиефизическое состояние лица, испытываемое под воздействием внешнихобстоятельств, и слова, выражающие эмоциональное состояние; сюда же мыотносим и группу из 28 слов, выражающих интеллектуальное состояние, атакже слова, выражающие желание или нежелание лица делать что-н.3.1.1. Слова, выражающие физическое состояние лица,испытываемое под воздействием внешних обстоятельствВыделяемая подгруппа слов частичносовпадает по составу ссемантической группой, выражающей состояние природы, окружающейсреды, обстановки.
Наличие жары, духоты или холодной погоды вызываетсоответствующие ощущения человека:Об ощущении холода (вохолодь, зябко2, знобко2, золко2):Зябко2. Штоп ня зя́пкъ бы́лъ, ярмяки́ наве́рьх адява́ли. Беж.Знобко2. – кому. Ра́ньшэ в нас не́ было ла́фки , в окно́ продав а́ли, а зимо́йхо́лонно бы́ло торча́ть перет е́тим око́шком, да и продафшшику́ зно́пко. Пл.Золко2. – чему.
Рука́м зо́лка. Нев.Вохолодь. – кому. Скати́лас хало́ннъй вадо́й, так во́хълъть мне. Н-Рж.Об ощущении жары, жара (горячо1, горячо3, жарко1, жарко3):Горячо1. По́низу руко́й павяла́ – го́ряча: пол зьгаре́лсъ. Кар.Жарко3. Об ощущении излишнего тепла. – кому. Во, де́фки аде́фшы каки́е, и66ня жа́рка им. Беж. Жа́рка мни дю́жа тут, а я-тъ в засня́х сижу́ . Печ. – чему. Фсапага́х о́чинь гру́зна, жа́рка нага́м.
Гд. – с инф. Грибы́ жа́рка ста́вить ф пе́чкусича́с. Локн.Жарко1. Об ощущении высокой температуры нагретого предмета. – чему.Взяла́ г аря́чий чюгу́н , жа́рка рук а́м ста́ла. Кр. – с инф. У яво́ малато́к ,кле́шшы, другу́ю вешш жа́рка брать. Oп.Об ощущении духоты (глушно2, духно, душно, маянно, млосно1):Млосно1.У́трам ма́йна γуля́ть, днѐм мло́сна, а ве́чирам кама́рики едя́т. Пуст.Глушно2. – кому. Им там глу́шнъ бы́лъ, и пропа́ли пчо́лы фси. Стр.При этом используются те же слова, что и в 1-й семантической группе,происходит развитие значения, выражающего состояние, которое являетсярезультатом воздействия состояния природы, среды (например, зябко2,знобко2, жарко3, глушно2 и др.).Интересно, что большая группа слов обозначает именно плохоефизическое состояние человека.
Кроме вышеназванных, это ощущения боли,усталости, голода, тяжести и т. п.Об ощущении боли, наличии болезни (боленько, болько1, больковато,болькотно, больно1, вредно2, гнойно, голько, горько2, добро3, заядно,знатко1, ижно, лихо2, лихо3, лишенько, накричь):Лихо3. – кому. Кагда́ шшипца́м то́лнут, вот тибе́ и ли́ха. Е́ та кагда́ зу́бытя́нут. Дед. Как скръбанѐш руба́хъй са льна́, так ли́хъ бу́дет.
Пыт. У́ксусъмпама́зълъ и ни так ли́ха ста́лъ. Кр.Накричь. Очень больно, так, что хочется кричать. Пива́лки бы мнеприсади́ть. Таки́е а́цкие бо́ли, на́кричь. Дед.В качестве смыслового субъекта предложения с предикативом даннойсемантики может выступать существительное, называющее ту или инуючасть тела (вредно2, ижно, болько1, горько2):Горько2. О пощипывании в глазах, в носоглотке от дыма, едкого запаха ит. п. Све́тиш – дым, а с сасни́ны ешшо́ гарче́й бы́ла , ды́му мно́га .
Беж. –чему. Ой ско́льки мы́ла-тъ напусти́ла, глаза́м-та го́рька. Печ.67Вредно2. – кому. И так вре́дна мне, так фсѐ бали́ть, уста́мшы о́цинь. Палк. –чему. Чирямну́шки вазьму́т – глаза́м бу́ди вре́нна на све́т гляде́ть. Гд.Болько1. чему и что. Как паем – припада́ю: жыво́т бо́лька. Вл. Сьпи́ныбо́лька, ня фста́ть. Печ. Бо́лько се́рцу от изме́ны. Кар.Об ощущении сильного зуда:Зачесно.
Чешу́, чешу́, а фсѐ за́чесно. Вл.О состоянии усталости (грузно8, майно3, маятно):Майно3. – с чего. З даро́ги ма́йна, я па сибе́ зна́ю. Гд. – кому. Ка́к-та ма́йнаста́рай, так и по́там аблива́ит. Холм.Маятно. Я цыта́ю, цыта́ю – так ма́итно зде́лаицца. Остр.Грузно8. Гру́зна гара́з, до́чынька! Уста́ниш, так ы гру́зна. Дн.О состоянии голода, недоедания (голодно, неуежно):Голодно. О состоянии постоянного недоедания.
Ва вре́мя вайны́ го́ладнабы́ла. Дн. – с инф. И го́ланна бы́ла жыть. Дед.Неуежно. Об ощущении голода. Хъть ниуе́жна, дъ тѐпла. Слан.О вкусовых ощущениях горечи, жжения (горько 1, горьковато, ѐлко,ѐмко):Ёмко. Об ощущении жжения. Как ано́ ѐмка [после выпитой водки]. Остр.Ёлко. Об ощущении горького вкуса. Ста́ла ѐлка ва рту́. Нев.О плохом самочувствии, нездоровье в целом (грузно7, дурно, дюжко,лихо2, майно, маянно, млейно, млосно2, млявно2, мляво2, моркотно, мурно1,мускарано2, муторно2, недюже, неловко6):Мляво2. – кому.
Во мне ужэ́ и жа́рка, во мне ужэ́ и мля́ва, во мне ужэ́ и тя́шка[после вина]. Нев.Муторно2.Вы́йду на у́лицу, а то так му́търна. Стр. Му́търна ста́лъ,ръзлами́лась спина́. Оп. – от чего. Как мне му́търна ад жары́. Кр. – с инф. Ойму́тарна што́-та говори́ть. Порх.Неловко6. – кому.
Што́-та мне везь день сиво́дни ка́к-та нило́фка бы́ла, вро́дикак гълава́ бали́т аль ишшо́ што. Палк. Пашо́л сморо́ды пое́л, што́-то ху́до,нело́фко. Стр. – с чем. Я на́чал рабо́тъть [после ранения], гру́пу списа́ли, а з68галаво́й нело́фка стано́вица. Оп. Што́-та ж жывато́м няло́фка. Печ. // Онеприятном ощущении. Ня хачу́ есть, а так нело́фка. Печ. – с инф.
Не е́фшыто́жы няло́фкъ ф кини́ сиде́ть. Стр.Майно2. О состоянии сонливости, вялости. Ма́йна, спать ахо́та, как фсѐравно́ тря́пка зде́лаисьси. Сер.Причем носителем состояния могут выступать не только люди, но такжеживотные и насекомые:Мурно1. Об ощущении тошноты, дурноты. – кому. Саба́кам нельзя́ сольдава́ть, а то му́рна бу́ди. Остр.Глушно2. – кому. Им там глу́шнъ бы́лъ, и пропа́ли пчо́лы фси. Стр.Об ощущении неудобства, боли от соприкосновения с чем-н. (грудко,жестоко, каляно1, колко, нескладно2, низко, неловко1):Низко. Об ощущении неудобства из-за недостаточной высоты чего-н.Мо́жа, ни́ска в галава́шках? Остр.Каляно1.
Об ощущении жесткой, твердой поверхности. Аде́нь сапаги́ , фпрано́ску каля́на . Вл. – кому, с инф. Е́ жыли вам спать на пе́чке каля́нъ , токуфа́йку пъсьтели́те. Локн.Колко. Серѐжэнька, иди́, пъпали́, пътяга́й большу́-та траву́, а дедо́ф на́да заса́мый низо́к забира́ть и с ко́рнем, и ко́лка ня бу́де. Гд. С вяряси́не ла́пьтинаси́ли на ноги́, штоп ко́лка не́ была. Оп.Об ощущении значительного физического веса, тяжести:Грузно2. Зацэпи́л што́ -та – гру́зна, и зацэпи́л пу́да два ры́бы . Остр. – с инф.Де́фки, памаги́ти мне стрич афцу́ , а то анно́й гру́зна яѐ падыма́ть .
Локн. – длякого. Ф суху́ю о́сень зяпь паха́ть гру́зна для каня́ . Кар. – чему. Гру́зна плячя́м,вот так ы вы́бягла бяс пальту́хи . Пск. – для чего.«Для сваво́ гу́зна ня гру́зна »,– гаваря́т, када́ нясѐш што́-нибуть тяжо́лае. Беж.Из двух последних примеров видно, что при передаче ощущениятяжести, так же как и боли, в качестве субъекта может быть названа частьтела.Об ощущении тряски:69Колотливо. Жа́ркъ в афто́муси, калатли́ва. Кар.Вместе с тем, группа слов, обозначающих хорошее физическоесостояние человека, состояния улучшения, облегчения, удобства значительноменьше (66 значений слов в рассмотренной группе и только 9 – вследующей).О состоянии улучшения во время болезни (весело3, легко3, ловко2,лучше3):Весело3.
– кому. Мале́нька адда́ст ат нок, и мне ве́сила. Холм. Как се́рцало́мит, пей бага́н, сразу́ ве́сила ста́нит. Холм.Легко3. Быва́ло така́ загова́ривала, што-то пошэ́пчет и ле́кче ста́не, перевя́жэи яи́чкам. Ляд. – кому. На́да припа́рку дать, папа́рить в ба́ни, тагда́ яму́ бу́детле́хчи. Беж. – чему. Мо́жэ, палего́шы бу́де наге́. Остр.
– от чего. Фчара́ яяшшо́ плашэ́я бы́ла, навро́ди и пале́кшы сяво́дня. Нямно́шка лехче́й атка́плей. Нев. Уко́лы каки́е-тъ лихи́е, ат них как ле́хшэ. Н-Рж.Для передачи этого состояния может использоваться, хотя и не обязательно,сравнительная степень.Об ощущении мягкости, удобства (мягко1, мясенько):Мягко1. На у́лицу – пляту́ть ла́пти, партя́начки таки́е – ану́чи с халста́, што́бымя́кче бы́ла.
Холм. Сявня́–тако́и луко́шка, тако́й глубино́й, и на палате́нцапривя́зана, штоп мя́хшэ бы́ла. Гд. На пяри́не пра́вда памяко́шэ. Себ.–кому.Се́на на́да наси́ть, вам мяко́шэ бу́де. Пуст.Мясенько.–кому. Е́ в бе́лки гне́здъвья де́лае. На яли́не гняздо́ зде́лае.Касти́цу нано́си и мя́синька ей. Гд.Об ощущении незначительного физического веса (легко1, легонько):Легко1. Вешшаво́й мяшо́к–лѐкка за пляца́м.
Кр. – кому. Де́лайти се́набере́мкъм, им ле́кшы бу́дит. Слан. Са́шка мой усѐ забра́л, усю́ адѐжу, шоп мнеляγо́шы бы́ла. Пуст. – чему. Лѐхка нага́м, как басико́м-та. Остр. Чу́ни вязли́ сильяно́й пря́жи, вот таки́и чу́ни наси́ли, ну лѐкка бы́ла нага́м. Печ. – с инф.Как баре́тки сняла́, так сра́зу ляго́шы итти́ ста́ла. Пушк. Вазьми́ лямо́шник,ляго́шэ бу́де не́сти. Пск.70Легонько. По́ршни абу́ют, ле́гънькъ и харашо́. Н-Рж. Я люби́ла каси́ть бо́сай,лѐгенькъ. Остр. – с инф. По́ршэнь но́сят то́лька ле́там: лѐганько каси́ть,паршанѐк, лѐганька. Пушк.Об отсутствии тесноты:Вольно6. – кому.