Диссертация (1148542), страница 4
Текст из файла (страница 4)
ВидноСелигер4. ОчевидноБолькоБольноВольно1. Много, сколькохочешьбезл. в знач.сказ.нареч. в ролибезл. сказ.нареч.Мигаленка бес стекла, настоли толька витко.Нога-то отпала: больно еѐ.Ты его не выберешь никак...Не видко, какое оно.нареч.в роли сказ.Не только впроредь, совсемнет волос.нареч.безл. предикат. Ваты накладут [между окон],ягод, так баско станет.безл.Ой как бедно мне было.предикат.Я сегодня себя бенно чувствую. (!)нареч.Висило у них былъ усигда.(!)нареч.Я кричу, мне ни утирпѐш.предикат.нареч.нареч. в знач.сказ.безл.
в знач.сказ.нареч.Там глыбока, ни бради там.Павичерить быстра надать.Сайдѐть вада – грускабываить, ни прайдѐш.(!)нареч.кат. сост.Полегчало Настюшке,веселѐшенька стала, чудко ивидко мне.кр. прил.Как с этой горушки всѐхорошо видко!в знач. вводн. сл. Видко, дождь пойдѐт.безл. предикат. Ударил меня, а мне неболько.нареч.Было вольно сахару, и неклали.193.СвободноСл. р.
г. Ср. УралаВидкоВидноБедкоТрудно, тяжело.безл. предикат. Ему здесь вольно – тихо,шума нет.На поле далеко друг другавидкоТак мне бедко в войну-топриходилосьполного типаВершинин.сл.Сл. диал. язык.личностиПОСБольнонареч.1. Причиняя боль2.Об ощущении боли кат.
сост.ВыгодноПриносит выгоду,дает прибыльВольно1.Свободно, безограничений3. Желательно,хочетсяВидноМожно увидеть,рассмотретьВредноОпасно для здоровьянареч. в знач.сказ.1 БольноПричиняя боль2 БольноОб ощущении боли1 ВеселоНареч. к весѐлый2 ВеселоО наличии весельянареч.ВредноПлохо для кого-,чего-л., приноситвредБольно1. Причиняя боль2.кому. НеприятноА больно ногу-то мне, шибкобольно.Игурцами занимались. Можетне пользительно, но выгодно.нареч.в знач. безл.сказ.безл.
в знач.сказ.Ну вольно, так оденься ты,раз у вас танцы таки.Прямо череп видно на лбу унего.кат. сост.Там [на полигоне] шибко всѐ вредно.Того вредно, другого вредно [цветы вкомнате].кат. сост.Кожу всю содрал, ну прямобольно.нареч.кат. сост.Наши приехали со свадьбы,так им пондравилось, хорошода весело было.кат. сост.А много спать тоже вредно.нареч.предикативноПрасмяхають, а яму нябольна, называй как хош.20Видно Iнареч.1.
При дневномсвете, когда светло2. Красиво, нарядноII.безл. предикат.1. Можно видеть,рассмотреть2. Светло3. Хорошо, счастливоНа ту старану дароги винадяревню.В избы винней стала.Учитись, и ф калхози виднабудить, фсѐ будить.Посмотрим, как описывается этот тождественный языковой материал сточки зрения грамматической характеристики (это отражено в 3-й графе).Здесь возможны четыре решения.1.Преждевсего,безлично-предикативныесловамогутбытьпредставлены просто среди примеров в статье на наречия, никак неразграничиваясь с ними. В таблице такие случаи обозначены знаком (!) вконце строки (см.
СРНГ, Арх. обл. сл., Сл. д. Деулино и др.).2. Необходимость отделения этой группы слов от собственно наречийвыражается с помощью помет, указывающих на синтаксическую функцию (взнач. сказ., в роли сказ., предикативно и др.). Иногда в статье на наречиепримеры даются без толкования после соответствующей пометы (см.Сл. д. АкчимиНовг. обл.
сл.),ночащепоявляетсяотдельное,сформулированное особым образом определение (см. Вершин. сл., Селигер,ПОС до 4-го выпуска). В таблице для наглядности помета нареч. выделенажирным курсивом в тех случаях, когда в словаре она относится к слову вцелом, а при номере значения ставится другая помета, которая как быуточняет сущность наречия.
При такой подаче лексикографическогоматериалапозициясоставителейсловарейсоответствуетпозицииакадемической Русской грамматики (1980, с.705).3. В ряде диалектных словарей безлично-предикативные слова и наречиярассматриваются как омонимы, в разных словарных статьях (Сл. диал. язык.личности) или же в одной статье, но с указанием части речи (Яросл.
обл. сл.)и особой нумерацией (ПОС использует для этого римские цифры).214. В некоторых случаях слова остаются без уточнения грамматическойпринадлежности. СРНГ во Введении объясняет такую позицию тем, чтограмматическая характеристика в диалектологических источниках даетсянеравномерно, «...если грамматическое значение или грамматическая формаоказываются спорными, неясными, они не воспроизводятся в словарныхстатьях и слово остается без грамматической характеристики, или этахарактеристикадаетсянеполностью»(с. 11).Вдругихсловарях(Сл.
д. Акчим, Яросл. обл. сл., Сл. р. г. Ср. Урала), наоборот, заявлено, чтопометы приводятся только в тех случаях, когда по форме нельзя или трудноопределить, к какому разряду относится толкуемая единица. Однако вСл. д. Акчим слова рассматриваемой группы сопровождаются пометами, а вСл.
р. г. Ср. Урала – нет (см. таблицу). То есть степень трудности приопределении грамматического статуса слова – это очень субъективныйкритерий для отказа от указания грамматической характеристики. Еще однапричина отсутствия грамматической характеристики – отсутствие материала,как отмечает Сл. р. дон. г.Таким образом, мы видим, что причины разнообразия подачи безличнопредикативных слов в диалектных словарях могут носить и объективный, исубъективный характер.Однако даже внутри одного словаря слова этой группы трактуются поразному. Например, болько «больно» в СРНГ характеризуется как наречие,причем в 1-м значении без учета синтаксической функции (1. Больно.Поглянь-ко, кого-то мне глазу болько), а во 2-м значении с пометой (2.
безл.сказ. Обидно, досадно. Мне не болько, что он меня порочит заочно). В Сл.брянск. г. больно имеет помету «нареч. в знач. сказ.» (Кастрявая кънапля,больна нагам), а весело в аналогичной синтаксической позиции (Мъладым-тавесила) помечено как «безл. предикат.»; при этом вольно (Мълака тадывольна была) трактуется как наречие. В таблице можно видеть и другиеаналогичные примеры.Не разработана и система толкований этой группы слов.
Они22определяютсяспомощьюнаречий,глагольныхформ,имдаетсяописательное толкование или отсылочное определение. Например: весело«красиво, приятно для глаз» (Арх. обл. сл.), выгодно «приносит выгоду, даетприбыль» (Вершинин. сл.), весело «о состоянии радости» (Сл. брянск. г.),глубко «нареч. к глубокий» (Сл. д. Деулино).Дифференциальные словари, целью которых является прежде всеговведение в научный оборот диалектного материала, с одной стороны, илипоказдиалектныхособенностейсемантикиибогатствасловообразовательных явлений в говорах – с другой, уделяют разработкеграмматической характеристики меньше внимания.Словари полного типа стремятся показать диалектные особенностиразличного плана и с разных точек зрения.
В этом случае отсутствиеединообразия при характеристике может быть связано со стремлениемотразить особенности значения и отсутствие единства в функционированиитаких слов. Ср. примеры из Вершининского словаря: больно 2. кат. сост. «обощущении боли» (А больно ногу-то мне, шибко больно); выгодно, нареч. взнач. сказ. «приносит выгоду, дает прибыль» (Игурцами занимались. Можетне пользительно, но выгодно.) [вероятно, здесь эллипсис, предполагается«выгодно это занятие, заниматься огурцами»]; вредно, кат. сост. «опасно дляздоровья» [а можно было бы определить «о наличии вреда...»] (Там (наполигоне) шибко всѐ вредно) [при этом обратим внимание на наличиеместоимения всѐ с обобщенным значением, которое, видимо, трактуется какчастица, но может рассматриваться и как подлежащее]; вольно, нареч.
3. взнач. безл. сказ. «желательно, хочется» (Ну, вольно, так оденься ты, раз у вастанцы таки); видно, безл. в знач. сказ. «можно видеть» (Прямо череп видно налбу у него). К сожалению, эти тонкости никак не отмечены в инструкции иливведении к словарю.Характерно, что именно диалектные словари полного типа (Вершинин.сл., ПОС, Сл. диал. яз. личности) приходят к необходимости выделения прилексикографическомописаниибезлично-предикативныхсловкак23самостоятельной части речи и разрабатывают специальную формулутолкования: «Об ощущении...», «О наличии...».Именно Псковский областной словарь пытается дать интегральноелексикографическое описание, опираясь, прежде всего, на четкие правила,приложимые к каждой грамматической группе слов, с учетом ее лексикосемантических особенностей, сочетаемости, синтаксической роли и др.
– повозможности всего того, что предлагает нам живой материал диалектной речи.Всѐ вышеизложенное говорит об отсутствии единых принциповлексикографического описания безлично-предикативных слов. Сложностьвыработки таких принципов связана с отсутствием однозначной позиции вотношении этой лексико-грамматической группы в современной грамматикерусского литературного языка. «Дискуссионным остается практически всѐ,что связано с категорией состояния: и состав этой группы слов, и вопрос обобщности их значения, и даже набор грамматических признаков» (Казаков2006, с.292).1.2.
Вопрос о частеречном статусе безлично-предикативных слов врусском литературном языкеВпервые об особом статусе некоторых слов этой группы говоритЛ. В. Щерба, используя термин «категория состояния», в работе «О частяхречи в русском языке», опубликованной в 1928 г. Он пишет: «Есть ряд слов,как нельзя, можно, надо, пора, жаль и т. п., подведение которых под какуюлибо категорию затруднительно. Чаще всего их, по формальному признакунеизменяемости, зачисляют в наречия, что в конце концов не вызываетпрактических неудобств в словарном отношении, если оговорить, что ониупотребляются со связкой и функционируют как сказуемое безличныхпредложений.