Диссертация (1148497), страница 43
Текст из файла (страница 43)
Необходимость в их взаимодействии вытекала уже из того, что, как и ранее,знанием международного языка в мире обладало относительно небольшоечисло энтузиастов, по этой причине иностранные корреспонденции от эсперкоров, прежде чем попасть в редакции периодических изданий, должны былипройти через руки переводчика – члена эсперантистской организации (союза,общества, кружка).
Из этого следует, что эсперкорство как таковое моглосуществовать только при условии совместной работы эсперанто-сообществразличных стран мира. Таким образом, было бы ошибочно говорить о совет1Хлеб ест, а чей – не говорит // Международный язык. 1926.
№ 7 (33). Серия А-4. С. 14.193ском, немецком, болгарском или любом другом движении эсперантистоврабселькоров как о неких обособленных объединениях, поскольку, находясьв неразрывной связи друг с другом, все они функционировали в рамках единого международного института, получившего в 1930-х гг. название «ProletaEsperanto-korespondado» (PEK; дословный перевод: «Пролетарская эсперанто-переписка»).Центрами его управления были Вненациональная всемирная ассоциациясо штаб-квартирой в Париже и Союз эсперантистов Советских Стран, Центральный комитет которого находился в Москве.
С зарождения движения эсперкоров в середине 1920-х гг. сотрудничество этих двух организаций, начавшееся в марте 1923 г. в форме взаимопомощи в распространении издаваемой ими эсперантской литературы 1, приобрело глубокий характер, и к 1930-мгг. их общими усилиями в мире возникла разветвлённая сеть корреспондентов-общественников, использовавших международный язык для обслуживания советской и иностранной коммунистической и рабочей печати. Во многом этот результат был достигнут, благодаря планомерному руководству эсперантистами со стороны СЭСС и SAT, осуществлявшемуся с помощью ихпериодики.
С середины 1920-х гг. на её страницах начали регулярно помещаться теоретико-методологические статьи о налаживании интернациональных связей и письма эсперкоров, служившие и как источник международнойинформации, и как образцы для написания корреспонденций.Первыми изданиями, в которых подобные публикации получили важноезначение, стали бюллетень ЦК СЭСС «Советский эсперантист» и органыSAT – журнал «Sennacieca Revuo» («Вненациональное обозрение») и газета«Sennaciulo» («Вненационалист»), выходившие в Лейпциге соответственно с1921 и 1924 г.
Два последних, будучи целиком на эсперанто, выполняли рольруководящих органов всего эсперкоровского движения, тогда как бюллетеньСЭСС до конца 1920-х гг. предназначался лишь для советских корреспонден-1Важнейшие постановления ЦК СЭСС // Бюллетень ЦК СЭСС. 1923. № 3. С. 6; ЦК СЭСС. Формыпредстоящей работы СЭСС // Бюллетень ЦК СЭСС. 1923. № 6. С. 2.194тов, в связи с чем большинство его материалов были на русском языке. Однако с 1928 г. эсперантские статьи в нём стали доминировать, что позволилоему также получить статус транснационального издания.Появление же первых публикаций в «Советском эсперантисте», адресованных непосредственно эсперантистам-рабселькорам, относится к маю 1925г.
Редакция бюллетеня ввела в нём рубрику «Уголок эсперкора», где былипомещены «Письма с мест», рассказывавшие о деятельности членов СЭСС 1.В дальнейшем вопросы об употреблении эсперанто в международной переписке, главным образом для обслуживания печати стали подниматься почти вкаждом номере этого бюллетеня.С октября 1926 г.
Центральный комитет союза эсперантистов приступилк выпуску нового печатного органа – русскоязычного ежемесячного журнала«Известия ЦК СЭСС» (в 1929 г. переименован в «Международный язык»),взявшего на себя основную работу по руководству советскими эсперкорами.Начиная с первого номера, ключевое место в нём получил отдел «Международное рабкорство», главными целями которого являлись привлечение эсперантистов к рабселькоровскому движению и их обучение технике составления индивидуальных и коллективных писем, способных «дать материал дляпериодической прессы»2. Его постоянными рубриками были «В помощь эсперкору», «Эсперкоры за границей», «Делимся опытом» и другие, занимавшие около половины объёма каждого номера.Редактировал этот отдел член Секретариата по международной связипри ЦК СЭСС, сотрудник издательства «Мосполиграф» Роман БорисовичНикольский3, ставший своего рода теоретиком эсперкорства.
Внимательноследя за развитием всего рабселькоровского движения, занимаясь поиском внём места для эсперантистов и анализируя возможности применения международного языка для выполнения стоявших перед ним задач, Никольскийстроил рабкоровский отдел так, чтобы направить активистов СЭСС в то же1Советский эсперантист. 1925. № 6. С. 11.Кирюшин П. О международном корреспондировании // Известия ЦК СЭСС.
1926. № 1–2. С. 16.3Никольский Роман // История российского эсперанто-движения. URL: http://historio.ru/nikol.php2195русло, в котором двигались все советские корреспонденты-общественники.Для выполнения этой задачи он пытался, с одной стороны, подтолкнуть эсперантистов к сотрудничеству в редакциях советской печати, а, с другой, обратить внимание журналистов на эсперанто, публикуя статьи об этом языке в«Правде» и «Рабоче-крестьянском корреспонденте»1. В связи с этим вопрос«о завоевании газет» эсперкорами стал в отделе «Международное рабкорство» одним из наиболее обсуждаемых2.Стремясь объяснить читателям то, каким образом следует выстраиватьотношения с редакциями, авторы отдела, зачастую сами являвшиеся активными рабселькорами, давали практические советы на основе собственногоопыта, а также анализировали успехи и неудачи единомышленников.
Главной идеей, проходившей через большинство их статей, была мысль о том, чтолюбой без исключения эсперантист способен внести существенный вклад вразвитие международных связей, став корреспондентом советских и иностранных коммунистических газет, весьма заинтересованных в таком сотрудничестве3. Причиной же, по которой в эсперкоровской практике встречались случаи «отказа редакций в приёме эсперантской корреспонденции»,чаще всего называлось низкое качество предлагаемых им материалов, а не ихотрицательное отношение к международному языку4.
Во избежание подобных отказов сотрудники Секретариата по международной связи СЭСС из номера в номер предлагали эсперантистам выполнять публикуемые в журналерекомендации и тем самым научиться писать хорошие статьи и заметки.Обучение эсперкоров они проводили по двум направлениям.Первое заключалось в том, чтобы начинающий корреспондент овладелнавыком составления письма для иностранцев, которое могло быть напечатано в заграничном периодическом издании или хотя бы зачитано на собраниисочувствующих СССР. Поскольку обязательным свойством такой коррес1Где прочесть об эсперанто и межрабкорстве? // Известия ЦК СЭСС. 1926.
№ 1–2. С. 26.Кирюшин П. О международном корреспондировании // Известия ЦК СЭСС. 1926. № 1–2. С. 17.3См., например: Снежко Д. Блестящий опыт белорусских товарищей // Известия ЦК СЭСС. 1926–1927. № 3–4. Дек.–янв. С. 97; Несколько цифр // Известия ЦК СЭСР. 1928. № 3–4. С. 104.4Кирюшин П. О международном корреспондировании // Известия ЦК СЭСС. 1926. № 1–2. С. 17.2196понденции была информативность – наличие в ней сведений, способных вызвать интерес у значительного количества иностранных рабочих и крестьян,– традиционными для отдела «Международное рабкорство» стали рубрики«О чём писать за границу» и «Полезные цифры и факты для писем за границу». В них помещались полученные из официальных источников статистический данные о росте советской промышленности (особенно в период индустриализации), сельского хозяйства и торговли, об охране труда, зарплатах иценах, размерах и характере безработицы в СССР.
По утверждению редакции, такие сведения она публиковала по просьбам активистов СЭСС, которые, вступая в переписку с иностранными единомышленниками, нередко получали от них вопросы о качестве жизни и труда советского пролетариата икрестьянства1.С осени 1928 г., помимо подобных статей, в «Известиях ЦК СЭСР» стали регулярно печататься подборки тем «О чём писать за границу по вопросамрелигии и антирелигиозного движения в СССР», рекомендованные Иностранным отделом Центрального совета Союза безбожников и газетой «Безбожник».
Судя по содержанию данных публикаций, главная цель, которуюсоветские сторонники международного языка должны были достигнуть в беседах с иностранцами об атеистическом движении, заключалась в том, чтобыубедить их, что борьба с религией в СССР «ведётся путём агитации и пропаганды партией и общественными организациями, но не государством», и«закрытие церквей есть, прежде всего, результат роста безбожия»2.Стремясь с самого начала выработать у читателей серьёзное отношениек таким справочным материалам, редакция журнала ЦК СЭСС большое внимание уделяла погрешностям, допускаемым эсперкорами в переписке.
Иханализ должен был подтолкнуть эсперантистов сообщать за границу толькоофициальные цифры и давать только официальную трактовку фактов, осо1П. К. О чём писать за границу // Известия ЦК СЭСС. 1926. № 1–2. С. 20–22; Болотин. Отвечаем эсперкорам // 1927. Известия ЦК СЭСР. № 7–8. С. 262–264.2О чём в ноябре–декабре писать за границу по вопросам религии и антирелигиозного движения вСССР // Известия ЦК СЭСР. 1928. № 9–10.