Диссертация (1148542), страница 7
Текст из файла (страница 7)
13-17): присловная связь определяется свойствами самого слова и независит от его синтаксической позиции, такая способность слов соединятьсяс определенным кругом распространяющих форм рассматривается каксочетаемость слова. Присловные связи отражают объектные отношения, атакже определительные и восполняющие. В то же время неприсловные связивозникают в предложении и обусловлены синтаксическими позициямисоединяющихся словоформ. Распространение предложения в целом вРусскойграмматикеназываетсядетерминацией,араспространитель,относящийся ко всему составу предложения, – детерминантом (т.
2, с. 149).Различаютсядетерминанты,формирующиеосновныесемантическиекомпоненты (субъект, объект), детерминанты, формирующие разнообразныеобстоятельственные определители, и детерминанты с нерасчлененнымсубъектно-обстоятельственным значением. Показаны ряды субъектныхдетерминантов, имеющих значение субъекта разнообразных состояний (кому,у кого, для кого, со стороны кого, с кем, с кого, среди кого, между кем, изкого, за кем, на ком), в частности – для субъекта, представляющегоколичество, множество (из кого – из чего, кого – чего) (с. 150-155).Объектные детерминанты: кому, для кого, на кого, от кого, со стороны кого,с кем, по отношению к кому, у кого, среди кого, о ком – о чем (известно описьме), перед кем – кого – от кого (со значением объекта отношения припредикативах стыдно, совестно) и др.
Во многих случаях объектныйдетерминант отмечается в примерах безличных предложений (от кого нет,кому мало), в частности – с предикативами (от кого надо, на кого смешно)(с. 157-158). Обстоятельственные детерминанты выражаются наречиями,разными формами косвенных падежей, компаративом, деепричастием. Приналичии глагола признаком независимости детерминанта от глагола можетслужить то, что связь с глаголом не является семантически предсказуемой.Обстоятельственные детерминанты организуются в группы: 1) временны́е,2) пространственные, 3) причинно-следственные, 4) цели, 5) условия иуступки, 6) включения и исключения, 7) выделительно-ограничительные,368) сопутствия и соответствия, обоснования, 9) способа, качественной иколичественной характеристики, 10) сопоставления (с.
159-162).В Русской грамматике безлично-предикативные слова рассматриваютсявнутри группы наречий, как предикативные наречия или предикативы (1980,т. 2, с. 77). Здесь показана возможность их сочетаемости на основесинтаксических связей примыкания и управления. Прежде всего, это связи,при которых возникают отношения информативного восполнения (недалекодо кого-, чего-н.). Кроме того, у наречия могут воспроизводиться связиприлагательного, с которым оно словообразовательно связано (обидныйкому-н., для кого-н.
– обидно кому-н., для кого-н.; нужный на что-н. – нужнона что-н.) или соответствующего глагола (жалеть кого-н., что-н. – жалкокого-н., что-н.), подчеркивается, что это наиболее характерно именно дляпредикативных наречий. Вместе с тем отмечается, что «посколькупредикативное наречие является структурным центром предложения, такиезависимые формы одновременно обнаруживают свойства распространителейпредложения в целом» (там же). Для предложений с предикативами принезанятой позиции инфинитива обнаруживается возможность конситуативнонеобусловленных неполных реализаций со словоформами, относящимися кинфинитиву, или с детерминантами (ему недосуг, мне надо в Москву) (там же,с.
322). Таким образом, оказывается, что однозначно к присловнойсочетаемости для безлично-предикативных слов мы можем отнести толькослучаи информативного восполнения и случаи, когда воспроизводитсясочетаемостьглагола.Всѐпроизводящегоостальное,прилагательноговидимо,следуетилисоответствующегорассматриватьврамкахдетерминации. Следуя лексикографической традиции опираться преждевсего на академические грамматики, попробуем при рассмотрении безличнопредикативныхсловпоказатьприсловныераспространителиидетерминанты, свойственные предложениям с безлично-предикативнымисловами. Последнее необходимо в связи с тем, что статья диалектногословаря, по нашему мнению, должна максимально отражать слово во всех его37формах и вариантах, сочетаемости и употреблениях.Вопрос о сочетаниях безлично-предикативных слов с инфинитивомпредставляет особый интерес для лексикографии; и в ПОС, и в БАС 3примеры с такими сочетаниями оказываются то при безлично-предикативномслове (предикате), то при наречии.
Решение этого вопроса связано сфразовым членением предложений типа весело кататься, кататься –весело.А. А. Шахматов,начавшийдискуссиюоних,считалихграмматически равнозначными, он включает их в число двусоставныхнесогласованных, но отмечает, что их можно рассматривать и как безличныеодносоставные с инфинитивом в качестве дополнения (Шахматов 1941,с. 133). Многие исследователи решали вопрос о характере этих предложенийв зависимости от порядка слов или фразового членения. Е. М.
ГалкинаФедорук(1958)предлагаетразличатьпредложениясбезлично-предикативным словом в препозиции и постпозиции по отношению кинфинитиву как односоставные и двусоставные соответственно.Другая группа ученых связывает вопрос о роли инфинитива в такихпредложенияхсА. М. Пешковскийлексико-грамматическимпредлагалсчитатьзначениемконструкциюспредикатива.инфинитивомдвусоставной, если в роли предиката выступает прилагательное (Мне былосвойственно краснеть), и односоставным – если в предикативной функциинаречие (Мне было холодно ехать). Принадлежность слов на –о к категорииприлагательного или наречия ставится в зависимость от вещественногозначения прилагательного и самого факта существования такого краткогоприлагательного в форме среднего рода (Пешковский 1956).В.
В. Бабайцева подробно описывает предложения этого типа в книге«Переходные конструкции в синтаксисе» и делает вывод о главенствующейроли инфинитива в паре инфинитив – предикативное слово независимо отпорядка слов. В таких предложениях именно инфинитив определяетспецифические свойства модели, что позволяет говорить, по мнению авторакниги, о двусоставном предложении, но имеющем особый – гибридный –38характер (Бабайцева 1967, с. 325-366).
Слова на –о в таких предложенияххарактеризуются либо как прилагательные, либо как наречия, либо как«категория состояния». В. В. Бабайцева считает такие слова гибридными, ноблизкими кратким прилагательным (там же, с.374-379). В Грамматикесовременного русского литературного языка (1970, с. 557) они рассматриваютсякак наречия. Т. В. Булыгина видит здесь краткое прилагательное (Булыгина1982, с. 32), Г. А. Золотова – предикатив (Золотова 1982, с. 269). А в словаресочетаемости «Русские глаголы и предикативы» В. И. Красных (1993)конструкции типа ждать перемен было бы легкомысленно рассматриваются врубрике «безличные». Н.
В. Соловьев в статье, посвященной грамматическойхарактеристике слова в толковых словарях, отмечает отсутствие существенныхсемантических различий у слов, употребляющихся в односоставном идвусоставном предложениях (курить вредно и вредно курить) (Соловьев 1995,с.49). Русская грамматика (1980) различает предикативные наречия ипредикативы в этой позиции в зависимости от их соотнесенности скачественно-характеризующим значением наречия, считая порядок словэлементом экспрессии (т.2, с. 315-325).С другой стороны, при определении личного или безличного типа этойконструкции предлагается опираться на семантику и сочетаемость предикатива:слова, имеющие оценочное значение (типа вредно), обозначающие признакдействия, мыслимого опредмеченно, сближаются с прилагательными, они неупотребляются вне сочетания с инфинитивом в отличие от безличнопредикативных слов (типа больно) (Буланин 1976, с.
177-178). Исходя из этойпозиции, важно сконцентрировать внимание на определении лексическогозначения предикатива в каждом конкретном случае.Учитываяподробнотакоеразнообразиерассмотретьмнений,особенностикажетсяцелесообразнымфункционированиябезлично-предикативных слов в этой позиции на диалектном материале. На нашвзгляд, в этом случае прежде всего следует опираться на семантику исочетаемость предикатива. Кроме того, рассматривая этот вопрос (Гл.
3,39пункт 3.2.3), в исследовании мы опираемся на дифференциальные признаки,предлагаемые для выделения частей речи Ю. Д. Апресяном (Языковаякартина мира 2006, с.51-52).1.3.2. Выражение категорий времени и наклонения в предложенияхс безлично-предикативными словамиКатегории времени и наклонения в предложениях с безличнопредикативными словами выражаются с помощью глагола-связки быть.Глагол-связка обычно рассматривается как компонент именного сказуемого,выражающий предикативные категории в предложении.По отношению к безлично-предикативным словам В.