Диссертация (1148497), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Замятина с учениками-эсперантистами. В 1911 г. редакция не отказалась от идеи и впредь использовать вспомогательный язык 6,однако второго номера «Первого луча эсперанто в Воронеже» не последовало.Последним в этом ряду изданий стал журнал «Universala Unuiĝo» («Всемирное единение») – «орган человеческого единения во всех формах мысли»(подзаголовок). Его целевой аудиторией были сторонники религиозно1Там же.
С. 38–39.РГИА. Ф. 776. Оп. 16, ч. 2. Д. 960. Л. 2. Дело: «Об издании в гор. Воронеже “Журнала учащихся”.Переименован в журнал “Порыв”».3См. документ «Из Московского комитета по делам печати», приложенный к подшивке «Журналаучащихся» в Русском журнальном фонде Российской национальной библиотеки.4Malikov D. P. Voronejh // Журнал учащихся (La unua lumero de Esperanto en Voronejh). 1910. № 1.
С.1.5R. M. Nova ĵurnalo de Voroneĵaj gimnazianoj // La Ondo de Esperanto. 1910. № 8. С. 8.6РГИА. Ф. 776. Оп. 16, ч. 2. Д. 960. Л. 6 об.288философских движений синкретического типа, таких как толстовство, бахаизм, орден Рамакришны и др. В связи с этим его основное содержание составляли статьи о религии, философии, вегетарианстве, земельном вопросе,опрощении жизни и трудовых колониях, кооперации, свободном воспитании,проблеме всеобщего языка, борьбе за всеобщий мир, гигиене и т.д. Издателем-редактором этого журнала был помещик, толстовец Николай Александрович Шейерман, проживавший в земледельческом поселении города Люботин Харьковский губернии 1.
В 1913 г. им был выпущен и бесплатно 2 распространён первый 86-страничный номер «Universala Unuiĝo», имевший параллельный текст на эсперанто, русском и английском языках, а в некоторыхслучаях и на немецком. В нём приняли участие активисты из России, АвстроВенгрии, Англии, Болгарии, Германии, Голландии, Италии, Франции, НовойГвинеи, США, Бразилии и др.3Второй номер вышел в 1914 г. в двух отдельных редакциях – на русскоми английском языках. В дополнение к нему было напечатано сокращённоеиздание на эсперанто, включавшее резюме статей 4.
Причиной такого разделения «Universala Unuiĝo» стало то, что «за небольшим исключением, все читатели высказались за издание сборника на национальных языках», такимобразом, выступив против проекта Л. Заменгофа, вероятно, вследствие егонезнания, поскольку почти все сочувствовавшие идее единения были «согласны с необходимостью одного международного языка»5.
Начавшаяся виюле 1914 г. Первая мировая война не позволила Н. А. Шейерману продолжить выпуск этого транснационального журнала.Итак, вся специализированная периодика на эсперанто, издававшаяся вРоссийской империи в начале 1910-х гг., оказались недолговечной. Этомубыли две основных причины. Первая заключалась в том, что, хотя в 1910–1914 гг.
российское и общемировое эсперанто-движение стало уже достаточ1Земледельческое поседение в Люботине Харьковской губернии // Universala Unuiĝo. 1913. Вып. 1. С.19.2Дорогие друзья-читатели // Всемирное единение. 1914. Вып. 2. С. 6.Universala Unuiĝo. 1913. Вып. 1. С. 2.4Basov V. «Universala Unuiĝo» // La Ondo de Esperanto. 1914.
№ 7. С. 135.5Дорогие друзья-читатели // Всемирное единение. 1914. Вып. 2. С. 5.389но зрелым, оно оставалось относительно немногочисленным. Даже если уровень развития какой-либо организации эсперантистов, объединившей активистов одной профессиональной или возрастной группы, позволял ей начатьвыпуск печатного органа на международном языке, то ограниченность целевой аудитории такого издания приводила в скором времени к его закрытию.Об этом свидетельствуют и история органа «Международной эсперантистской фармацевтической ассоциации» «Voĉo de Farmaciistoj», и журнала Воронежской 1-й мужской гимназии «La unua lumero...», не нашедших достаточного количества читателей в регионах своего распространения.Второй причиной прекращения выпуска специализированной периодикина эсперанто были различные ограничение и препятствия, возникшие с началом Первой мировой войны и затормозившие развитие печати в воюющихгосударствах.
Проблемы с поставкой бумаги и транспортировкой прессы,введение строгой военной цензуры и другие факторы привели к закрытию вних ряда газет и журналов различных типов и направлений. Например, в 1914г. «резкое сокращение числа выпускаемых газет и их объема» наблюдалосьво Франции, однако в следующие годы эту тенденцию удалось изменить 1.
В1914 г. тяжесть военного времени ощутила и российская журналистика, но в1915–1916 гг. её положение также несколько улучшилась: в столицах и провинции возникли более 800 новых изданий, хотя многие из них быстро закрылись2.На общем фоне периодическая печать эсперанто-движения в силу особой специфики на всём протяжении войны пребывала в глубоком кризисе.Вследствие того, что многие эсперантские органы были транснациональными, прочие трудности усугублялись потерей значительного числа читателейиз-за с нарушения связей между противостоящими странами.
Вынужденноесужение аудитории cделало невозможным дальнейший выпуск специализированных изданий на международном языке. В связи с этим в 1914 г. пере-12Аникеев В. Е. История французской прессы (1830–1945). М., 1999. С. 36.Жилякова Н. В. История российской печати конца XIX – начала XX веков. Томск, 2009. С. 193.90стали выходить не только российские журналы «Kuracisto» и «UniversalaUnuiĝo», но и некоторые иностранные, крупнейшими среди которых былиорганы католического и протестантского эсперанто-движения: «EsperoKatolika» (основан в 1903 г.) и «Dia Regno» («Царство Божье»; основан в1909 г.) соответственно1.Кроме того, в 1914–1915 гг.
прекратил существование и ряд транснациональных, общенациональных и региональных журналов «эсперантистского типа»: «Lingvo Intenacia» (Франция), «Belga Esperantisto» («Бельгийскийэсперантист»), «Casopis Ceskych Esperantistu» («Журнал чешских эсперантистов»), «Pola Esperantisto», «Ковно-эсперанто», «Kataluna Esperantisto» («Каталонский эсперантист») и др. Некоторым же подобным изданиям удалосьпреодолеть трудности военного времени.
В эти годы продолжали выходить«The British Esperantist» («Британский эсперантист»), «Germana Esperantisto»(«Немецкий эсперантист») и московский журнал «La Ondo de Esperanto». ДоФевральской революции последний оставался единственным общенациональным органом российского эсперанто-движения, активность которого впериод войны несколько ослабла.Так, в 1914–1917 гг. состав некоторых организаций сторонников международного языка в России значительно сократился, а в западных приграничных регионах империи – в Ковенской губернии и Царстве Польском – большинство таких объединений вовсе исчезло. Однако многие местные общества эсперантистов не потеряли занятых до июля 1914 г. позиций и продолжалифункционировать в Киеве, Риге, Вильно, Саратове, Астрахани, Костроме,Благовещенске, Екатеринославле, Нарве, Запорожье-Каменском, Тифлисе,Иркутске, Владивостоке и др.2 Деятельными были и их московские единомышленники, в столице же одновременно действовали три эсперантистскихорганизации: «Петербургское общество эсперантистов», «Espero» и студенческий кружок при Технологическом институте.12Маттиас Ульрих.
Христианство и эсперанто. Калининград, 2002. С. 32–33, 36–38.Esperanto en Ruslando en la jaro 1915 // La Ondo de Esperanto. 1916. № 1. С. 2.91В середине 1910-х гг. первая из них почти не проявила себя, две другихже занимались пропагандистской и издательской деятельностью. Хотя с 1914г. количество членов «Espero» непрерывно уменьшалось (в начале 1916 г.
ихосталось 55), это обстоятельство почти не сказалось на работе клуба: его активисты регулярно проводили собрания, устраивали творческие вечера и читали доклады о международном языке 1. В дополнение к их работе функционировавшая при Технологическом институте группа эсперантистов выпускала на средства этого учебного заведения 2 гектографированный орган на эсперанто, редактировавшийся студентами Р. Цивинским и Б. Дьяконовым. Учреждённый в феврале 1914 г. под названием «Bulteno de Centra Imformejo porTutruslanda Esperantista Studentaro» («Бюллетень Центрального информационного бюро для всероссийского эсперантистского студенчества») в мае этого года он был переименован в «Bulteno por studentoj esperantistoj» («Бюллетень для студентов-эсперантистов»).
Это издание бесплатно рассылалось воколо 40 высших учебных заведений Санкт-Петербурга, Москвы, Саратова,Томска, Владивостока, Харькова, Одессы, Варшавы, Риги и других городовимперии для студентов, владевших международным языком3. До мая 1914 г.вышло 4 номера бюллетеня; его пятый номер, ставший последним, появилсяв марте 1915 г.4Если в период войны руководство Петроградского военного округа непрепятствовало выходу «Bulteno por studentoj esperantistoj», учреждённого доеё начала, то появления новой периодики на вспомогательном языке оно недопускало. Вынесенный им летом 1916 г. запрет на открытие в столице литературной газеты «Verda Radio» стал одним из самых известных цензурныхрешений, принятых против печати эсперантистов, впоследствии неоднократно обсуждавшийся в прессе советского эсперанто-движения.1Отчёт Комитета Петроградского о-ва «Эсперо» за 1913 – 1916 VI.