Диссертация (1148542), страница 11
Текст из файла (страница 11)
От патало́к и избира́ют. Пск. // Без, паня́тна, лицаву́ю старану́вы́стругают, што́бы бы́ла гла́тка. Гд.Происходит образование переносного значения:Неро́вно. О разнообразии, различиях в чем-н.; неодинаково. На бе́лъм све́тиниро́вна, у каво́ сне́к, у каво́ до́ш. Кр. Как быва́ла неро́вна, так и тепе́рь, вотпе́нсия, каму́ со́рак, а каму́ два́цать. Дед.Слово, имеющее значение «О наличии гладкой ровной поверхности»,развивает значение «Об отсутствии шероховатостей», откуда вытекаетзначение «Об отсутствии чего-н.»:Гладко2.
Пусто, ничего нет. Гаварю́ им [немцам]: «Нет уш, гла́тка, ничиво́»,абира́ли так, шта на́да ху́жа, да нильзя́. Пуст.Следующая подгруппа характеризует обстановку с точки зренияналичия / отсутствия чего-н. (безденежно, видать2, гладко2, голо1, голо2,глушно1, густо1, наувсегда, недосуга, нема):Голо1. Об отсутствии значительной растительности (леса, кустарника).Бы́ла го́ла, хварасти́нки не́ была. Пушк.Голо2. Об отсутствии товаров, имущества.
В Лу́гу пое́ду, хочу́ купи́тьпроду́ктоф, в на́шэй ла́фке го́ло. Пл.Видать2. кого, чего. с отриц. Об отсутствии кого-, чего-н. Топе́рь исахари́ну ня вида́ть како́й гот. Ляд. Ня вида́ть тапе́рь таки́х суде́й. Н-Сок.Наувсегда. чего. Постоянно есть в наличии. Фсе рабо́таим, де́нях у наснауфсягда́. Пуст.Густо1.
Тесно, кучно; о малом расстоянии между чем-н. А гу́ста бы́ла вдяре́вни, дом з до́мам жы́ли. Порх.58В приведенных примерах наличие или отсутствие предмета, о которомидет речь, понятно из контекста. Но возможны и случаи, когда сведения отаком предмете содержатся в самой лексеме:Безденежно. Об отсутствии денег. Нет ничаво́, коза́ молока́ ма́ло даѐт, до́чкане рабо́тает, безде́нежно. Стр.Особо выделяется группа слов, характеризующих среду с точки зренияналичия грязи (нечерѐдно и нечередно, грязно2, неуборчисто, нечисто).Например:Нечерѐдно и нечере́дно.
Неаккуратно, неприбрано где-н. Вот как ничере́нна:кот на стале́, ф ча́шку ле́зить. Локн. Я была́ у неѐ, нечарѐдна. Гд.Отметим, что в этой подгруппе, как и в предыдущем случае, слов,имеющих отрицательную коннотацию, значительно больше, чем слов,положительно характеризующих ситуацию.2.1.3. Синкретизм значений. Слова, выражающие количественноесостояние / оценку обстановки с точки зрения наличия кого-, чего-н.К этой же семантической группе можно отнести диалектные слова,обозначающие неопределенно-количественное состояние и сочетающие всвоей семантике количественную оценку и указание на объект, который этойколичественной оценке подвергается.О большом количестве чего-н. где-н.
(бористо, грибно, грудливо,гутливо, гутно, деревнисто, дернисто, водиво, денежно, заботно, заводно,завозно, заломно, зверисто, издевательно, косогорно, красью, кучно, лесно,людно, мирно1, мусорно, напольно, народисто, народно, натучливо):Бористо. О большом количестве сборок.
Друга́я пять обо́рок нале́пит; идѐт –так и раздува́еца, бори́сто. Стр.Грибно. О наличии большого количества грибов. Ой, сяво́ння в лясу́ -та каггри́бна. Гд.59Деревнисто. О часто расположенных деревнях. У нас тут дю́жы дирявни́стъ,а наро́ду ма́лъ ста́ла, у го́рът ухо́дять. Пск. Фся́ких там диряве́нь е , там у насча́ста, дирявни́ста. Стр.Дернисто. О большом количестве травы.
На́дъ пало́ть, там дю́жа дярни́ста. Печ.Водиво. О большом количестве воды где-н.; сыро, мокро. На у́лицэ вади́въ,то́лькъ ф сапага́х прайдѐш. Дн. Вади́ва гара́с, так ы стаи́т лу́жыца. Вл.Заботно. О большом количестве забот, хлопот у кого-н. Рябя́т приба́вилъсь,забо́тнейста́ла. Н-Рж. – кому. Им забо́тнагара́ст: на́да писа́ть, а писа́тьне́чива. Пск.Лесно. О зарастающей лесом территории. О́чинь ле́снъ ста́лъ.
Стр.Натучливо. О большом количестве туч на небе. Сиво́дня с утра́ нату́чливабы́ла, мо́жа и дошш бу́дя. Слан.Красью. Очень много красного (о ягодах). – чего. Я оди́н рас пошла́, кра́сьюзямляни́ки. Пл. ср. краснѐхонько, красно-краснѐхонько.Ср. также грудливо (груда – замѐрзшая грязь на дороге), гутливо и гутно(гуть – густые заросли кустарника).Эта группа слов представлена почти исключительно диалектнымисловами (кроме людно) и при этом очень многочисленна.
Возможно, и влитературном языке такой способ образования безлично-предикативных словпотенциально перспективен.2.2.Грамматический аспект92.2.1. СочетаемостьПри описании состояния погоды посредством безлично-предикативныхслов обращает на себя внимание отсутствие присловных распространителей.Исключением являются наречия меры и степени, которые присоединяютсяпосредством примыкания, так же, как это происходит и в отношении9При описании грамматического аспекта мы опираемся на Русскую грамматику (1980).См. об этом Гл. 1 пункт 1.4.1.60наречий и в литературно языке:Золко1. О холодной, морозной погоде. А на дваре́ дю́жэ зо́лка.
Себ.Млельно. О жаркой, душной погоде. Мле́льна гара́с зде́сь, и афцу́шкаатто́хша сафси́м. Тор.Также отмечается наличие усилительной частицы «как»:Знобко1. О холодной, морозной погоде. Как зно́пка стала, ́ а хо́ладна зна́чить. Локн.Майно1. О жаркой, душной погоде. По́сли до́ждика как ма́йна. Н-Рж.2.2.2. ДетерминацияВ предложении с безлично-предикативными словами этой группыобычно бывает уточнение, указывающее на время и / или место ситуации,которая характеризуется безлично-предикативным словом. Значения наличия/ отсутствия тепла, холода, света сопровождаются уточнением, указывающимна место, где отмечается характеризуемая ситуация, т.
е. используетсяобстоятельственный детерминант. Например:Зябко1. О холодном воздухе где-н. В избе́ зя́бко что́-то ста́ло. Печ.Вольно7. Прохладно, не душно. Ра́ньшъ пълага́ ве́шълись ф сеня́х, нъвярху́бы́лъ во́льнъ. Порх.Густо1. Тесно, кучно; о малом расстоянии между чем-н. А гу́ста бы́ла вдяре́вни, дом з до́мам жы́ли. Порх.Крепко1. О наличии твердой, жесткой поверхности. Ани фсѐ е́здя, туткре́пко, это там в грязи́ завя́здывали. Дн.В тех случаях, когда этоуточнение отсутствует,имплицитнопредполагается, что состояние природы, среды или обстановки имеет местоздесь и сейчас – в момент говорения:Месячно. Светло от луны. Ана́ пъигра́ит, а я пъпаю́, ме́сяшна, такхърашо́. Дед.Мягко5.
О теплой погоде . Чаво́ ш вы ня выхо́дити на у́лицу? Камаро́ф нет,мя́кка. Локн.61Иногда в качестве такого уточнения может выступать субъектнообстоятельственный детерминант у нас, у него и т. п. Например:Грязно2. О наличии сора, пыли, нечистоты. Я фчера́ скорбе́ла, што у меня́ таггря́знъ. Пл. На́да бы́ла пазѐм ат парасѐнка вы́кинуть, гря́зна у яво́. Локн.2.2.3. Грамматическая парадигмаГрамматическая парадигма предложений с безлично-предикативнымисловами в целом соответствует литературному языку. Синтаксическийиндикатив представлен настоящим, прошедшим и будущим временем.Настоящее времяВ большинстве примеров используется настоящее время, т.
к. описываемая вразговоре ситуация актуальна прежде всего в момент говорения:Золко1. О холодной, морозной погоде. А на дваре́ дю́жэ зо́лка. Себ.Ведряно. О безоблачной, солнечной погоде. Где ш видря́на, со́нца-та не́ту. Кун.или является обычной:Морозко. О холодной, морозной погоде. Када́ мо́ръскъ, ва хле́ф паста́вишскати́ну. Порх.Знойко. О жаре в натопленном помещении.
Топи́ли по-чѐрнъму, зато́ в ба́йнизно́йкъ. Гд.Однако ситуация, обозначаемая безлично-предикативными словами,также может относиться к прошедшему или будущему времени.Прошедшее время:Морозливо. О холодной, морозной погоде. Ра́ньшы зимо́й маро́зьливий бы́ла. Гд.Ведрено. О безоблачной, солнечной погоде. Фся вясна́ был а́ паго́дливая иве́дрина не́ была. Локн.Ветристо. О ветреной погоде. Ра́ньшы ка́к-та вятри́ста бы́ла: так дире́вьявы́верне с карня́м. Остр.Маревно.
Об отсутствии ветра. Абра́тна е́хали, бы́ло ма́ревна, вятри́ны нет,во́лны ни шавеля́цца. Пск.Глюздко. Скользко. О́сенью-та глю́стка бы́ла, упа́ла я , да и нело́фка , нага́62тре́снула ф кале́не. Пл.Будущее время:Морозяно. О холодной, морозной погоде. Серяпо́к-та [луны] о́стрый, круто́й,бу́дя маразя́на, наме́нивацца бу́дя, а атло́гай – тяпло́. Палк.Ведриво. О безоблачной, солнечной погоде. Ве́дрива бу́дит: вон кака́я я́синь,я́сна как.
Гд.Из синтаксических ирреальных наклонений представлено толькосослагательное:Грязно1. О наличии размокшего грунта, слякоти. Он [Коля] праяжжа́л тутпо́сле абе́да. Гавари́т: «Харашо́, шта да дажжа́ захвати́л , а то бы апя́ть гря́знабы́ла». Порх.Как и в литературном языке, во всех этих случаях используется глаголсвязка быть.Из форм парадигмы, которая в литературном языке восьмичленна, вдиалектах не зафиксированы желательное и повелительное наклонения инаклонение долженствования. Однако мы не можем утверждать, что вдиалекте парадигма беднее, так как это может быть связано с отсутствиемзафиксированных употреблений. Хотя отсутствие фиксации и говорит омалоупотребительности этих наклонений.В некоторых случаях ситуация, имевшая место в прошлом, передаетсябез помощи глагола-связки в прошедшем времени, в этих случаях указаниена прошлое содержится в придаточном предложении:Знойко.
О жаре в натопленном помещении. Топи́ли по-чѐрнъму, зато́ в ба́йнизно́йкъ. Гд.2.2.4. Регулярные реализацииДля обозначения наступления называемого состояния употребляютсяполузнаменательные глаголы статьи делаться, что также свойственно илитературному языку:Знобко1. Как зно́пка ста́ла, а хо́ладна зна́чить.