Диссертация (1148497), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Н. Люби, назначенного просматривать издания,намеченный на ноябрь выход первого номера был отложен. Положение спасперешедший на службу в Центральный комитет цензуры иностранной В. И.Кривош, согласившийся заменить умершего коллегу 2. Тем не менее начавшаяся 9 января Первая русская революция заставила издателя ещё на некоторое время отложить выход «Esperanto». Только в феврале3 1905 г.
читателисмогли познакомиться с первым, «январским» выпуском (№ 1–2) журнала«для распространения международного языка эсперанто в России» (подзаголовок). «Это – целое событие в жизни нашего дела и событие громаднойважности», – оценивал его появление один из столичных эсперантистов:«Теперь мы можем работать уже при гораздо более облегчённых условиях.Новая газета является <…> новым могущественным подтверждением1Там же. Л. 1–2.Там же. Л.
28, 35–37. См. о подробностях этого дела: Власов Д. В. Эсперанто: полвека цензуры. М.,2011. С. 37–40. См. биографические справки о В. И. Кривоше и Г. Н. Люби: Цензоры Российской империи,конец XVIII – начало XX века: биобиблиогр. справ. / Рос. нац. б-ка; [науч.
ред. Д. И. Раскин; ред. М. А. Бенина]. СПб., 2013. С. 214–215, 238.3Esperanto. 1905. № 1–2. 3-я ст. обложки. Пометка: «Дозв. ценз. СПБурга, 16 февр. 1905 года».234жизненности нашего дела. Она сделается, конечно, средством для сближения между собой многих эсперантистов»1.Через два месяца после принятия положительного решения относительно журнала «Esperanto» произошла смена министров внутренних дел. Новыйминистр П. Д. Святополк-Мирский, занимавший этот пост с августа 1904 доянваря 1905 г., провозгласил так называемую «эпоху доверия», выступив занеобходимость пересмотра закона о печати. Его стараниями в декабре вышелименной высочайший указ сенату, согласно которому российской печатипредоставлялась возможность, «соответственно успехам просвещения <…>достойно выполнять высокое призвание быть правдивою выразительницеюразумных стремлений на пользу России»2.Кроме того, в конце 1904 – начале 1905 гг.
стали получать решениевесьма острые вопросы языковой политики – об использовании литовского иукраинского языков. Благодаря ходатайствам П. Д. Святополк-Мирского,весной 1904 г. Комитет министров разрешил литовцам, помимо кириллического, использовать и латинский алфавит. Учреждённая после этого литовская периодика стала выходить на латинице. Не без участия этого министравнутренних дел проходила дискуссия и о снятии запрета на публикациюСвященного писания на украинском языке, который был отменён в феврале1905 г. Оба решения были приняты вопреки бытовавшему среди некоторыхпредставителей власти мнению, что развитие этих языков будет «играть наруку сторонникам сепаратизма»3. На их фоне расширение прав эсперантовыглядит весьма характерным явлением для этого периода. Поданные в«эпоху доверия» два ходатайства эсперантистов об открытии периодическихизданий на международном языке были удовлетворены.25 сентября 1904 г.
в Главное управление по делам печати обратилсяАлександр Исаакович Аснес с прошением об издании в Санкт-Петербургеэсперантского журнала «Kuracisto, internacia medicina revuo» («Врач, между1Пучковский И. Маленькое письмо старого эсперантиста // Esperanto. 1905. № 1–2. С. 11–12.Цит. по: Жирков Г.
В. История цензуры в России XIX–XX вв.: Учебное пособие. М., 2001. С. 186.3Миллер А. И., Долбилов М. Д. Проблема идентичности и языковая политика // Западные окраиныРоссийской империи / Под ред. М. Д. Долбилова, А. И. Миллера. М., 2006. С. 384, 387.235народное медицинское обозрение») 1. Почти одновременно с этим, 11 октября1904 г., председатель общества «Espero» Василий Константинович РогачёвАнтонов ходатайствовал об открытии официального органа столичного клуба и его местных отделений – ежемесячного журнала «Ruslanda Esperantisto»(«Российский эсперантист»).
В качестве редактора обоих выступил А. И. Аснес2.Уже 25 октября программа «Kuracisto...», предусматривавшая оригинальные и переводные медицинские статьи, «рефераты, отчёты научныхмедицинских заседаний», а также новости эсперанто-движения, была утверждена3. Принятие же решения в отношении «Ruslanda Esperantisto» потребовало больше времени. Получив уведомление из Департамента полиции об отсутствии сведений о просителе и редакторе, 12 декабря 1904 г. Главноеуправление по делам печати признало ходатайство подлежащим удовлетворению при условии исключения из заявленной программы «обзора русскойпечати» и «хроники».
Основное содержание журнала должны были составить«протоколы и отчёты о деятельности общества “Эсперо” и его отделений», известия о распространении эсперанто, литературные и научные статьи, беллетристика, объявления и почтовый ящик. 14 декабря министр внутренних дел утвердил исправленную программу, и клубу «Espero» было выдано свидетельство на право издания «Ruslanda Esperantisto»4. Осуществлятьпредварительную цензуру этих печатных органов также было поручено В.
И.Кривошу.Однако незамедлительно приступить к изданию «Ruslanda Esperantisto»В. К. Рогачёв-Антонов не смог. В конце декабря 1904 г. А. И. Аснес получилизвестие о его скором призыве в качестве военного врача на РусскоЯпонскую войну, в связи чем 30 декабря столичные эсперантисты обратились в Главное управление по делам печати с прошением о назначении на1РГИА. Ф. 776. Оп. 8. Д. 1893.
Л. 1. Дело: «Об издании в гор. СПб. журнала на международном языкеэсперанто под назв. “Kuracisto, internacia medicina revuo” (“Врач, международное медицинское обозрение”)».2РГИА. Ф. 776. Оп. 8. Д. 1902. Л. 1. Дело: «Об издании в СПб журнала под назван.
“RuslandaEsperantisto”».3РГИА. Ф. 776. Оп. 8. Д. 1893. Л. 8.4РГИА. Ф. 776. Оп. 8. Д. 1902. Л. 1, 8–11, 14.36должность редактора печатного органа «Espero» И. Д. Островского, но уже 8января 1905 г. они отозвали ходатайство, поскольку отъезд Аснеса был отсрочен1. Оставшись в Санкт-Петербурге, он оказал существенную поддержкуиздателю-редактору журнала «Esperanto» в процессе выпуска первого сдвоенного номера, поскольку большую часть времени Островский находился вЯлте.По свидетельству современника, после выхода № 1–2 «Esperanto» между этими эсперантистами случилась размолвка 2, которая 14 апреля 1905 г.
заставила И. Д. Островского обратиться в Главное управление по делам печатис прошением о переносе «Esperanto» в место его постоянного проживания3.«Печатание и издание нашего журнала встречают неустранимые сложности и препятствия, потому я вынужден перенести всё дело из Петербурга,удалённого от нас на расстояние две тысячи вёрст, в город Ялта, где я лично смогу позаботиться о своевременном выходе журнала, – объяснял он читателям причину невыхода номеров.
– Я вынужден временно прервать издание нашего журнала»4. Главное управление по делам печати отклонило ходатайство издателя по причине отсутствия в Ялте цензора, владевшего эсперанто5. 1 января 1906 г. И. Д. Островский вновь обратился к подписчикам, сообщив, что личные проблемы и общие обстоятельства, в особенности «ужасноеполитическое положение в России, революция», делают невозможным дальнейший выход «Esperanto», и обещал вернуть деньги за 14 невыпущенныхномеров, поскольку в 1905 г.
появилось только 3 сдвоенных выпуска6.Перестав сотрудничать с И. Д. Островским, А. И. Аснес приступил к работе над журналом «Ruslanda Esperantisto». Первый, «апрельский» номер,включавший статьи на русском языке, вышел в мае и был разослан в количе-1Там же. Л. 15–20; Редакция. Al niaj legantoj // Ruslanda Esperantisto. 1905.
№ 2. С. 57.Saĥarov A. A. Rememoroj de centprocenta esperantisto. М., 1993. С. 62.3РГИА. Ф. 776. Оп. 8. Д. 1832. Л. 38.4Ostrovski I. Al abonantoj kaj legantoj de rus.-esp. gazeto «Esperanto» // Lingvo Internacia. 1905. № 11. P.2263.56РГИА. Ф. 776. Оп. 8. Д. 1832. Л.
42–43.Ostrovski I. Al abonantoj de rus.-esp. ĵurnalo «Esperanto» // Lingvo Internacia. 1906. № 5. P. 158–159.37стве 1934 экземпляра1 не только членам общества «Espero», но и другим известным редакции российским эсперантистам. В номере рассказывалось о задачах журнала, состоянии эсперантизма в Российской империи и т.д. Последующие его выпуски планировалось печатать преимущественно на эсперанто.Хотя «Ruslanda Esperantisto» был заявлен как ежемесячный, второй номер появился только в июле 1905 г. Причиной этого стал призыв части сотрудников на Русско-Японскую войну. Как сообщила редакция, А.
И. Аснестакже ожидал назначения на Дальний Восток2. По-видимому, именно в связис этим он не приступал к реализации проекта медицинского журнала«Kuracisto, internacia medicina revuo», поскольку в случае его отъезда найтина должность редактора другого врача-эсперантиста было бы проблематично.Но окончание войны 23 августа 1905 г. Аснес встретил в столице, так и небудучи призванным.Уже в сентябре положение редакции «Ruslanda Esperantisto» несколькоулучшилось, о чём свидетельствует обращение нового председателя эсперантистского клуба А.
А. Домбровского в Главное управление по делам печати:«Честь имею просить от имени общества “Эсперо” разрешить выходящийпод цензурой в С.-Петербурге ежемесячный журнал “Ruslanda Esperantisto”издавать еженедельными выпусками по уже утверждённой для него программе и под прежней редакцией члена общества “Эсперо” доктора А. И.Аснеса».