Диссертация (1148497), страница 18
Текст из файла (страница 18)
А.Звегинцову удалось найти для него цензора. Просматривать издание на международном и русском языках согласился младший цензор Рижского комитета цензуры иностранной коллежский асессор Рейнгольд Карлович Лайвинг1.Согласно утверждённой программе, «Riga Stelo» задумывался как общественно-политический журнал: в нём должны были печататься правительственные указы и распоряжения, новости о внутренних и иностранных событиях, статьи по вопросам политики, земледелия, юриспруденции, торговли,техники, промышленности, а также касающиеся общественной проблематики2. Однако всё это почти не нашло отражение на его страницах.
Большинство рубрик рижского издания были посвящены международному языку: «Эсперанто на практике», «Газеты и журналы» (об упоминаниях об эсперанто впрессе; обзор эсперантской печати), «Хроника», «Конгрессы», «Общества»,«Вопросы языка», «Универсальная эсперанто-ассоциация» и др.В напечатанной в первом номере программной статье редакция аллегорически раскрывала задачу «Riga Stelo», заключавшуюся в пропаганде вспомогательного языка как средства народного просвещения. Рассуждая о целях1РГИА.
Ф. 776. Оп. 9. Д. 2127. Л. 1–3. Дело: «Об издании в гор. Риге на русском и эсперанто языкахжурнала “Riga Stelo”». До получения 1 декабря 1910 г. должности младшего цензора с ноября 1903 г. Р. К.Лайвинг работал помощником цензора Комитета цензуры иностранной, с 1915 г. просматривал издания налатышском языке в Московском цензурном комитете. См.: Цензоры Российской империи, конец XVIII –начало XX века: биобиблиогр.
справ. / Рос. нац. б-ка; [науч. ред. Д. И. Раскин; ред. М. А. Бенина]. СПб.,2013. С. 226.2РГИА. Ф. 776. Оп. 9. Д. 2127. Л. 4.79эсперанто-движения и призывая его активистов обратиться к таким формамдеятельности, которые способствовали бы всеобщему благу, редакция, по сути, высказывала те же идеи, что и В. В. Битнер в журнале «Espero». Близкимбыло и их понимание смысла термина «эсперантизм». Если у Битнера егозначение включало идею братства народов, признание права на существование всех наций и просвещение на основах истинного демократизма, отрицание вооружённых столкновений, то в «Riga Stelo» давались следующие определения: «это учение о взаимном уважении в среде людей, принадлежащих кразличным национальностям»; «это проповедь духовной войны с обскурантизмом и с предрассудками против всего иноземного»; «это сама война скосностью и с людским невежеством»1.
Кроме того, взгляды издателей«Espero» и «Riga Stelo» перекликались ещё и в их согласии с нравственноэтическими идеями Л. Н. Толстого, эсперантские переводы произведений которого были напечатаны в этих журналах: «Верьте себе (Обращение к юношеству)» и «Смерть Ивана Ильича» соответственно 2.Выполняя важные для эсперанто-движения задачи, орган рижских эсперантистов не успел в полной мере реализоваться как всероссийский пропагандист международного языка, просуществовав только до июня 1911 г.
Всего появилось пять его выпусков, последние три из которых были сдвоенныминомерами. Учитывая нерегулярность выхода журнала, причиной его закрытия, по всей видимости, стали финансовые проблемы издателя. Однако ужена следующий год на смену «Riga Stelo» пришло подобное ему издание –«Volga Stelo», которое также являлось идейным приемником битнеровского«Espero».Журнал «Volga Stelo» («Звезда Волги») был учреждён в Саратове отставным подполковником Константином Семёновичем Юнаковым в июне1912 г. и, как его рижский предшественник, стал популяризатором проекта Л.Заменгофа.
Большую помощь в его редактировании Юнакову оказал пере1Битнер В. За работу! // Espero. 1908. № 2. С. 51–52; К нашим читателям и сотрудникам // Riga Stelo.1910. № 1. С. 3.2См.: Espero. 1908. № 3. С. 125–126; Riga Stelo. 1911. № 3–4. С. 66–70; № 5–6. С. 100–103; № 7–8. С.134–137.80ехавший из Ревеля в Саратов опытный журналист И.
Рахамэги, работавший в1899–1910 гг. в эстонских газетах «Päevaleht», «Virulane», «Meie Elu» и др.1Имея девиз «Об эсперанто – не-эсперантистам»2, «Volga Stelo» обращался кчитателям преимущественно на русском языке, статьи же на эсперанто появлялись в нём довольно редко. Тем не менее для просмотра его номеров губернатор П. П. Стремоухов нашёл владевшего международным языком цензора – непременного члена Саратовского губернского присутствия БруноКарловича Миллера3.Программа журнала, будучи типичной для изданий «эсперантистскоготипа», включала статьи об истории и современном положении вспомогательного языка, хронику движения его сторонников, беллетристику, языковойкурс, библиографию и т.д.4 Однако при схожести программ идейнотеоретическая линия «Volga Stelo» несколько отличала его от пропагандистских изданий первого десятилетия XX в., таких как «Esperanto», «RuslandaEsperantisto» и подобных органов эстонских и финских активистов.
В отличие от них саратовский журнал взвешенно соотносил возможности применения эсперанто с потребностями современного общества, чем был близок к«Espero». Учитывая же тот факт, что саратовское эсперанто-движение зародилось в 1905 г. как секция сторонников международного языка при местномобществе читателей «Вестника знания»5, тяготение «Volga Stelo» к эсперантскому приложению этого научно-популярного журнала выглядит весьма характерно.Содержание номеров «Volga Stelo» было довольно разнообразным. Печатая материал справочного характера и интересные для широкого круга читателей, часто актуальные статьи, как, например, «Международность и современная жизнь» о роли интернационального языка в глобализационных1Рантов С. П.
История эсперантского движения в г. Саратове за 25 лет. Саратов, 1913. С. 38; ГАРФ.Ф. А-626. Оп. 1. Д. 4. Л. 18. Документ: автобиография И. Рахамэги.2От редакции // Volga Stelo. 1912. № 1. С. 1.3РГИА. Ф. 776. Оп. 21, ч. 2. Д. 71. Л. 1, 5. Дело: «По изданию в г. Саратове журнала на языке “Эсперанто” п. загл. “Звезда Волги” (“Volga Stelo”)».4Там же. Л. 6.5Власов Д.
В. Издатель В. В. Битнер и его сотрудничество с эсперанто-движением // Медиаскоп. 2012.№ 4. URL: http://www.mediascope.ru/node/117781процессах, «Эсперанто в рекламе», «Эсперанто в практическом применении», «Эсперанто и эстетика», «Эсперанто и русская школа», «Эсперанто вдеревне»1, редакция быстро обеспечила «Volga Stelo» аудиторией. Уже с осени 1912 г. все номера журнала стали полностью расходились, распространяясь среди подписчиков не только в Поволжье, но и по всей России2. Поскольку целью К.
С. Юнакова была популяризация проекта Л. Заменгофа, а не извлечение прибыли от издательской деятельности, он также прибегал к бесплатной рассылке номеров. Так, в декабре 1912 г. издатель отправил всемврачам Саратова выпуск со статьёй, агитировавшей медицинских работниковизучать международный язык и присоединяться к «Российскому эсперантскому обществу врачей» и «Всемирной эсперантистской врачебной ассоциации», созданной на Четвёртом конгрессе эсперантистов в Дрездене в 1908 г. 3По свидетельству сотрудника «Volga Stelo», благодаря такому шагу, Юнакову удалось вызвать некоторый «интерес к международному языку в местныхврачебных кругах»4.Несмотря на то, что журнал ориентировался на людей, мало знакомых смеждународным языком, эсперантисты также находили в нём полезную длясебя информацию: новости о конгрессах, организациях и деятельности ихединомышленников, обзор новой литературы и т.д.
Кроме того, понимая, чтоза развитием международного языка следят и его противники, редакция неоставляла без вниманию и эту часть аудитории, обращаясь к ней в полемических статьях. Готовность отвечать «скептикам и критиками»5 и даже враждебно настроенным по отношению к эсперанто черносотенцам была присуща«Volga Stelo», чего нельзя сказать, например, о «Ruslanda Esperantisto», который уклонялся от дискуссий с последними6.1См.: Volga Stelo.
1912. № 1, № 4; 1913. № 1, № 2–3.Volga Stelo. 1912. № 4. 4-я ст. обложки.3Правление T. E. K. S. Обращение к врачам столиц и крупных городов // Volga Stelo. 1912. № 5. С. 35–236;4Рантов С. П. История эсперантского движения в г. Саратове за 25 лет. Саратов, 1913. С. 39.См.: Мартинович И. Скептикам и критикам // Volga Stelo.
1912. № 4. С. 25–26.6D-ro Asnes. Esperantista movado // Ruslanda Esperantisto. 1907. № 1. С. 18.582Указывая на то, что проект Л. Заменгофа «есть лишь язык, которымпользуются миллионы лиц всевозможных наций, сословий, состояний, классов, характеров», а не только масоны, анархисты и социалисты, как это казалось националистам и консерваторам, редакция саратовского журнала сообщала им, что деятельность российских эсперантистов направлена к высокопатриотической цели – предотвратить приобретение английским, французским или немецким языками статуса международных и тем самым уберечьРоссию «от рабства чужих языков»1. Чтобы убедить в этом противников эсперанто, у его сторонников в начале 1910-х гг. имелось уже немало аргументов. В это время вспомогательный язык уже использовался в ряде государствЕвропы в различных сферах общественной и государственной жизни: в торговле, журналистике, телеграфии, науке, церковных службах и т.д.
Кроме того, его преподавание велось во многих странах мира, иногда при поддержкевластей, в том числе и в Российской империи. Сведения об этом регулярнопоявлялись в «Volga Stelo»2, как и в других подобных изданиях. Таким образом, зрелось эсперанто-движения, как общемирового, так и отечественного,стала главным аргументом саратовского журнала в пропаганде международного языка.Успехи в развитии эсперантизма наблюдались в это время и в Саратове.В приложении к «Volga Stelo» за 1913 г. – брошюре «История эсперантскогодвижения в г. Саратове за 25 лет», автором которой был сотрудник этого органа, использовавший псевдоним С.
П. Рантов (читается как «Эспэрантов»),рассказывалось об относительном крупном местном сообществе сторонниковпроекта Л. Заменгофа: на 250 тыс. человек городского населения приходилось 500–600 владевших эсперанто. Однако его дальнейшую популяризациюсдерживало негативное отношение к увлечению молодёжи этим языком состороны администрации средних учебных заведений, которая «не стесняласьприбегать даже к угрозам (вплоть до угрозы исключения) за участие в эспе1Русским националистам // Volga Stelo. 1912. № 3. С. 17.См.
отделы «Эсперанто в практике» и «Хроника эсперантского движения» (с подотделами «За границей» и «В России»).283рантском движении»1. В связи с этим редакция «Volga Stelo» возлагалабольшие надежды на свой печатный орган как на агитатора и организатора,однако выпускать его длительное время она не смогла.Закрытие «Volga Stelo» в 1913 г., по всей видимости, было связано с финансовыми проблемами издателя. С января этого года журнал стал выходитьбез цветной картонной обложки и печататься на тонкой, низкого качествабумаге (на ней же было напечатана брошюра С. П. Рантова), а в июне читатели были извещены, что следующий номер появится только в сентябре 2. В нёмже редакция сообщила, что по независящим от неё причинам издание прекращается3.Перестав выпускать орган «эсперантистского типа», в 1913 г.