Диссертация (1148542), страница 18
Текст из файла (страница 18)
Беж.Жалко1. О чувстве глубокой привязанности, любви. Дете́й жальче́е, чемму́жа. Пл.Знакомо. О наличии сведений о ком-, чем-н., об осведомленности в чем-н. Вотпознако́мшэ бу́де вам с ме́снастью, вот и бу́де вам веселе́е. Остр.99Мягко1. Об ощущении мягкости, удобства. Се́на на́да наси́ть, вам мяко́шэбу́де. Пуст.Легко1. Об ощущении незначительного физического веса. Дела́йти се́набере́мкъм, им ле́кшы бу́дит. Слан. Са́шка мой усѐ забра́л, усю адѐжу, шоп мнеляγо́шы бы́ла. Пуст.Легко3.
О состоянии улучшения во время болезни. Мо́жэ, палего́шы бу́денаге́. Остр. Фчара́ я яшшо́ плашэ́я бы́ла, навро́ди и пале́кшы сяво́дня.Нямно́шка лехче́й ат ка́плей. Нев. Уко́лы каки́е-тъ лихи́е, ат них как ле́хшэ.Н-Рж.В данном случае наблюдаются и диалектные формы сравнительной степени,например: жальчее, мякоше, лягоше, легчей, познакомше.Выводы к третьей главеДанная группа представлена очень большим количеством слов изначений (255), это самая большая группа.
Диалектные слова и значениясоставляют здесь около 73%. Поскольку эмоциональные состояния людейразнообразны и очень существенны для говорящего, именно эта подгруппапредставлена в говорах наибольшим количеством и примеров, и конкретныхзначений. Вместе с тем, большая группа слов отражает ситуацию, когдатрудно определить конкретное чувство, состояние, испытываемое человеком,и значение оказывается размытым, можно лишь говорить о состоянииудовольствияилинеудовольствия.Вгруппеобычноприсутствуетсемантический элемент оценки. Часто невозможно разграничить, является лисемантика оценочной или же прежде всего характеризует состояние как факт.Интересно, что значения, отражающие какие-н.
положительные состояния,несущие положительную оценку, представлены меньшим количеством слов.Эта же особенность наблюдается и в подгруппе слов со значениемфизического состояния. Эта подгруппа (слова, выражающие физическоесостояние лица, испытываемое под воздействием внешних обстоятельств)частично совпадает по составу с предыдущей семантической группой (слова,100которые характеризуют эти внешние обстоятельства). То есть у безличнопредикативного слова параллельно развиваются значения характеристикисостояния обстановки, среды, ситуации и состояния лица, находящегося вэтих обстоятельствах.В качестве носителя состояния может выступать не только человек илиживотное, но и отдельная часть тела в тех случаях, когда речь идет о боли(вредно2, ижно, болько1, горько2), ощущении тяжести (грузно2) или,наоборот, о чувстве облегчения, отсутствии тяжести (легко1).
Безличнопредикативное слово может передавать и физическое состояние предмета,как бы одушевляя его, соотнося с соответствующим состоянием человека(мягко3, неутвердѐнно, грузно2), последнее литературному языку несвойственно.Как с точки зрения семантики, так и с точки зрения грамматики этагруппа представлена наиболее разнообразно и широко. В примерахиспользуются настоящее, будущее и прошедшее время и сослагательноенаклонение.
Как и в литературном языке, используются глагол-связка быть иполузнаменательныеглаголыприуказаниинаначалонаступлениясостояния. Возможно образование сравнительной степени.Во всех случаях требуется указание на субъект, носителя состояния.Однако указание на субъект часто опускается, т. к. субъект однозначноопределяется в процессе речи. В тех случаях, когда субъект выражаетсяэксплицитно,этообычнопроисходитпомодели,свойственнойилитературному языку, т. е.
субъект называемого состояния выражендательным падежом. Возможна и диалектная модель выражения субъектасостояния предложным сочетанием для кого-, чего-н. Для указания на объектиспользуются большей частью модели, свойственные литературному языку(объект выражен винительным или родительным падежом). В ряде случаевиз-за совпадения форм винительного и именительного падежей возникаетвопрос, можно ли говорить здесь о наличии безлично-предикативного словаили же имеет место свойственное диалекту отсутствие координирования101между подлежащим и сказуемым, т.
е. является рассматриваемое словообъектомилисубъектом(например:животболько,севооборотнеинтересно). Однако возможно, что используется свойственная диалектумодель выражения объекта именительным падежом. Последняя, собственнодиалектная, модель явно прослеживается при выражении объекта словамиженского рода. Вместе с тем, разграничение присловного распространителя,выражающего объект, и объектного детерминанта в рассмотренных примерахчасто оказывается условным.Впредложенияхсбезлично-предикативнымисловамиэтойсемантической группы также часто используются обстоятельственныедетерминанты, выражающие причинные отношения: детерминант называетпричину,которойвызваносостояниесубъекта.Обычномоделисоответствуют литературному языку.
Диалектные модели выраженияпричинных отношений представлены предложными сочетаниями по кому-н.,от кого, чего-н., с чего-н., за что-н., на кого, что-н.В семантической подгруппе, выражающей интеллектуальное состояние,придаточное предложение может замещать позицию объекта, уточняющегосостояние или указывающего на причину или условие состояния.Особыйинтереспредставляютслучаисочетаемостибезлично-предикативных слов с инфинитивом. Всегда употребляются с инфинитивомбезлично-предикативные слова, обозначающие нежелание что-н.
делать:нехота, нежелательно, нехвота, неохота. В то же время в семантическойподгруппе,инфинитивомвыражающейнеинтеллектуальноезафиксированы.Присостояние,сочетанияразграничениисбезлично-предикативных слов и наречий в позиции с инфинитивом использоватьсяследующиепризнаки:наличиеинактивногосубъекта,возможностьупотребления предикатов без инфинитива, отсутствие в значении предикатасемы процесса, изменения в рассматриваемый промежуток времени.
Признак«отсутствие в значении семы процесса, изменения в рассматриваемыйпромежуток времени» кажется наиболее существенным.102Глава 4Безлично-предикативные слова с модальным значением4.1. Семантический аспектОбычно при исследовании литературного языка к категории безличнопредикативных слов относят и слова с модальным значением. В частности,указывается, что слова типа надо, можно не имеют значения состояния.О. Н. Селиверстова (1982) и А. В. Циммерлинг (1998) рассматривают слова смодальным значением в качестве отдельной категории слов, вне группы словкатегории состояния, а И. Б.
Барамыгина (1996) квалифицирует их какквазиоценочные – с точки зрения возможности, наряду со словами,выражающими оценку с точки зрения достоверности, истинности, важности.М. И. Откупщикова (1995) выделяет внутри группы безлично-предикативныхслов подгруппу «с модальными компонентами значения (долженствование,возможность, желательность, оценочность)».В псковских говорах эта группа слов имеет некоторые отличия отлитературного языка. Рассмотрим сначала совпадающие с литературнымязыком семантические подгруппы.4.1.1. Слова, выражающие возможность / отсутствие возможностиЗдесь и далее выделяются группы безлично-предикативных слов,выражающих не только чистое значение модальности, но и обладающиедополнительной семантикой, которая уточняет значение модальности.О существовании условий для осуществления чего-н.
(возможно,вольно5, годно, гоже3, льзя1, любо2, можно, можна; выроботно, доступно;вснос, всумогу):Вольно5. – кому, с инф. Хатя́ во́льна тябе́ аддахну́ть, што е́тих саро́к до́манет. Нев. Заберу́т до́чьки вну́коф , так ба́бушке во́льно бу́дет грибы́ носи́ть .Стр.103Мо́жно и можна́1. – с инф. Гвазде́й вязде́ наби́т, мо́жна ру́ку стяря́ть. Остр.Боп паспе́л, мо́жнъ бабави́щу вари́ть. Гд.
К о́сени пасвабадне́й быва́е,аддахну́ть можна́. Кр. – эллиптически. Уход на́до [за поросенком], травы́,карто́фки, ужо́ трава́ поспе́е, и хря́пы мо́жно. Стр.Льзя 1. – с инф. О́кала телефо́на зафсигда́ быва́ет кто́-нибуть, лзя звани́ть иу́трам. Дн.Любо 2. – с инф. Дифчо́нки, тут су́па нимно́га, лю́ба нагреть. Слан.Следующие примеры добавляют к значению возможности указание нато, почему эта возможность существует: есть силы:Всумогу. В силах, в состоянии.
Пака́ фсумо́гу – пърабо́тъть. Палк.Вснос. Под силу. Мне ужэ́ гара́жэ ста́ла, фснос, мо́жна сиде́ть. Остр.Слово может заключать в своей семантике не только значениевозможности, но и указание на то, что именно возможно сделать:Доступно. Можно пойти, поехать куда-н. – кому. Яму́ визде́ дасту́пна. Остр.Выработно. Можно много выработать. Ф сухо́ вре́мя там вы́рабатна[напокосе]. Н-Рж.Довольно большая группа отражает возможность увидеть, заметитьчто-н.(видать1, видко1, видно1, завидно2, заметно, знатко2, знать1, зорко):Зорко.
Хорошо и далеко видно. Ти́хъ, зо́ркъ нъ о́зири. Гд.Видно1. Можно видеть, рассмотреть. Сять на мае́ мясьте́чка, павинне́ябу́дя. Остр. Затяни́ занаве́ски, а то́ си́льно ви́дна [то, что происходит вкомнате]. Кун. – с придат. предлож. На снегу́ ви́дна, што хо́жана. Печ. – что.На ту стърану́ даро́ги ви́ннъ дяре́вню. Печ.Видать1. что.
Можно разглядеть. Нападѐт сне́к-то, дрофца́ мои́ е́ле вида́ть.Дн. – с придат. предлож. Вида́ть и тапе́рь , што у́гъл пъдгаре́л . Муз.Крейцвальда, Печ. – с инф. Яшшо́ ни вида́ть е́хъть, до́лгъ гора́с. Стр.Знать1. что. Можно увидеть, разглядеть; видно. Сле́зиш на бярѐзу – Пскофзнать. Печ. Ма́чтъ ишшы́ знать с вады́. Печ.
Ф карто́шки ботва́ вы́рослабольша́я, да́жэ боро́ст ня знать. Гд. – кому. Я прае́ду, дак аста́влю вам калию́ ,вам знать бу́дит, как итти́. Гд.104Знатко2. кого. Заметно, видно. Дале́че нас бу́дет зна́ткъ. Оп.По мнению А. Н. Тихонова, такие слова выражают оценку с точкизрения слуховой и зрительной воспринимаемости, т. е. мы снова наблюдаемсовмещение значений, в данном случае – значения оценки, модальногозначения и значения восприятия.Эта группа развивает значение (оттенок) можно понять, определитьпо внешним признакам (видать1, видко, видно1, видомно, заметно):Видно1. // – с придат. предлож. А в на́шых де́фках захла́мано так , што няви́дно, што де́фки жыв́у. Гд.Видко. // – с придат. предлож.