Диссертация (1148497), страница 28
Текст из файла (страница 28)
появилось 4 номера «Пионера»,«Pioniro» же вышел не менее 10 раз. Помимо них, Хованский также издавалсправочную литературу, в частности в 1914 г. он выпустил идо-русский словарь.Таким образом, с 1909 г. в Российской империи начало складыватьсяобщественное движение сторонников идо, который в отличие от реформированных версий воляпюка не оказался «мёртворождённым» проектом. Сумевпривлечь к себе внимание небольшого количества любителей искусственныхязыков, он, как и эсперанто, стал постепенно развиваться. В Армавире, Бир1РГИА.
Ф. 776. Оп. 17. Д. 249. Л. 6–7.124ске и Уральске выпускались учебники, словари и другая печатная продукциядля его изучения и пропаганды. Всего в 1909–1915 гг. в России были напечатаны 12 связанных с ним книг и брошюр, а также выходили три идистскихжурнала1. Дальнейшей популяризации этого средства международного общения помешала Первая мировая война, во время которой его сторонники изназванных населённых пунктов почти не проявляли активность.Их успехи на издательском поприще были достигнуты главным образомблагодаря тому, что отношение цензуры к идо в первые годы его распространения в России, даже несмотря на отказ в разрешении выпускать в Армавире«Бюллетени международного языка», не было негативным.
Определённыеопасения властей по поводу того, что он, эсперанто и прочие искусственныеязыки могут быть использованы в противоправных целях, в 1910-е гг. попрежнему сохранялись2, однако это лишь изредка становилось причинойцензурных запретов. В основном же с 1904 г. Главное управление по делампечати, видя аполитичность общественных движений сторонников лингвистических проектов и их незаинтересованность в обсуждении острых вопросов общественной и государственной жизни, не препятствовало их издательской деятельности. Поэтому, когда в 1909 г. в Российскую империю началпроникать идо, власти, уже успев привыкнуть к подобным вспомогательнымязыкам, отнеслись к нему также, как в это время они относилось к эсперанто,воляпюку и идиом-неутралю, – с большим вниманием, но уже без излишнейпредвзятости, поэтому в конце 1900-х – начале 1910-х гг. российское сообщество идистов оказалось в относительно благоприятных условиях.
Прогрессируя на почве, подготовленной воляпюкистами и эсперантистами, оно невстречало непреодолимых цензурных препятствий, с которыми тем пришлось столкнуться в 1880–1890-е гг. Ввиду этого можно сказать, что своимиуспехами три названных языка в какой-то мере способствовали развитию12Пионер. 1915. № 4. 3-я ст. обложки.См.: Власов Д. В. Эсперанто: полвека цензуры. М., 2011. С. 60–61.125идо. Но, с другой стороны, будучи «конкурентами», они сдерживали его популяризацию.Другим фактором, оказавшим на него негативное влияние, стало желание некоторых российских и иностранных любителей вспомогательных языков провести дальнейшее реформирование проекта Л.
Заменгофа. Все созданные в результате этого новые языки не вызывали у публики интереса, однако в связи с их появлением идо утратил присущую ему особенность, ставвосприниматься как одна из ряда эсперантских вариаций.Небольшую известность из них в России также получила модификацияэсперанто под названием «нэпо» (Nepo), автором которой был мировой судьяпо Лифляндской губернии Всеволод Евграфович Чешихин. Первые сведенияо нэпо он опубликовал в журнале «Всемирное единение» в 1914 г., а на следующий год выпустил набор из семи открыток, пропагандировавших очередной вариант международного языка.
На четвёртой открытке рассказывалось о сущности нового лингвистического проекта: «Nepo по-эсперантски –“внук”; новый вариант назван, таким образом, в отличие от прежнего, ido,что значит – “дитя”. <…> Грамматика эсперанто сохранена целиком; реформирован лишь словарь». На шестой же был приведён небольшой текст нанэпо1. В 1919 г. Чешихин предпринял ещё две попытки познакомить публикусо своим изобретением, выпустив в Петрограде один 4-стриничный номернепериодического «Русско-международного сборника для перевода и перепечатки» на нэпо, французском и немецком языках и брошюру «Новые варианты эсперанто: Нэпо международное (Nepo international.a) и Нэпо национальное (Nepo national.a)» такого же объёма.
Интересно отметить, что, как иВ. К. Розенберг, он не ограничился созданием одного вспомогательного языка: к 1913 г. им была разработана первая его вариация на основе русского,1Чешихин Всев. Всеобщий словарь на открытках с адрес-календарём и объявлениями, в 2 сериях: наязыках русском и нэпо (вариант эсперанто). Рига, 1905. 7 шт.126польского, чешского и сербского языков – славянский нэпо (Neposlava), а заследующие 17 лет – ещё одиннадцать1.Итак, помимо эсперанто, в конце XIX – начале XX вв.
в мире и в Российской империи в частности были созданы и другие лингвистические проекты, претендовавшие на роль средства международного общения. Наибольшей популярностью из них пользовались воляпюк и идо. Прочие же искусственные языки (всевозможные вариации латыни, воляпюка, эсперанто и ряданациональных языков), количество которых к середине 1910-х гг. достиглонескольких десятков2, остались современниками фактически незамеченными.Всё это не сильно сказалось на распространении проекта Л.
Заменгофа, который к этому времени использовался значительным числом сторонников навсех континентах и стал по-настоящему живым языком.Во второе десятилетие XX в. из подобных языковых систем некоторуюконкуренцию ему составляла только его первая модификация – идо, поскольку к началу 1910-х гг. воляпюк уже утратил все занятые им позиции: последние два журнала на нём были закрыты в 1908 г., а в 1912 г.
в мире осталосьлишь одно общество воляпюкистов3. Будучи окончательно вытесненным эсперанто, проект И. Шлейера, несмотря на прежние успехи, постепенно сталвосприниматься современниками в качестве эталона непригодного и чрезмерно сложного языка, а с подачи В. И. Ленина слово «волапюк» даже сталосинонимом слова «тарабарщина»4.Но не все в его оценке были столь категоричны. Например, лидер советских эсперантистов Э. К. Дрезен, отмечая «недостатки строения и отдельные трудности изучения» «мирового языка», высоко оценивал его вклад влингвистику, заключавшийся главным образом в том, что он первым «напримере своего роста и практического применения доказал, что искусствен1Чешихин В.
Нэпо и нэпослава // Всемирное единение. 1914. Вып. 2. С. 75–76; Н. Чешихиница // Международный язык. 1930. № 6. С. 322–323.2Дрезен Э. Российские попытки создания международных искусственных языков // Известия ЦКСЭСР. 1927. № 9–12. С. 317–330; Пионер. История идеи международного языка // Volga Stelo. 1912. № 2. С.10; № 4. С. 27–28.3Дрезин Э. Проблема международного языка (Воляпюк и его история) // Котлин.
1912. № 138. С. 4.4Ленин Н. Детская болезнь «левизны» в коммунизме. Пб., 1920. С. 29–30.127ный язык может быть применяем». При этом фиаско воляпюка так же, как иего достижения, по мнению Дрезена, продемонстрировало весьма важныйфакт: «рассчитывать на успех и широкое распространение может толькоязык, словарный материал которого более естественен и более пропитанинтернациональными элементами, имеющимися в существующих (национальных. – Д.
В.) языках»1. Последнее определение относилось к эсперанто,но в равной степени оно применимо и для идо, оказавшегося жизнеспособным и продолжившего развиваться в 1920–1930-е гг. Именно на этот периодпришёлся пик популярности этих лингвистических проектов, ставших, наконец, признанным средством международного общения.1Дрезен Э. Проекты «смешанных» языковых систем // Международный язык.
1926. № 10. С. 11.1282. Эволюция эсперанто-движения и его журналистики в начальныйсоветский период (1917–1924 гг.)2.1. Политизация периодики эсперантистов в революционныйпериод (1917–1921 гг.)В 1917 год российское эсперанто-движение вступило существенно ослабленным. Закрытие его крупнейших организаций на театре военных действий – Царстве Польском и Ковенской губернии, потеря значительного числаактивистов, призванных на фронт, и продовольственных кризис стали для него сильнейшим ударом. Война не только не позволила эсперантистам провести запланированный на конец 1914 – начало 1915 г. всероссийский конгресс1,одной из целей которого было создание национального эсперанто-союза, нои нарушила и без того слабые связи между их обществами, разбросаннымипо обширной территории страны.