Диссертация (1148542), страница 10
Текст из файла (страница 10)
Группа слов, выражающих оценку, также широкопредставлена в диалекте. Но она требует специального рассмотрения, т. к.сема оценки в говорах часто присутствует в значениях, относимых и кдругимсемантическим группам,иделение оказываетсядостаточноусловным. Система оценки как бы накладывается на систему другихзначений. В Приложении 1 дается список слов по всем семантическимгруппам. Количественное соотношение групп показано на диаграмме:Количественное соотношение семантических групп безлично-предикативных словв псковских говорах (по данным 1–21 выпусков ПОС)Состояние природы, средыПсихо-физическое состояниеСлова с модальным значениемБезличное состояние пределаНеопределенно-количественное состояниеПространственно-временноесостояниеОценка51Глава 2Безлично-предикативные слова со значением«Состояние природы, окружающей среды, обстановки»2.1. Семантический аспектРассмотримсемантическиеподгруппы,отражающиесостояниеприроды, окружающей среды, обстановки.2.1.1.
Состояние природыГруппа включает слова, которые характеризуют ситуацию с точкизрения холода – тепла, наличия / отсутствия осадков, ветра, грома.Наличие холодной, морозной погоды передается с помощью слов:бридко, заморозно, зимно, золко16, знобко1, зябко, морозко, морозливо,морозяно, морозено, морозно.7 Например:Золко1. А на дваре́ дю́жэ зо́лка. Себ.Знобко1. Как зно́пка ста́ла, а хо́ладна зна́чить.
Локн.Морозко. Када́ мо́ръскъ, ва хле́ф паста́виш скати́ну. Порх.Морозливо. Ра́ньшы зимо́й маро́зьливий бы́ла. Гд.Морозяно. Серяпо́к-та [луны] о́стрый, круто́й, бу́дя маразя́на, наме́ниваццабу́дя, а атло́гай – тяпло́. Палк.Это значение, так же как и значение наличия жаркой погоды,сравнительно широко представлено в говорах.О жаркой, душной погоде (горячо2, грузно6, жарко, знойно, майко,млельно, млявно, мляво1; марно).
Например:Номер при слове указывает, что слово многозначное и к рассматриваемой группе относитсятолько в названном значении. В примерах используются сокращения Псковского областногословаря с историческими данными.7См. Приложение 2, где в алфавитном порядке дана полная выборка безлично-предикативныхслов из 1-21 выпусков ПОС с толкованиями и примерами употребления.652Млельно.
Мле́льна гара́с зде́сь, и афцу́шка атто́хша сафси́м. Тор.Мляво1. Ой, жа́рко, мля́во, как напяке́. Пушк.Общее значение наличия высокой температуры воздуха в части словдополняется значением духоты (в большинстве слов эти значения неразграничиваются), что связывает эту группу слов с группой, отражающейфизическое состояние кого-н.
Кроме того, возможно дополнительноезначение, отражающее наличие влажности в жарком воздухе.Знойно, жарко, парит:Марево. Кагда́ дожж прайдѐт, вот и ма́рева. Холм.Майно1. Размари́лись, ма́йна, жа́рка, фсѐ в ма́риве, зна́чит. Пушк. По́слидо́ждика как ма́йна. Н-Рж.Вместе с тем, на наличие теплой погоды указывает в выбранномотрезке словаря только одно слово:Мягко5. Аттепѐлак – мя́хка кагда́ ста́ла, а так маро́с.
Дед. Чаво́ ш вы нявыхо́дити на у́лицу? Камаро́ф нет, мя́кка. Локн.При этом слово имеет помимо значения объективной характеристикисостояния природы еще и оценочное значение: в первом примере речь идет опотеплении после морозов, во втором – об отсутствии летней жары, но и втом и в другом случае отмечается комфортность погоды.Таким образом, мы видим, что для отображения крайних, сложных длячеловека погодных условий используется большее многообразие слов, чемдля ситуаций удобных.В меньшей степени, но тоже достаточно широко, представлены группыслов, отражающие наличие солнечной погоды и наличие света, видимостивообще:О безоблачной, солнечной погоде (ведриво, ведрено, ведряно, весело4,вольно8, добре2):Ведриво.
Ве́дрива бу́дит: вон кака́я я́синь, я́сна как. Гд.Ведряно. Где ш видря́на, со́нца-та не́ту. Кун.Ведрено. Фся вясна́ была́ паго́дливая и ве́дрина не́ была. Локн.53Вольно8. Фсѐ круго́м аблажы́ла, дош бу́дя, а там вро́де павальне́й. Палк.Отметим, что у некоторых слов (весело, вольно) звуковая оболочка словаявляется общерусской, однако в литературном языке и в диалектах значенияне совпадают (ср. также невесело).О наличия света, видимости в природе (видать3, видко2, видненько,видно2, завидно2, лудно, лунно, месячно).
Например:Лудно Светло. Да зари́ ишшо́ фстал, лу́дна де́лаицца, а со́лнышка взашло́,лудне́е. Оп.В ряде случаев семантика наличия света может сопровождатьсяуказанием на источник этого света:Месячно. Светло от луны. Ана́ пъигра́ит, а я пъпа́ю, ме́сяшна, так хърашо́. Дед.В то же время слово, в литературном языке аналогичным образомсловообразовательно связанное с тем же источником (лунно), в диалекте этусвязь может терять и имеет более широкое значение:Лунно. Об ощущении света. Фста́ниш, пагляди́ш, зимо́й-та но́чи дли́нныи,вро́ди лу́нна, светле́ет, ско́ра рассвятѐ.
Дед.Вместе с тем, отсутствие солнечной погоды, пасмурная темная погода,представлено в рассмотренном материале всего двумя словами, причемобразованными с помощью отрицания.О сырой, пасмурной погоде:Невесело. Сму́рит на у́лицы, ниве́сила, наве́рна до́шть бу́дит. Остр.Неявственно1. Ния́ствинна сяво́ньни, на дошш зъвара́жываить. Остр.Однако это может быть связано с тем, что безлично-предикативныеслова, обозначающие темную, пасмурную погоду, должны встретиться вболее поздних выпусках ПОС (например, пасмурно, пахмурно, пахмуро идр.) и не вошли в нашу выборку.Наличие дождя также представлено всего двумя словами:54Маргасно. О погоде с мелким моросящим дождем.8 Ма́ргасна, ме́линькийдо́ждик, и́ли ма́ргаса, на́м-та фсѐ равно́. Остр.Мочливо.
Дождливо, сыро. Ле́там бы́ла мачли́ва, а карто́шку капа́ть ста́ли –ничаво́. Кр.Незначительным количеством примеров представлено и значениеналичия / отсутствия ветра (ветристо, заветерно, маревно):Ветристо. О ветреной погоде. Ра́ньшы как-та вятри́ста бы́ла: так дире́вьявы́верне с карня́м. Остр.Заветерно. Об отсутствии ветра. Там жэ ве́тер, аль за́ветерна. Гд.Маревно. Об отсутствии ветра. Абра́тна е́хали, бы́ло ма́ревна, вятри́ны нет,во́лны ни шавеля́цца. Пск.О затихающем, удаляющемся громе:Немо1. Не́ма, не́ма – и свали́лась ту́ча. Пуст.Таким образом, мы видим, что в псковских говорах наиболеепредставлены группы слов, обозначающие наличие жары или холода,возможно, это многообразие средств говорит о значимости отражаемых имиситуаций для жизни деревни и сельскохозяйственных работ, по сравнению светреной / безветренной погодой, наличием дождя или грозы – явлениямиобычными в средней полосе.2.1.2.
Состояние среды, обстановкиСемантика этой группы близка рассмотренной выше. Значения наличия /отсутствия тепла, холода, света сопровождаются уточнением, указывающимна место, где отмечается характеризуемая ситуация (здесь, в избе, наверху,под черемшиной и т. п.):О холодном воздухе где-н.:Зябко1. В избе́ зя́бко что-то ста́ло.
Печ.Значение при слове указывается в том случае, если оно несколько отличается от общегозначения в подгруппе.855О жаре где-н. (грузно6, знойко, знойно2):Знойко. О жаре в натопленном помещении. Топи́ли по-чѐрнъму, зато́ в ба́йнизно́йкъ. Гд.Слово может соединять значения состояния жары, недостатка воздуха иоценки ситуации как тяжелой, неприятной для человека. Такой синкретизмзначений в принципе характерен для диалекта:Грузно6. Душно, изнуряюще жарко. Зьдесь си́льнъ тижало́, гру́знъ, вы́нисисто́л-тъ на у́лицу и пишы́. Печ.О недостатке свежего воздуха где-н. (глушно2, грузно6, дымно,душегубно, курно):Глушно2.
Ф ко́мнате глу́шнъ, пашли́ бы на у́лицу. Гд.Грузно6. // Угарно, чадно. Смо́рат, ника́к смо́радам па́хнит, пла́тье сажгу́.Гру́зна, то́лька пато́м спахвати́лася, что гру́зна ста́ла, кагда́ да те́ла дабра́лась.Дед.В семантике может присутствовать оценочный момент (душегубно) илиуказание на причину недостатка воздуха:Дымно. О наличии дыма где-н. Забярѐмся на пе́цку, ды́мна. Печ.Точно так же, но с положительной оценкой, отмечается отсутствие жары(вольно, вольненько):Вольно7.
Прохладно, не душно. Ра́ньшъ пълага́ ве́шълись ф сеня́х, нъвярху́бы́лъ во́льнъ. Порх.О наличии / недостатке света где-н. (весело4, видно2, лунно;глушно3):Видно2. Светло. В избы́ винне́й ста́ла. Порх.Лунно. Об ощущении света. У миня́ глас ади́н ня ви́дя. Вас ня ви́жу, то́ка вакне́ лу́нна. Оп. Атту́ль палуньне́й как бу́тто.
Сл.Весело4. О наличии солнечного света где-н. Вот там ве́сяла ф той избе́ , а тутне, ужэ́ в мае́й избе́ со́лнышка ня бу́дит. Oп.Глушно3. О недостатке света. Глу́шнъ там пат черемшы́най, патаму́ и нетя́γат. Гд.56О наличии / отсутствии звуков где-н. (глумно1, глухо, дико5,запутно1, мѐртво, немо2):Глумно1. Шумно. Ле́тнее вре́мя в дире́вне лу́чче, в го́раде глу́мна – машы́ны,транва́й.
Вл. Пе́сьни, зна́иш, глу́мна, кагда́ паю́т. Тор.Глухо. О полной тишине; безлюдно, тихо. Идѐш с кине́, в дяре́вне глу́ха, исаба́ка не загу́мкаит. Беж. Маме́нт тако́й вы́пал, ти́ха, глу́ха ста́ла. Вл.В словах, обозначающих наличие тишины, имеется также и семантикапустоты, удаленности, отсутствия активной жизни, людей:Запутно1. Глухо, малолюдно. Там прибо́йна, а здесь запу́тна , там бальша́к .Остр. Краси́ва здесь, да запу́тна. Печ.Безлично-предикативные слова этой группы также характеризуютсостояние почвы (водиво, вязало, вязко, вязно, глыбко2, грязно1, дребко,жидко, заливно, зыбко, мокро; крепко1, мягко3).
Слова характеризуютразные качества и состояния почвы, ее поверхности:О наличии размокшего грунта; вязко, топко (водиво, вязало, вязко,вязно, глыбко2, грязно1, дребко, жидко, заливно, зыбко, мокро):Грязно1. О наличии размокшего грунта, слякоти. Он [Коля] праяжжа́л тутпо́сле абе́да. Гавари́т: «Харашо́, шта да дажжа́ захвати́л , а то бы апя́ть гря́знабы́ла». Порх.Зыбко. Топко, вязко.
Глы́пка, круго́м бало́та, зы́пка, закупа́ца мо́жна. Порх.О верхнем рыхлом слое почвы:Мягко3. Ужэ́ давно́ тяга́ють. У нас мя́кко, у вас, я ду́маю, плаха́я зямля́.Пушк.О наличии твердой, жесткой поверхности:Крепко. Ани фсѐ е́здя, тут кре́пко, это там в грязи́ завя́здывали. Дн.Некоторые слова этой группы (жидко, крепко1, мягко3 и др.) влитературномязыкеупотребляютсятольковкачественаречийихарактеризуют действие или предмет, а в диалекте выступают в качествебезлично-предикативных слов и характеризуют ситуацию в целом.Речь может идти и о любой другой поверхности, а не только о почве:57О наличии гладкой, скользкой поверхности (глюздко, гладко1):Глюздко.
Скользко. О́сенью-та глю́стка бы́ла, упа́ла я , да и нело́фка , нага́тре́снула ф кале́не. Пл.Гладко1. Ровно, без выступов. Барабы́шки на паду́ пяку́т , у́гли вы́гребут,вы́пашут и там гла́тка на паду́ [в русской печке]. Печ. Там да́л ьшэ купа́юцца,там гла́тка . Беж. Бы́ла тут гла́ткъ, ф кабана́ вы́рыташероховатостей.